English | Russian |
a child's first teeth fall | у ребёнка выпадают молочные зубы |
be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для ребёнка |
be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для детского ума |
child was rent from its mother's arms | дитя вырвали из рук матери |
child was rent from its mother's arms | дитя вырвали из объятий матери |
child was returned to its mother's care | ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.) |
child's babble | детский лепет |
child's first teeth fall | у ребёнка выпадают молочные зубы |
child's forehead feels feverish | у ребёнка жар |
child's forehead feels feverish | у ребёнка горячая голова |
child's humours | детские капризы |
Child's law | закон Чайлда-Лэнгмюра-Богуславского |
child's primer | терция (шрифт кегля 16) |
child's transparent countenance | открытое лицо ребёнка |
cut child's hair | подстричь ребёнка |
cut child's hair | подстригать ребёнка |
display interest in the child's welfare | проявлять интерес к здоровью ребёнка |
driving a car is not child's play | вождение машины-нелегкое дело |
even the cleverest people marvel at a child's ability to learn their native language in such a short time | даже самые умные люди восхищаются способностями детей так быстро выучивать свой родной язык |
express interest in the child's welfare | выражать интерес к здоровью ребёнка |
get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathing | вызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит |
he grabbed the child's arm and waltzed him upstairs | он схватил ребёнка за руку и потащил его наверх |
he threw all his efforts into the child's defense | он бросил все усилия на защиту ребёнка |
her child was so much her "duck" that he grew up to be a goose | её чадо было таким для неё душечкой, что когда выросло, превратилось в гуся |
I had to fight back a desire to laugh at the small child's remark | я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца |
in Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was licking | в Канаде у одного ребёнка примёрз язык к столбу, который он решил полизать |
indulge a child's caprices | потакать ребёнку в его шалостях |
indulge a child's caprices | потакать шалостям ребёнка |
look after a child's welfare | заботиться о ребёнке |
one of the parents came to the school to expostulate about the child's examination results with the teacher | один из родителей пришёл в школу, чтобы поговорить с учителем об экзаменационных оценках своего сына |
promote interest in the child's welfare | повышать интерес к здоровью ребёнка |
she bent down and whispered in the child's ear | она нагнулась и прошептала что-то на ухо ребёнку |
she brushed the child's cheek with her fingers | она потрепала ребёнка по щеке |
she grabbed the child's hand and ran out of the room | она схватила ребёнка за руку и выбежала из комнаты |
she had a child's inchoate awareness of language | у неё были начальные детские познания в языке |
she slapped the child's rump | она шлёпнула ребёнка по попке |
smack the child's bottom | дать ребёнку по попе |
spank the child's bottom | дать ребёнку по попе |
sponge a child's face | обтирать ребёнку лицо губкой |
sponge a child's face | обтереть ребёнку лицо губкой |
that child is a proper terror | этот ребёнок – сущее наказание |
that child is a real trial to me | этот ребёнок – сущее наказание для меня |
that child is quite a handful! | этот ребёнок – истинное наказание! |
the child was rent from its mother's arms | дитя вырвали из рук матери |
the child was rent from its mother's arms | дитя вырвали из объятий матери |
the child was returned to its mother's care | ребёнок был возвращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
the child was returned to its mother's care | ребёнок был возращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
the child was returned to its mother's care | ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.) |
the child's face creased up and soon he started crying | ребёнок сморщился и заплакал |
the child's face creased up and soon he started crying | ребёнок скорчил рожицу и заплакал |
the child's face puckered up and he began to cry | ребёнок сморщился и заплакал |
the child's face was bedaubed with chocolate | лицо ребёнка было испачкано шоколадом |
the child's favourite possession was a little wooden horse | любимой игрушкой ребёнка была деревянная лошадка |
the child's forehead feels feverish | у ребёнка жар |
the child's forehead feels feverish | у ребёнка горячая голова |
the child's health prospers at the sea | на море здоровье детей улучшается |
the child's heaviness surprised him | вялость ребёнка удивила его |
the child's humours | детские капризы |
the child's illness had drawn them together | болезнь ребёнка сблизила их |
the child's precocious ability to play chess is astonishing | рано проявившиеся способности ребёнка к шахматам просто поразительны |
the child's toys don't last very long as he pulls them about so | игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается |
the child's transparent countenance | открытое лицо ребёнка |
the doctor is always associated in the child's mind with injections | в детском мозгу врачи и уколы связаны неразрывно |
the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом |
the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике |
the music teacher was enthralled with the child's singing | пение ребёнка поразило учителя музыки |
the police reassured her about her child's safety | полиция заверила её, что ребёнок в безопасности |
the weight of the sleeping child's body was pressing on me | на меня давил вес спящего ребёнка |
we see how entirely his own life is knit up with his child's | мы видим, как тесно его жизнь связана с жизнью его ребёнка |
what a nuisance that child is! | какое мучение с этим ребёнком! |