English | Russian |
a child's first teeth fall | у ребёнка выпадают молочные зубы |
a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots | группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами |
a mother who domineers over her family is likely to lose her children's love | мать, которая ведёт себя деспотически, рискует потерять любовь своих детей |
about 100 are present, counting children | присутствуют около ста человек, включая детей |
after he had worked as a doctor for some years, he decided to specialize in children's diseases | после того, как он несколько лет проработал врачом, он решил специализироваться на детских болезнях |
after the farmer's death, his land was parcelled out among his children | после смерти фермера земля, принадлежавшая покойному, была поделена между его детьми |
after the farmer's death, his land was parcelled out among his children | после смерти фермера его земля была поделена между его детьми |
all Christian children learn to repeat the Lord's Prayer by heart | все христианские дети выучивают "Отче наш" наизусть |
ask the children to stop clattering about, Father's asleep | попроси детей не шуметь, папа спит |
ask the children to stop clattering about, Father's asleep | попроси детей быть потише, папа спит |
be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для ребёнка |
be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для детского ума |
by day's end the children will be overdosed on such excitement | к концу дня дети устанут от такого возбуждения |
Can't you bustle those children up? It's time we were leaving | Слушай, скажи детям, путь поторопятся. Нам пора |
child was rent from its mother's arms | дитя вырвали из рук матери |
child was rent from its mother's arms | дитя вырвали из объятий матери |
child was returned to its mother's care | ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.) |
children tuned out their mother's commands | дети пропускали мимо ушей приказания матери |
children's clothes | детская одежда |
children's home | детдом |
children's hour | время, которое родители уделяют детям |
children's hour | детский час (обычно перед сном) |
children's IQ | интеллектуальные способности детей |
children's picture book | детская книжка-картинка |
children's reaction to TV violence varies dramatically depending on parenting styles | реакция детей на насилие на телеэкране сильно зависит от их воспитания |
children's room | детская комната |
child's first teeth fall | у ребёнка выпадают молочные зубы |
child's forehead feels feverish | у ребёнка жар |
child's forehead feels feverish | у ребёнка горячая голова |
child's humours | детские капризы |
Child's law | закон Чайлда-Лэнгмюра-Богуславского |
child's primer | терция (шрифт кегля 16) |
child's transparent countenance | открытое лицо ребёнка |
cut child's hair | подстричь ребёнка |
cut child's hair | подстригать ребёнка |
display interest in the child's welfare | проявлять интерес к здоровью ребёнка |
don't take any notice of the children's behaviour, they're just showing off | не обращай внимания на поведение детей, они просто рисуются |
driving a car is not child's play | вождение машины-нелегкое дело |
education is not a matter of pumping facts into the children's heads | образование – это не вдалбливание фактов в головы детям |
education should be geared to the children's needs and abilities | образование должно соотноситься с нуждами и способностями детей |
even the cleverest people marvel at a child's ability to learn their native language in such a short time | даже самые умные люди восхищаются способностями детей так быстро выучивать свой родной язык |
every child needs to know that he is loved | каждому ребёнку нужно знать, что его любят |
express interest in the child's welfare | выражать интерес к здоровью ребёнка |
father is complaining that he has to fork out more money to the children every week | отец жалуется, что ему приходится каждую неделю давать детям всё больше и больше денег |
father's study was always considered the holy of holies by the children | в глазах детей кабинет отца всегда был святая святых |
Fred was a very fascinating young fellow when I was a child-but all that belongs to the year One | когда я был ребёнком, Фред был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно |
get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathing | вызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит |
he grabbed the child's arm and waltzed him upstairs | он схватил ребёнка за руку и потащил его наверх |
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше |
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется |
he has committed himself to support his brother's children | он взял на себя заботу о детях своего брата |
he keeps all the children's playthings in that big cupboard | он хранит все детские игрушки в том большом шкафу |
he never had anything new to wear at a child, only a cousin's castoffs | в детстве он ходил только в обносках своего двоюродного брата |
he threw all his efforts into the child's defense | он бросил все усилия на защиту ребёнка |
he works at a children's hospital | он работает в детской больнице |
her career was not obstructed by the fact that she had three children | её карьере не помешало то обстоятельство, что у неё было трое детей |
her child was so much her "duck" that he grew up to be a goose | её чадо было таким для неё душечкой, что когда выросло, превратилось в гуся |
I had to fight back a desire to laugh at the small child's remark | я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца |
I'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment. | я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них |
I'm sure it's not good for the children to gallop through their meals the way they do | думаю, дети приносят себе вред тем, что так быстро все съедают |
in Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was licking | в Канаде у одного ребёнка примёрз язык к столбу, который он решил полизать |
indulge a child's caprices | потакать ребёнку в его шалостях |
indulge a child's caprices | потакать шалостям ребёнка |
it was against the children's sense of honour to split on their friends to the teacher | доносить на своих друзей учителю противоречило детским представлениям о чести |
it's been raining for a week and the children are really cutting up | последнюю неделю непрерывно идёт дождь, так что дети совсем измаялись |
it's best for children's feet to be shod with real leather | для детей лучше ходить в обуви из натуральной кожи |
it's good to lay aside responsibility for the children now that they are grown up | как приятно снять с себя ответственность за детей теперь, когда они выросли |
it's good to see your children and mine chumming up so well | так приятно видеть, как наши с вами дети веселятся друг с другом |
it's impossible to generalize about children's books, as they are all different | очень трудно в общих словах говорить о детских книжках, они такие разные |
it's not good for a teacher to keep order by snapping at the children all day | плохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый день |
it's perfectly natural that children love ice cream | совершенно нормально, что дети любят мороженое |
it's unnatural of parents to reject their own children | противоестественно со стороны родителей отрекаться от своих собственных детей |
it's wrong to vent your anger on the children, they were not at fault | совершенно неправильно срывать зло на детях, они были не виноваты |
keep the child away from the water's edge | не разрешайте ребёнку подходить близко к воде |
let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining | дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь |
let's not waste an opportunity to see the children | надо не упустить шанс повидаться с детьми |
look after a child's welfare | заботиться о ребёнке |
many kisses from all children, and William's respectful duty | дети тебя много раз целуют, и ещё тебе почтительный поклон от Уильяма |
now that the children are back at school, I can ease off | дети ушли в школу, можно и расслабиться |
one of the parents came to the school to expostulate about the child's examination results with the teacher | один из родителей пришёл в школу, чтобы поговорить с учителем об экзаменационных оценках своего сына |
parents are afraid that their children's minds will be polluted with the violence that they see on television | родители опасаются, что души детей будут испорчены насилием, которое они видят по телевизору |
parents can't to be expected to watch there children 24 hours a day | нельзя ждать от родителей, что они будут присматривать за своими детьми двадцать четыре часа в сутки |
picture that is all right for children | картина, которую можно показывать детям |
pitfalls of regulation: tris, pajamas, and children's safety | ловушки контроля: трис клей типа БФ, пижамы и безопасность детей |
please get the children in, their dinner's ready | зови детей, обед готов |
promote interest in the child's welfare | повышать интерес к здоровью ребёнка |
save toward the children's education | собирать деньги, чтобы дать образование детям |
say that the child has got its father's nose fetches the parents | родителям нравится, когда им говорят, скажем, что у их ребёнка отцовский нос |
say that the child has got its father's nose fetches the parents | родителям нравится, когда им говорят, что у их ребёнка отцовский нос |
she bent down and whispered in the child's ear | она нагнулась и прошептала что-то на ухо ребёнку |
she brushed the child's cheek with her fingers | она потрепала ребёнка по щеке |
she chattered about Andrew's children | она болтала о детях Эндрю |
she commended her child to her sister's care | она просила сестру позаботиться о её ребёнке |
she grabbed the child's hand and ran out of the room | она схватила ребёнка за руку и выбежала из комнаты |
she had a child's inchoate awareness of language | у неё были начальные детские познания в языке |
she had poised the children's minds against their father | она настроила детей против отца |
she keeps after the children the whole time, never lets them have a minute's peace | она всё время ругает детей, не даёт им ни минуты покоя |
she slapped the child's rump | она шлёпнула ребёнка по попке |
she won the children's affection | дети полюбили её |
smack the child's bottom | дать ребёнку по попе |
something must be up, the children are not usually as quiet as that | обычно дети не ведут себя так тихо, наверное что-то случилось |
spank the child's bottom | дать ребёнку по попе |
sponge a child's face | обтирать ребёнку лицо губкой |
sponge a child's face | обтереть ребёнку лицо губкой |
stake off a small area as a children's playground | огородить небольшой участок под детскую площадку |
that child is a proper terror | этот ребёнок – сущее наказание |
that child is a real trial to me | этот ребёнок – сущее наказание для меня |
that child is quite a handful! | этот ребёнок – истинное наказание! |
the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history? | ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны? |
the child climbed upon her father's knee | ребёнок взобрался к отцу на колени |
the child gripped his mother's hand | ребёнок крепко держался за руку матери |
the child held on to its mother's hand | ребёнок крепко ухватился за руку матери |
the child nestled his face against his mother's shoulder | ребёнок уткнулся лицом в плечо матери |
the child nestled his face in his mother's shoulder | ребёнок уткнулся лицом в плечо матери |
the child tugged at his father's hand | ребёнок дёргал отца за руку |
the child was rent from its mother's arms | дитя вырвали из рук матери |
the child was rent from its mother's arms | дитя вырвали из объятий матери |
the child was returned to its mother's care | ребёнок был возвращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
the child was returned to its mother's care | ребёнок был возращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
the child was returned to its mother's care | ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.) |
the children enjoy dressing up in Mother's old clothes | дети обожают переодеваться в мамину старую одежду |
the children enjoy dressing up in Mother's old clothes | дети развлекаются, переодеваясь в мамину старую одежду |
the children laughed at the clown's antics | дети заливались смехом, глядя на выходки клоуна |
the children loved to ride on Father's back | дети обожали кататься на папе верхом |
the children loved to ride on Father's back | дети обожали кататься у папы на плечах |
the children were so noisy that I lost my temper | дети так шумели, что я вышел из себя |
the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home | дети так устали, что отправились спать, как только пришли домой |
the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home | дети так устали, что они отправились спать, как только пришли домой |
the children were spinning the top I bought them | дети пускали волчок, который я им купил |
the children's age ranges from two to six | возраст детей – от двух до шести |
the children's bad behaviour at last provoked their mother into anger | плохое поведение детей в конце концов разозлило мать |
the children's hour | "детский час" (обычно перед сном; время, которое родители уделяют детям) |
the children's hour | детский час |
the children's hour | детская телепередача |
the children's hour | детская радиопередача |
the children's hour | время, которое родители уделяют детям |
the children's laughter was still ringing in my ears | детский смех всё ещё звучал в моих ушах |
the Children's Theater Company | детский театр (Миннеаполисе, шт. Миннесота, США) |
the child's face creased up and soon he started crying | ребёнок сморщился и заплакал |
the child's face creased up and soon he started crying | ребёнок скорчил рожицу и заплакал |
the child's face puckered up and he began to cry | ребёнок сморщился и заплакал |
the child's face was bedaubed with chocolate | лицо ребёнка было испачкано шоколадом |
the child's favourite possession was a little wooden horse | любимой игрушкой ребёнка была деревянная лошадка |
the child's forehead feels feverish | у ребёнка жар |
the child's forehead feels feverish | у ребёнка горячая голова |
the child's health prospers at the sea | на море здоровье детей улучшается |
the child's heaviness surprised him | вялость ребёнка удивила его |
the child's humours | детские капризы |
the child's illness had drawn them together | болезнь ребёнка сблизила их |
the child's precocious ability to play chess is astonishing | рано проявившиеся способности ребёнка к шахматам просто поразительны |
the child's toys don't last very long as he pulls them about so | игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается |
the child's transparent countenance | открытое лицо ребёнка |
the conjurer's performance kept the children spell-bound | дети как зачарованные смотрели на фокусника |
the doctor is always associated in the child's mind with injections | в детском мозгу врачи и уколы связаны неразрывно |
the famed artist was 82 and had no other children | прославленному художнику было 82 года и у него не было других детей |
the father's land was partible among his children | земля отца подлежала разделу между его детьми |
the government anted up $10,000 to send the children's theatre company on tour | Правительство внесло 10 тыс. Долларов для оплаты гастролей детской театральной труппы |
the government anted up $10000 to send the children's theatre company on tour | правительство внесло десять тысяч долларов для оплаты гастролей детской театральной труппы |
the house rang with the sound of children's voices | детские голоса разносились по всему дому |
the light was turned down so that the sleeping child would not be disturbed | свет притушили, чтобы не беспокоить спящего ребёнка |
the mat has been designed specially for the children's room | коврик был придуман специально для детской |
the money that has been collected will be distributed among all the children's hospitals in the area | собранные деньги будут распределены по детским больницам района |
the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом |
the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике |
the mother had poisoned the children's minds against their father | мать настроила детей против отца |
the music teacher was enthralled with the child's singing | пение ребёнка поразило учителя музыки |
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always | старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди) |
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always | Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч) |
the parents gloried in their children's achievements | родители гордились успехами своих детей |
the police reassured her about her child's safety | полиция заверила её, что ребёнок в безопасности |
the princess's children have no titles because their father is a commoner | у детей принцессы не было титулов, поскольку их отец не был дворянином |
the teacher checked the children's names off as they entered | учитель отмечал детей, когда они входили в класс |
the teacher checked the children's names off as they entered | учитель отмечал имена детей, которые входили в класс |
the teacher scolded the child for bad behaviour, but the child then complained that she had been centered out | учитель отругал девочку за плохое поведение, но она сказала, что он просто отыгрался на ней |
the teacher scolded the girl for bad behaviour, but the child then complained that she had been centred out | учитель отругал девочку за плохое поведение, но она пожаловалась, что он просто отыгрался на ней |
the way that child behaves, you'd think he'd been dragged up, not brought up | судя по поведению этого ребёнка, его вырастили, но не воспитали |
the way that child behaves, you'd think she'd been dragged up, not brought up | этот ребёнок себя так ведёт, что можно подумать, что её плохо воспитывали (в оригинале – игра слов) |
the weight of the sleeping child's body was pressing on me | на меня давил вес спящего ребёнка |
they demand the outright and immediate abolition of the tax on children's clothes | они требуют полной и немедленной отмены налога на детскую одежду |
we assumed full liability for our children's debts | мы несём полную ответственность за долги наших детей |
we see how entirely his own life is knit up with his child's | мы видим, как тесно его жизнь связана с жизнью его ребёнка |
we've set aside a small area as a children's playground and staked it off | мы отвели небольшой участок под детскую площадку и огородили его |
what a nuisance that child is! | какое мучение с этим ребёнком! |
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо |
you may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them all | никому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главе (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9) |
your family is so large that three of the children will have to board out | ваша семья такая большая, что троих из ваших детей вам придётся кормить где-то ещё |