DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing child’s | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a child's first teeth fallу ребёнка выпадают молочные зубы
be beyond the scope of a small child's mindбыть непостижимым для ребёнка
be beyond the scope of a small child's mindбыть непостижимым для детского ума
child was rent from its mother's armsдитя вырвали из рук матери
child was rent from its mother's armsдитя вырвали из объятий матери
child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.)
child's babbleдетский лепет
child's first teeth fallу ребёнка выпадают молочные зубы
child's forehead feels feverishу ребёнка жар
child's forehead feels feverishу ребёнка горячая голова
child's humoursдетские капризы
Child's lawзакон Чайлда-Лэнгмюра-Богуславского
child's primerтерция (шрифт кегля 16)
child's transparent countenanceоткрытое лицо ребёнка
cut child's hairподстричь ребёнка
cut child's hairподстригать ребёнка
display interest in the child's welfareпроявлять интерес к здоровью ребёнка
driving a car is not child's playвождение машины-нелегкое дело
even the cleverest people marvel at a child's ability to learn their native language in such a short timeдаже самые умные люди восхищаются способностями детей так быстро выучивать свой родной язык
every child needs to know that he is lovedкаждому ребёнку нужно знать, что его любят
express interest in the child's welfareвыражать интерес к здоровью ребёнка
Fred was a very fascinating young fellow when I was a child-but all that belongs to the year Oneкогда я был ребёнком, Фред был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно
get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathingвызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит
he grabbed the child's arm and waltzed him upstairsон схватил ребёнка за руку и потащил его наверх
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgradeон самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgradeон самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется
he never had anything new to wear at a child, only a cousin's castoffsв детстве он ходил только в обносках своего двоюродного брата
he threw all his efforts into the child's defenseон бросил все усилия на защиту ребёнка
her child was so much her "duck" that he grew up to be a gooseеё чадо было таким для неё душечкой, что когда выросло, превратилось в гуся
I had to fight back a desire to laugh at the small child's remarkя едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца
in Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was lickingв Канаде у одного ребёнка примёрз язык к столбу, который он решил полизать
indulge a child's capricesпотакать ребёнку в его шалостях
indulge a child's capricesпотакать шалостям ребёнка
keep the child away from the water's edgeне разрешайте ребёнку подходить близко к воде
look after a child's welfareзаботиться о ребёнке
one of the parents came to the school to expostulate about the child's examination results with the teacherодин из родителей пришёл в школу, чтобы поговорить с учителем об экзаменационных оценках своего сына
promote interest in the child's welfareповышать интерес к здоровью ребёнка
say that the child has got its father's nose fetches the parentsродителям нравится, когда им говорят, скажем, что у их ребёнка отцовский нос
say that the child has got its father's nose fetches the parentsродителям нравится, когда им говорят, что у их ребёнка отцовский нос
she bent down and whispered in the child's earона нагнулась и прошептала что-то на ухо ребёнку
she brushed the child's cheek with her fingersона потрепала ребёнка по щеке
she commended her child to her sister's careона просила сестру позаботиться о её ребёнке
she grabbed the child's hand and ran out of the roomона схватила ребёнка за руку и выбежала из комнаты
she had a child's inchoate awareness of languageу неё были начальные детские познания в языке
she slapped the child's rumpона шлёпнула ребёнка по попке
smack the child's bottomдать ребёнку по попе
spank the child's bottomдать ребёнку по попе
sponge a child's faceобтирать ребёнку лицо губкой
sponge a child's faceобтереть ребёнку лицо губкой
that child is a proper terrorэтот ребёнок – сущее наказание
that child is a real trial to meэтот ребёнок – сущее наказание для меня
that child is quite a handful!этот ребёнок – истинное наказание!
the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history?ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны?
the child climbed upon her father's kneeребёнок взобрался к отцу на колени
the child gripped his mother's handребёнок крепко держался за руку матери
the child held on to its mother's handребёнок крепко ухватился за руку матери
the child nestled his face against his mother's shoulderребёнок уткнулся лицом в плечо матери
the child nestled his face in his mother's shoulderребёнок уткнулся лицом в плечо матери
the child tugged at his father's handребёнок дёргал отца за руку
the child was rent from its mother's armsдитя вырвали из рук матери
the child was rent from its mother's armsдитя вырвали из объятий матери
the child was returned to its mother's careребёнок был возращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
the child was returned to its mother's careребёнок был возвращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
the child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.)
the child's face creased up and soon he started cryingребёнок сморщился и заплакал
the child's face creased up and soon he started cryingребёнок скорчил рожицу и заплакал
the child's face puckered up and he began to cryребёнок сморщился и заплакал
the child's face was bedaubed with chocolateлицо ребёнка было испачкано шоколадом
the child's favourite possession was a little wooden horseлюбимой игрушкой ребёнка была деревянная лошадка
the child's forehead feels feverishу ребёнка жар
the child's forehead feels feverishу ребёнка горячая голова
the child's health prospers at the seaна море здоровье детей улучшается
the child's heaviness surprised himвялость ребёнка удивила его
the child's humoursдетские капризы
the child's illness had drawn them togetherболезнь ребёнка сблизила их
the child's precocious ability to play chess is astonishingрано проявившиеся способности ребёнка к шахматам просто поразительны
the child's toys don't last very long as he pulls them about soигрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается
the child's transparent countenanceоткрытое лицо ребёнка
the doctor is always associated in the child's mind with injectionsв детском мозгу врачи и уколы связаны неразрывно
the light was turned down so that the sleeping child would not be disturbedсвет притушили, чтобы не беспокоить спящего ребёнка
the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendantс точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом
the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendantс точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике
the music teacher was enthralled with the child's singingпение ребёнка поразило учителя музыки
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysстарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди)
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysСтарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч)
the police reassured her about her child's safetyполиция заверила её, что ребёнок в безопасности
the teacher scolded the child for bad behaviour, but the child then complained that she had been centered outучитель отругал девочку за плохое поведение, но она сказала, что он просто отыгрался на ней
the teacher scolded the girl for bad behaviour, but the child then complained that she had been centred outучитель отругал девочку за плохое поведение, но она пожаловалась, что он просто отыгрался на ней
the way that child behaves, you'd think he'd been dragged up, not brought upсудя по поведению этого ребёнка, его вырастили, но не воспитали
the way that child behaves, you'd think she'd been dragged up, not brought upэтот ребёнок себя так ведёт, что можно подумать, что её плохо воспитывали (в оригинале – игра слов)
the weight of the sleeping child's body was pressing on meна меня давил вес спящего ребёнка
we see how entirely his own life is knit up with his child'sмы видим, как тесно его жизнь связана с жизнью его ребёнка
what a nuisance that child is!какое мучение с этим ребёнком!
you may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them allникому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главе (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9)