Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Chinese
German
Russian
Terms
containing
casting-on
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
English
Russian
Makarov.
Aging effect of filtered and unfiltered casting solution on the performances of membranes
влияние старения фильтрованного и нефильтрованного жидкого раствора на характеристики мембран
textile
calculation on casting out
расчёт пропусков
textile
calculation on casting out in healds
расчёт пропуска галев
gen.
cast a gloom on
омрачить
(что-либо)
gen.
cast a light on
something
проливать свет
(на что-либо)
Игорь Миг
cast a long shadow on
перечеркнуть
Игорь Миг
cast a long shadow on
поставить под сомнение
Игорь Миг
cast a long shadow on
ставить большой знак вопроса
Игорь Миг
cast a long shadow on
подкосить под корень
Игорь Миг
cast a long shadow on
обещать мрачное будущее
Игорь Миг
cast a long shadow on
похоронить идею
Игорь Миг
cast a long shadow on
подкашивать
Игорь Миг
cast a long shadow on
иметь пагубные последствия для
Игорь Миг
cast a long shadow on
поставить большой знак вопроса
Игорь Миг
cast a long shadow on
хоронить
Игорь Миг
cast a long shadow on
поставить жирный крест на
gen.
cast a lurid light on
бросать мрачный свет
(на что-либо)
gen.
cast a lurid light on
бросать зловещий свет
(на что-либо)
Makarov.
cast a pinch of salt on
someone's
tail
поймать
(кого-либо)
Makarov.
cast a pinch of salt on
someone's
tail
изловить
(кого-либо)
gen.
cast a shade on
something
бросать тень
(на кого-либо, что-либо)
gen.
cast a shadow on
бросать тень
(на кого-либо)
Makarov.
cast a shadow on
someone's
good name
бросать тень на
чьё-либо
доброе имя
dipl.
cast a shadow on relations
ухудшить отношения
(
Alex_Odeychuk
)
gen.
cast a slur on
порочить
gen.
cast a spell on
очаровать
fig.
cast an eye on
положить глаз на
(кого-либо
Alex_Odeychuk
)
Игорь Миг
cast an eye on
устремить свой взор в сторону
gen.
cast an imputation on character
бросить тень на репутацию
gen.
cast aspersions on
стараться очернить
(кого-либо или что-либо
Taras
)
gen.
cast aspersions on
клеветать
(cast aspersions on someone (or something) – клеветать на кого-либо (или что-либо)
Taras
)
gen.
cast aspersions on
стараться опорочить
(кого-либо или что-либо
Taras
)
gen.
cast aspersions on
очернять
(
Taras
)
gen.
cast aspersions on
оговаривать
(
Taras
)
gen.
cast aspersions on
возводить напраслину
(
Taras
)
gen.
cast aspersions on
чернить
(
Taras
)
gen.
cast aspersions on
наговаривать
(
Taras
)
gen.
cast aspersions on
клеветать на
gen.
cast aspersions on character
клеветать
(на кого-либо)
gen.
cast discredit on
поставить под сомнение
(его предыдущие показания)
dipl.
cast doubt on
подвергать сомнению
(
bigmaxus
)
Игорь Миг
cast doubt on
усомниться в
gen.
cast doubt on
ставить под сомнение
(
tavost
)
gen.
cast hex on
наводить порчу
(someone
Taras
)
gen.
cast
some, a little
light on
пролить свет
gen.
cast
some, a little
light on
проливать свет
textile
cast on
наносить
(нить)
textile
cast on
набрасывать
(петли на иглы)
textile
cast on
набирать петли
gen.
cast on
набирать
(петли в вязанье)
alum.
cast on
continuous machines
отливать на машинах непрерывной разлив
(
aivanov
)
math.
cast some doubt on
ставить под сомнение
fig.
cast some light on
something
проливать свет
(на что-либо
TarasZ
)
Makarov.
cast suspicion on
бросать тень
(someone – на кого-либо)
gen.
cast suspicion on
бросать тень
(на кого-либо)
textile
casting-on
набросок
(петли)
textile
casting-on
навеска
(петли)
tech.
casting-on
заливка дефектов на отливках
Makarov.
i'll start cooking the dinner as soon as I've finished
casting on
как довяжу, начну готовить обед
alum.
on entry to the casting unit
на входе в разливочную установку
(
aivanov
)
Makarov.
she is jealous of casting a stain on her name
она боится запятнать своё имя
met.
uphill
casting on
cars
разливка сифоном на тележках
Get short URL