Subject | English | Russian |
nautic. | cast the anchor | бросать якорь |
nautic. | cast the anchor | становиться на якорь |
nautic. | cast the anchor | отдавать якорь |
nautic. | cast the anchor | "Отдать якорь!" |
Makarov. | cast the anchor on the lee side | бросить якорь с подветренной стороны |
busin. | cast the balance | подвести баланс |
busin. | cast the balance | составлять баланс |
busin. | cast the balance | подвести итог |
busin. | cast the balance | подводить итог |
busin. | cast the balance | вывести сальдо |
busin. | cast the balance | свести баланс |
busin. | cast the balance | сводить баланс |
busin. | cast the balance | составить общую картину |
busin. | cast the balance | составлять общую картину |
busin. | cast the balance | составлять балансовый отчёт |
busin. | cast the balance | составить баланс |
busin. | cast the balance | подводить сальдо |
busin. | cast the balance | выводить сальдо счетов |
busin. | cast the balance | подбить баланс |
busin. | cast the balance | подытожить |
busin. | cast the balance | составить балансовый отчёт |
busin. | cast the balance | подытоживать |
busin. | cast the balance | подбивать счета |
busin. | cast the balance | подбить счета |
busin. | cast the balance | подбить балансы |
busin. | cast the balance | определить остаток на счетах |
busin. | cast the balance | определять остаток на счетах |
busin. | cast the balance | вывести сальдо счетов |
busin. | cast the balance | закрыть счета |
econ. | cast the balance | выводить сальдо |
econ. | cast the balance | подводить баланс |
busin. | cast the balance | закрывать счета |
busin. | cast the balance | подвести сальдо |
busin. | cast the balance | подбивать итог |
busin. | cast the balance | подбить итог |
gen. | cast the balance | дать перевес |
busin. | cast the balance sheet | выводить сальдо |
busin. | cast the balance sheet | подбить итог |
busin. | cast the balance sheet | подбивать итог |
busin. | cast the balance sheet | подводить итог |
busin. | cast the balance sheet | подвести итог |
busin. | cast the balance sheet | вывести сальдо |
busin. | cast the balance sheet | свести баланс |
busin. | cast the balance sheet | подводить баланс |
busin. | cast the balance sheet | составлять балансовый отчёт |
busin. | cast the balance sheet | составить баланс |
busin. | cast the balance sheet | составлять баланс |
busin. | cast the balance sheet | составлять общую картину |
busin. | cast the balance sheet | сводить баланс |
busin. | cast the balance sheet | составить общую картину |
busin. | cast the balance sheet | подводить сальдо |
busin. | cast the balance sheet | закрывать счета |
busin. | cast the balance sheet | выводить сальдо счетов |
busin. | cast the balance sheet | определять остаток на счетах |
busin. | cast the balance sheet | подбить баланс |
busin. | cast the balance sheet | подбить счета |
busin. | cast the balance sheet | подытожить |
busin. | cast the balance sheet | составить балансовый отчёт |
busin. | cast the balance sheet | подытоживать |
busin. | cast the balance sheet | подбивать счета |
busin. | cast the balance sheet | подбить балансы |
busin. | cast the balance sheet | определить остаток на счетах |
busin. | cast the balance sheet | вывести сальдо счетов |
busin. | cast the balance sheet | закрыть счета |
busin. | cast the balance sheet | подвести сальдо |
busin. | cast the balance sheet | подвести баланс |
Makarov. | cast the blame for something upon | возложить вину за что-либо на (someone – кого-либо) |
Makarov. | cast the blame for upon | возложить вину (за что-либо на кого-либо) |
gen. | cast the blame on | сваливать вину на (кого-либо) |
gen. | cast the blame on | взваливать вину (на кого-либо) |
gen. | cast the blame on | свалить вину на (кого-либо) |
gen. | cast the blame on | взвалить |
gen. | cast the blame on | возложить ответственность |
gen. | cast the blame on | возложить вину (на кого-либо) |
gen. | cast the blame on | взвалить вину (на кого-либо) |
Makarov. | cast the blame on | взваливать вину на (someone – кого-либо) |
gen. | cast the blame on | валить вину на (кого-либо) |
gen. | cast the blame upon | возложить вину (за что-либо, на кого-либо) |
Makarov. | cast the blame upon | возложить вину на (someone – кого-либо) |
Makarov. | cast the blame upon | возложить вину (на кого-либо) |
tech. | cast the board | отливать картон |
Makarov. | cast the brick | отливать кирпич |
progr. | cast the class to the interface type | приводить класс к интерфейсному типу (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | cast the coat | линять (impf of вылинять) |
Gruzovik, zool. | cast the coat | вылинять (pf of линять) |
gen. | cast the coat | полинять |
gen. | cast the coat | линять (о животных) |
lit., f.tales | cast the curse | наложила проклятье (Ralana) |
gen. | cast the deciding vote | отдать решающий голос (AD Alexander Demidov) |
gen. | cast the figure | начертить фигуру |
idiom. | cast the first stone | бросить камень в кого-то (осудить кого-то, будучи повинным в том же самом landaeva) |
idiom. | cast the first stone | первым бросит камень (скорополительно обвинить Yeldar Azanbayev) |
fig. | cast the first stone | начать какое-либо дело (A.Rezvov) |
Makarov. | cast the first stone at | первым бросить камень (в кого-либо) |
Makarov. | cast the first stone at | первым осудить (кого-либо) |
Makarov. | cast the first stone at | первым бросить камень в (someone – кого-либо) |
angl. | cast the fishing rod | забрасывать удочку (Andrey Truhachev) |
angl. | cast the fishing rod | закинуть удочку (Andrey Truhachev) |
angl. | cast the fishing rod | закидывать удочку (Andrey Truhachev) |
angl. | cast the fishing rod | забросить удочку (Andrey Truhachev) |
polit. | cast the fly downwind | забрасывать мушку по ветру (bigmaxus) |
gen. | cast the gorge at | отвергнуть что-либо с отвращением |
gen. | cast the gorge at | отвергнуть что-либо с омерзением (отвращением) |
Makarov. | cast the gorge at something | отвергнуть что-либо с отвращением |
Makarov. | cast the gorge at something | отвергнуть что-либо с омерзением |
gen. | cast the gorge at | отвергнуть что-либо с омерзением |
gen. | cast the homs | менять рога |
gen. | cast the lead | измерять глубину лотом |
gen. | cast the lead | бросать лот |
Makarov. | cast the lead | мерить глубину лотом |
gen. | cast the lead | мерять глубину лотом |
gen. | cast the lead | промерить глубину |
nautic. | cast the lead | замерять глубину лотом (вк) |
gen. | cast the lead | измерить глубину лотом |
gen. | cast the lead | бросить лот |
fish.farm. | cast the line | закидывать удочку (dimock) |
Makarov. | cast the line | закинуть удочку |
tech. | cast the metal | разливать чугун |
gen. | cast the net | забрасывать сеть (Stas-Soleil) |
gen. | cast the net | забросить сеть (Alexey Lebedev) |
mech. | cast the problem into a set of equations | сформулировать задачу в виде системы уравнений |
mech. | cast the problem into an equation | сформулировать задачу в виде уравнения |
Makarov. | cast the shade | затмевать |
Makarov. | cast the skin | менять кожу |
Makarov. | cast the skin | линять |
lit., f.tales | cast the spell | наложить заклинание (Ralana) |
lit., f.tales | cast the spell | наложить заклятие (Ralana) |
media. | cast the story | подавать событие (as mostly ... как преимущественно ... ; англ. цитата – из статьи в Forbes; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | cast the substance for the shadow | пожертвовать реальным содержанием в погоне за чем-либо призрачным |
Makarov. | cast the substance for the shadow | пожертвовать реальным содержанием в погоне за чем-либо нереальным |
dentist. | cast the teeth | потерять зубы (MichaelBurov) |
dentist. | cast the teeth | терять зубы (MichaelBurov) |
econ. | cast the total | подводить итог |
gen. | cast the vision | быть визионером (для организации; to somebody Alex Lilo) |
gen. | cast the vision | раскрывать видение (замысел и т.д.; to somebody Alex Lilo) |
polit. | cast the vote | баллотировать |
gen. | he cast the vitriol of his calumny over me | он вылил на меня весь яд своей клеветы |
mech. | our proposal is to cast the problem of optimal behaviour in the game as a learning task | мы хотим сформулировать задачу об оптимальном поведении в игре как задачу обучения |
quot.aph. | the people who cast the votes don't decide an election, the people who count the votes do | на выборах не важно, как голосуют, – важно, как считают (Joseph Stalin Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the said John cast the said writing in the fire | указанный Джон бросил указанную бумагу в огонь |
Makarov. | the said John cast the said writing in the fire | упомянутый Джон бросил упомянутую бумагу в огонь |
Makarov. | they cast the vitriol of their calumny over me | они вылили на меня весь яд своей клеветы |