Subject | English | Russian |
fig., humor. | a woman absorbed in her children | наседка |
Makarov. | a woman who is soon to have a child often craves for strange foods | женщины, которые должны скоро родить, часто хотят поесть чего-нибудь необычного |
Gruzovik, affect. | affectionate mode of address to a woman, child, etc | помпончик |
Makarov. | being forced to leave, the woman recommended her child to my care | поскольку она была вынуждена уехать, она отдала мне своего ребёнка и наказала заботиться о нем |
gen. | child-woman. | женщина-ребёнок (Andrey Truhachev) |
gen. | child-woman. | нимфетка (Andrey Truhachev) |
gen. | child-woman. | Лолита (Andrey Truhachev) |
gen. | child-woman. | женщина-дитя (Andrey Truhachev) |
econ. | child-woman ratio | отношение числа детей к числу матерей (дети до четырёх лет, матери от 15 до 44 лет) |
demogr. | child-woman ratio | индекс детности (aldrignedigen) |
med. | child-woman ratio | отношение числа детей к числу матерей |
Makarov. | child-woman ratio | отношение числа детей в возрасте до четырёх лет к числу матерей (в возрасте от 15 до 44 лет) |
Makarov. | old woman laid herself out to amuse the child | старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка |
Makarov. | the old woman laid herself out to amuse the child | старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка |
Makarov. | the woman can act, but the child stole the show | она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнку |
gen. | woman-child | девочка |