Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Afrikaans
Arabic
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Slovak
South Ndebele
Southern Sotho
Spanish
Swati
Swedish
Tsonga
Tswana
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Venda
Xhosa
Zulu
Terms
for subject
Idiomatic
containing
cap
|
all forms
|
exact matches only
English
Russian
armed
cap
-a-pie
вооружённый до зубов
bear the
cap
and bells
паясничать
(
Bobrovska
)
bear the
cap
and bells
заниматься шутовством
(
Bobrovska
)
cap
it all off
превышать
(
Interex
)
cap
it all off
превосходить
(To surpass or outdo something.
Interex
)
cap
it all off
завершить
(
Interex
)
cap
it all off
закончить
(To finish or complete something.
Interex
)
fit the
cap
on
на воре шапка горит
(
Bobrovska
)
fling
one's
cap
over the mill
пускаться во все тяжкие
(
Taras
)
get
one's
thinking
cap
on
подумать как следует
(
Taras
)
get
one's
thinking
cap
on
хорошо обдумать
(
Taras
)
get
one's
thinking
cap
on
хорошо подумать
(
Taras
)
get
one's
thinking
cap
on
как следует подумать
(
Taras
)
get
one's
thinking
cap
on
как следует обдумать
(
Taras
)
get
one's
thinking
cap
on
обдумывать
(
Taras
)
if the
cap
fits, wear it
если вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднее
(изначально под cap имелся в виду шутовской колпак)
if the
cap
fits, wear it
если вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднее
put
one's
thinking
cap
on
как следует подумать
(
You have to put your thinking cap – Тебе придется как следует подумать
Taras
)
put thinking
cap
on
начать думать
(
markovka
)
put
one's
thinking
cap
on
хорошо подумать
(
Taras
)
put
one's
thinking
cap
on
хорошо обдумать
(
Taras
)
put
one's
thinking
cap
on
обдумывать
(
Taras
)
put
one's
thinking
cap
on
подумать как следует
(
Taras
)
put
one's
thinking
cap
on
как следует обдумать
(
Taras
)
set
cap
at
расставлять сети Гименея
(
george serebryakov
)
set
cap
at
заманивать в лоно брака
(
george serebryakov
)
set
cap
at
охотиться на женихов
(
george serebryakov
)
throw
one's
cap
over the mill
пускаться во все тяжкие
(
Taras
)
touch
one's
cap
to
someone, something
иметь лишь шапочное знакомство с
(кем-либо, чем-либо
igisheva
)
Get short URL