Subject | English | Russian |
gen. | ahe was carrying a baby in her arms | она несла ребёнка на руках |
scient. | the author is indebted to for the support in carrying out these studies and to who critically reviewed the text | автор обязан ... за поддержку в проведении этого исследования и ..., который дал рецензию на данный текст ... |
gen. | authorized to carry out functions involving control and supervision in the area of | уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере (ABelonogov) |
scient. | the authors appreciate the efforts of in carrying out | авторы высоко ценят усилия ... в выполнении ... |
dipl. | ban on placing in orbit vehicles carrying weapons of mass destruction | запрещение вывода на орбиту средств, несущих оружие массового уничтожения |
gen. | bring in and carry out | внос и вынос (triumfov) |
gen. | cannot carry a tune in a bucket | медведь на ухо наступил (I cannot carry a tune in a bucket – Мне медведь на ухо наступил. Daria Shatilova) |
inf. | can't carry a tune in a bushel basket | медведь на ухо наступил (Tamara vSP) |
gen. | can't carry a tune in a paper sack | медведь на ухо наступил (Bullfinch) |
gen. | carry a baby in one's arms | нести ребёнка на руках (Andrey Truhachev) |
gen. | carry a bag in one's hand | таскать сумку в руке (bundle in one's arms, a pass in the pocket, a baby in one's arms, a basket on one's back, a box on one's shoulder, a water jug on one's head, etc., и т.д.) |
gen. | carry a bag in one's hand | носить сумку в руке (bundle in one's arms, a pass in the pocket, a baby in one's arms, a basket on one's back, a box on one's shoulder, a water jug on one's head, etc., и т.д.) |
nautic. | carry a bone in her mouth | иметь пену под скулою (о корабле) |
Makarov. | carry a bone in the mouth | вспенить воду (о судне) |
Makarov. | carry a bone in the teeth | вспенить воду (о судне) |
Makarov. | carry a book in the crook of one's arm | нести книгу под мышкой |
gen. | carry a book in the crook of arm | нести книгу под мышкой |
gen. | carry a child in one's arms | нести ребёнка на руках (Andrey Truhachev) |
gen. | carry a child in arms | носить на руках ребёнка |
gen. | carry a child in one's arms | носить ребёнка на руках (Franka_LV) |
gen. | carry a child in arms | нести на руках ребёнка |
mil., WMD | carry a gas mask in slung position | носить противогаз в сумке через плечо или в положении "наготове" |
railw. | carry automobiles in a bi-level configuration | перевозить автомобили в два яруса (в ж/д вагонах Technical) |
proverb | carry fire in one hand and water in the other | говорить одно, а делать другое |
proverb | carry fire in one hand and water in the other | говорить одно, а думать другое (valtih1978) |
Makarov., proverb | carry fire in one hand and water in the other | нести огонь в одной руке, а воду-в другой букв. (т. е. говорить одно а думать другое ср.: плакать одним глазом но смеяться другим) |
gen. | carry in | внестись |
gen. | carry in | вноситься |
gen. | carry in | вносить в |
gen. | carry smb., smth. in | вносить (кого́-л., что-л.) |
automat. | carry in | вводить информацию в машину |
agric. | carry in | убирать урожай (с поля) |
account. | carry in | зачислить (задолженность akimboesenko) |
tech. | carry in | вводить |
comp. | carry in | входить |
Makarov. | carry in | вносить |
Makarov. | carry in | вводить (напр., данные в ЭВМ) |
gen. | carry in | внести |
gen. | carry in | вводить в |
Gruzovik | carry in | внести |
Makarov. | carry something in a fold of one's robe | прятать что-либо в складках одежды |
gen. | carry in a fold of robe | прятать что-либо в складках одежды |
gen. | carry in one's arms | носить на руках (WiseSnake) |
Makarov. | carry in bearings | опирать что-либо на подшипниках |
gen. | carry in execution | провести в жизнь |
gen. | carry in execution | осуществить (что-либо) |
Игорь Миг | carry in full | публиковать без купюр |
Apollo-Soyuz | carry in orbit | выводить на орбиту (о грузе и т.д.) |
econ., amer. | carry in stock | иметь в наличии |
econ. | carry in tankers | перевозить в танкерах |
inf. | carry in your arms | тарабанить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому Alex_Odeychuk) |
gen. | carry one's life in one's hands | рисковать жизнью |
gen. | carry one's money in one's pocket | носить деньги в кармане (Franka_LV) |
gen. | carry on business in | вести торговлю (чем-либо) |
gen. | carry on business in coffee | вести торговлю кофе |
Makarov. | carry on business in furs | вести торговлю мехами |
Makarov. | carry on business in rice | вести торговлю рисом |
Makarov. | carry on business in wool | вести торговлю шерстью |
Makarov. | carry oneself in a certain way | держать себя |
gen. | carry oneself in a certain way | поступать |
gen. | carry oneself in a certain way | держаться |
gen. | carry oneself in a certain way | иметь какую-либо осанку |
gen. | carry oneself in a certain way | держать |
gen. | carry out an inspection as to the completeness and accuracy of accounting records and reports in respect of | проводить проверку полноты и достоверности учёта и отчётности по (ABelonogov) |
Makarov. | carry out grinding in a close circuit with classification | осуществлять измельчение в замкнутом цикле с классификатором |
gen. | carry out in practice | проводить в жизнь |
gen. | carry out in practice | провести в жизнь |
gen. | carry out in practice | осуществлять |
gen. | carry out in practice | осуществить |
law | carry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this item | выполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пункте (Konstantin 1966) |
dipl. | carry out research in the field of | проводить исследования в области (чего-либо) |
bank. | carry out the applicable customer identification procedure in respect of the customer | проводить идентификацию клиента (англ. цитата из Anti-Money Laundering and Counter-Terrorism Financing Act 2006, Australia; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | carry out the law both in letter and in spirit | проводить закон по букве и по духу |
Makarov. | carry out the simplest conversation in a foreign language | вести простейший разговор на иностранном языке |
gen. | carry small change loose in pocket | носить медные деньги прямо в кармане (не в кошельке) |
gen. | carry small change loose in pocket | носить мелкие деньги прямо в кармане (не в кошельке) |
Makarov. | carry the wires in bundles | собирать провода в жгут |
Makarov. | carry three quarters of the world trade in timber | вести три четверти мировой торговли лесом |
Makarov. | carry to engage in an intrigue | интриговать |
gen. | carry water from the well in buckets | таскать воду ведрами из колодца |
idiom. | carry water in a sieve | носить воду в решете (VLZ_58) |
gen. | carry water in a sieve | толочь воду в ступе (Anglophile) |
Makarov. | carry the wires in bundles | собирать провода в жгут |
Gruzovik, obs. | carrying in | внос |
Gruzovik, inf. | carrying in | вношение |
Gruzovik | carrying in | внесение |
Gruzovik | carrying in | вноска |
IT | carrying-in | ввод (данных в машину) |
transp. | carrying-in | ввод данных (напр. в балансировочный станок) |
automat. | carrying-in | подача (обрабатываемого изделия) |
O&G, sakh. | Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk | Нормы строительства и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом |
O&G, sakh. | code for the construction and equipment of ships carrying dangerous chemicals in bulk | кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом |
O&G, sakh. | code for the construction and equipment of ships carrying liquefied gases in bulk | кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом |
O&G, sakh. | Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Liquefied Gases in Bulk | Нормы строительства и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом |
gen. | Concerning Institutions and Bodies which Carry out Criminal Punishments in the Form of Imprisonment | Об учреждениях и органах, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (E&Y ABelonogov) |
busin. | delay in carrying out of tests | задержка в проведении испытаний |
law | expenses incurred by us in carrying out our duties as your agent | понесенные нами расходы при выполнении наших обязанностей в качестве вашего уполномоченного представителя (Konstantin 1966) |
busin. | farm-in to carrying interest | долевое участие в качестве финансирующей стороны (Д.Лаптев MichaelBurov) |
astronaut. | Group of Governmental Experts to carry out a Study on the Application of Confidence-Building Measures in Outer Space 1993 | Группа правительственных экспертов по проведению исследования об использовании ер по укреплению доверия в космическом пространстве |
Makarov. | have free swing in carrying out a project | иметь полную свободу действий в реализации проекта |
gen. | I succeeded in carrying out my plan | мне удалось провести в жизнь свой план (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.) |
gen. | I succeeded in carrying out my plan | я добился проведения в жизнь своего плана (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.) |
gen. | I succeeded in carrying out my plan | я добился осуществления своего плана (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.) |
gen. | I succeeded in carrying out my plan | мне удалось осуществить свой план (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.) |
product. | in carrying out | при выполнении (Yeldar Azanbayev) |
avia. | in carrying out Through Check-in and Code Sharing | при выполнении сквозной регистрации и совместном использовании кодов (Your_Angel) |
gen. | in the course of their carrying out operations | при осуществлении ими операций (Lavrov) |
Makarov. | in the perfect insect the abdomen does not carry either the wings or the legs | у настоящих насекомых на брюшке не могут располагаться ни крылья, ни ножки |
nautic. | International Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemical in Bulk | Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (Кодекс IBC xltr) |
MSDS | International Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Liquefied Gases in Bulk | Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (olga don) |
gen. | involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment | на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (ABelonogov) |
securit. | License of a professional participant of the securities market for carrying out activity in managing securities | Лицензия профессионального участника рынка ценных бумаг на осуществление деятельности по управлению ценными бумагами (aht) |
gen. | persons released from institutions which carry out punishment in the form of imprisonment | лица, освобождённые из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободы (ABelonogov) |
Makarov. | Schmitty hung him over his shoulder in a comfortable carry | Шмитти перекинул его через плечо, чтобы удобно было нести |
Makarov. | she was carrying a baby in her arms | она несла ребёнка на руках |
Makarov. | sounds carry well in this hall | в этом зале хорошая акустика |
polit. | terrorists are carrying on with the illegal hostilities in the territory | террористы по-прежнему ведут незаконные военные действия на этой территории (bigmaxus) |
Makarov. | the authors deserve admiration for their persistence in carrying out a monumentally tedious series of experiments | авторы заслуживают восхищения за своё упорство в проведении серии невероятно скучных экспериментов |
archit. | the width of the staircase should be adequate to permit movement of fire fighters in full body gear and carrying casualties in moving down the stair | ширина лестничной клетки должна обеспечивать возможность передвижения личного состава подразделений пожарной охраны в боевой одежде и с дополнительным снаряжением и вынос пострадавших вниз по лестнице (yevsey) |
gen. | this plan will entail great labour upon those who carry in out | этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизнь |
agric. | timeliness in carrying out operations | своевременное выполнение сельскохозяйственных работ |
gen. | visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov) |