Subject | English | Russian |
gen. | absolutely every colour you can think of | все мыслимые и немыслимые цвета (denghu) |
gen. | all I can say is... | единственно, что я могу сказать |
gen. | aluminum beer can | алюминиевая пивная упаковка (Alex Lilo) |
gen. | an Indian can make almost anything out of bamboo | Индеец может сделать из бамбука практически все (Franka_LV) |
gen. | an offer one can't refuse | предложение, перед которым трудно / сложно устоять |
gen. | anybody can do it | это может сделать любой |
gen. | anybody can do it | это может сделать всякий |
gen. | anyone can do it | это может сделать всякий |
gen. | anyone can see through him | он не может как следует врать, любой может раскусить его |
Gruzovik | anything can happen | всякое бывает |
gen. | anything can happen | мало ли что (turkjey5) |
gen. | anything can happen | всякое может случиться (TranslationHelp) |
gen. | anything can happen | все может случиться (TranslationHelp) |
gen. | anything can happen | всякое может быть (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | anything can happen | не ровен час |
gen. | anything that can go right will go right | если есть вероятность того, что может случиться что-нибудь хорошее, то это хорошее обязательно случится (закон антиМэрфи, или закон везения VLZ_58) |
gen. | anything that can go wrong will go wrong | если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случится (закон Мэрфи, или закон подлости) |
gen. | appearances can be deceiving | первое впечатление обманчиво (triumfov) |
gen. | are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? | ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату? |
gen. | arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations | возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия (bigmaxus) |
gen. | used with comp. adjectives разг. as can be | некуда |
gen. | as far as can be determined by | насколько возможно установить (Johnny Bravo) |
gen. | as far as can be determined by | насколько об этом можно судить (Johnny Bravo) |
gen. | as far as I can tell | насколько я могу судить (TranslationHelp) |
gen. | as far back as I can remember | сколько себя помню |
gen. | as simple as can be | проще некуда |
gen. | as we can easily see | как легко можно видеть (Alex_Odeychuk) |
gen. | as you can readily appreciate | как нетрудно понять (If they did, it would be talked about all over the country in no time, and, as you can readily appreciate, it is better for them to carry a case to the Supreme Court– ... Alexander Demidov) |
gen. | ash can | глубинная бомба |
gen. | ash can | ящик для мусора |
gen. | ash-can | ведро для мусора |
gen. | astronomers can calculate when there will be eclipses of the sun and the moon | астрономы могут вычислить, когда произойдёт солнечное или лунное затмение |
gen. | before one can say Jack Robinson | не успел и глазом моргнуть |
gen. | before one can say Jack Robinson | не успеешь оглянуться, как... |
gen. | before one can say knife | не успел и глазом моргнуть |
gen. | before one can say knife | не успеешь оглянуться, как... |
gen. | before you can say Jack Robinson | не успел и глазом моргнуть |
gen. | before you can say Jack Robinson | не успеешь оглянуться, как... |
gen. | before you can say knife | не успел и глазом моргнуть |
gen. | before you can say knife | не успеешь оглянуться, как... |
gen. | Betcha I can! | давай на спор, что смогу? |
gen. | blitz can | канистра |
gen. | bottle and can drive | сбор мусора для дальнейшей переработки (Lassielle) |
gen. | catch as catch can | хватай (счастье и т. п.) |
gen. | catch as catch can | лови |
gen. | catch that can | хватай |
gen. | catch that can | лови |
gen. | coating pouring can | сосуд для полива слоя на формную пластину |
gen. | conditions in which each child can progress fully | условия для полного развития каждого ребёнка (AlexandraM) |
gen. | crack open a can of worms | открыть ящик Пандоры (Anglophile) |
gen. | discovering and cognizing the you can | открывая для себя (soa.iya) |
gen. | dry that one out, you can fertilize the lawn | под такой развесистой клюквой всем можно спрятаться |
gen. | dry that out, you can fertilize the lawn | под такой развесистой клюквой всем можно спрятаться |
gen. | each in his own fashion and as hard as he can | кто во что горазд (Anglophile) |
gen. | fear can have no place in his heart | в его сердце нет места страху |
Gruzovik | fuel can | тара |
gen. | gas can | канистра (для бензина (If you've got a gas can, you can siphon some from me) Гевар) |
gen. | get on as best you can | поступай как знаешь! |
gen. | get on as best you can | живи как знаешь |
gen. | get well and come back as soon as you can! | поправляйтесь и приезжайте поскорее обратно! |
gen. | get well as fast as you can | выздоравливай поскорее (Верещагин) |
gen. | get well as fast as you can | выздоравливайте поскорее |
gen. | glass can | стеклянная консервная тара (Violetta-Konfetta) |
gen. | help! I can't hang on any longer! | помогите! Я больше не могу держаться! |
gen. | High assembly short-circuit current ratings can be achieved. | при высоком значение тока возможно короткое замыкание соединения |
gen. | how can you sleep at night? | как тебе спится по ночам? (ad_notam) |
gen. | how can you sleep at night? | как тебя земля носит? (ad_notam) |
gen. | how can you stand by and let your son ruin himself | как вы можете безучастно взирать на то, как ваш сын губит себя |
gen. | how quickly can you get up this piece for the concert? | как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта? |
gen. | if an action can be sustained against | если ч-либо может служить основанием для предъявления иска (tina_tina) |
gen. | if he can harness his energy, be will accomplish a great deal | если он сумеет направить свою энергию по нужному руслу, он добьётся многого |
gen. | if he doesn't like it, he can do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
gen. | if he doesn't like it here he can go elsewhere | если ему здесь не нравится, он может идти куда угодно |
gen. | if I can | если позволите (If I can explain our position, ... 4uzhoj) |
gen. | if I can | если удастся (в конце предл. linton) |
gen. | if I can get away I'll come | если я смогу вырваться, я приду |
gen. | if i can help it | если этого можно избежать (NumiTorum) |
gen. | if i can help it | если это будет зависеть от меня (NumiTorum) |
gen. | if I can pull it off | если у меня всё получится (Taras) |
gen. | if I can put it that way | если можно так выразиться (4uzhoj) |
gen. | if I can spare any time | если я могу располагать несколькими минутами времени |
gen. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них |
gen. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись так |
gen. | if I can't have it, neither can you | ни себе ни людям (Ballistic) |
gen. | if I can't have it, no one will | не доставайся никому (triumfov) |
gen. | if I don't come before noon, it means I can't come | если меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти |
gen. | if it can be called that | если это можно так назвать (sleepymuse) |
gen. | if it can be helped | если есть возможность (4uzhoj) |
gen. | if one can help | если можно этого избежать (There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss) |
gen. | if one can help | если можно воздержаться (от этого: There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss) |
gen. | if one can help it | если есть возможность (4uzhoj) |
gen. | if one tries to overhaul two rabbits he can catch no one | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchen | если кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его (Taras) |
gen. | if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shine | если тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся |
gen. | if the thing can be brought to bear at all | если только возможен какой-нибудь успех в этом деле |
gen. | if the youth could know, if the oldster could be able can! | если бы молодость знала, если бы старость могла! |
gen. | if these books are no use, can you send me some others? | если эти книги не подойдут, не сможете ли вы прислать мне другие? |
gen. | if we can | по мере сил (We should all help each other if we can. SirReal) |
gen. | if we can be of any further assistance | если мы ещё можем быть Вам чем-то полезны (Johnny Bravo) |
gen. | if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up | если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров) |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём этой дорогой, мы выгадаем полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём по этой дороге, мы выгадаем полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём по этой дороге, мы сократим себе путь на полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём этой дорогой, мы сократим себе путь на полмили |
gen. | if well-designed, such a strategy can solve the problem | при хорошей проработке такая стратегия может решить проблему (Stas-Soleil) |
gen. | if well-designed, such a strategy can solve the problem | при условии хорошей проработки такая стратегия может решить проблему (Stas-Soleil) |
gen. | if well-designed, such a strategy can solve the problem | будучи хорошо проработанной, такая стратегия может решить проблему (Stas-Soleil) |
gen. | if you are short of petrol you can siphon a gallon from my tank | если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бака |
gen. | if you are short of petrol you can syphon a gallon from my tank | если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бака |
gen. | if you are stuck, I can help | если у тебя что-то не получается, я тебе помогу (Taras) |
gen. | if you can avoid it | лучше (Don't even touch it if you can avoid it. Because oftentimes this is fragile iridium or platinum and it easily succumbs to damage. 4uzhoj) |
Игорь Миг | if you can believe it | видите ли (Футбол отменился – погода, видите ли, "плохая" (The soccer match was cancelled because there was, if you can believe it, "bad weather.")17berdy) |
gen. | if you can call it that | если это можно так назвать (ситуативно sleepymuse) |
gen. | if you can give your son only one gift, let it be enthusiasm | если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость |
gen. | if you can possibly work it meet me somewhere tomorrow | если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся |
gen. | if you can prove it to my satisfaction | если вы можете убедить меня в этом |
gen. | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours | если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца |
gen. | if you can spare this book, lend it to me | если эта книга вам сейчас не нужна, одолжите её мне |
gen. | if you can't be a sun, don't be a cloud | если не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурься |
gen. | if you can't be good, be careful | не можешь делать хорошо, делай тщательно |
gen. | if you can't beat em, join em | не можешь победить-присоединяйся |
gen. | if you can't do it the first time, try again | если сразу не получается, попытайтесь ещё раз |
gen. | if you can't do the job yourself pass it on to someone else | если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому |
gen. | if you can't drive up the hill forwards, you'll have to back the car up | если вы не можете въехать на холм обычным способом, вам нужно использовать задний ход |
gen. | if you can't find the letter try another drawer | если ты не можешь найти письмо, посмотри в другом ящике |
gen. | if you can't go up the hill forwards, you'll have to back up | если вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь |
gen. | if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at it | если не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее |
gen. | if you can't stand the heat get out of the kitchen | не можешь терпеть жар, выходи из кухни |
gen. | if you can't stand the heat, get out of the kitchen | если у тебя кишка тонка, не путайся под ногами у других (Don't persist with a task if the pressure of it is too much for you. The implication being that, if you can't cope, you should leave the work to someone who can. КГА) |
gen. | if you can understand the me, then I can understand the you | если ты сможешь меня понять, я пойму тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | if you don't like it you can lump it | нравится, не нравится – придётся проглотить |
gen. | if you need a boat I can fix it up for you | если вам нужна лодка, я могу вам это устроить |
gen. | if you need a room I can fix it up for you | если вам нужна комната, я могу вам это устроить |
gen. | if you pass the book around everyone can see the pictures | передавайте книгу друг другу, и все смогут посмотреть картинки |
gen. | if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly | если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл |
gen. | if you try to overhaul two rabbits you can catch no one | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным |
gen. | if you wish to you can | по желанию вы можете (russelt) |
gen. | if you won't keep quiet you can get out! | если вы не будете соблюдать тишину, убирайтесь вон! |
gen. | inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it | поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем |
gen. | it appears to me that the work can be done in time | мне представляется, что работа может быть выполнена в срок |
gen. | it appears to me that the work can be done in time | у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срок |
gen. | it appears to me that the work can be done in time | мне кажется, что работа может быть выполнена в срок |
gen. | it can also be noted that | можно также отметить, что (yevsey) |
gen. | it can be affirmed | можно утверждать (Stas-Soleil) |
gen. | it can be bitterly cold in Moscow in the winter | зимой в Москве может быть ужасно холодно |
gen. | it can be concluded | можно заключить (Oksana-Ivacheva) |
gen. | it can be counted on one hand | по пальцам можно сосчитать |
Gruzovik | it can be counted on the fingers of one hand | один, другой и обчёлся |
Gruzovik | it can be counted on the fingers of one hand | раз, два и обчёлся |
Gruzovik | it can be counted on the fingers of one hand | один, два и обчёлся |
gen. | it can be done | это можно сделать |
gen. | it can be done at once | это можно сделать сразу |
gen. | it can be done in three days | это можно сделать за три дня |
gen. | it can be easily vividly, dimly, naively, etc. imagined | это можно себе легко и т.д. представить |
gen. | it can be easily understood | это легко понять |
gen. | it can be heard | слышно |
gen. | it can be observed that | можно увидеть, что (Post Scriptum) |
gen. | it can be observed that | можно заметить, что (Post Scriptum) |
gen. | it can be observed that | можно наблюдать (что yevsey) |
gen. | it can be readily understood | это легко понять |
Игорь Миг | it can be safely said that | можно с уверенностью говорить о том, что |
gen. | it can be said that | можно говорить о том, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно отметить, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно констатировать, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно утверждать, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно сказать, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said without prejudice | можно смело утверждать (4uzhoj) |
gen. | it can be seen | видно |
gen. | it can be seen at a glance, that... | ясно с первого взгляда, что... |
gen. | it can be seen that the 9-isomer has two bands that are missing for the 8-isomer | можно видеть, что 9-изомер имеет две полосы, которые отсутствуют у 8-изомера |
Игорь Миг | it can be surmised that | можно предположить, что |
gen. | it can be used | можно пользоваться (If you could let Kate know the kitchen faucet is leaking when the spout is sitting in its holder. We have it pulled out and it can be used this way. – им можно так пользоваться ART Vancouver) |
gen. | it can be very warm in April | в апреле может быть очень тепло |
gen. | it can buy me time | это даст мне время (позволит оттянуть время pivoine) |
gen. | it can do no harm | от этого вреда не будет |
gen. | it can do only good to you | это принесёт тебе только пользу |
gen. | it can easily be shown that... | нетрудно доказать, что... |
Gruzovik | it can easily happen | долго ли (plus inf or до with gen) |
gen. | it can get quite cold here at night | по ночам здесь бывает довольно холодно |
gen. | it can go hang | да гори оно всё синим пламенем (Anglophile) |
gen. | it can go hang | да пропади оно всё пропадом |
gen. | it can go to blazes! | да пропади оно всё пропадом! |
gen. | it can go to blazes! | да гори оно всё огнём! |
gen. | it can go to blazes! | да гори оно всё синим пламенем! |
gen. | it can hardly be told in words | словами об этом едва ли скажешь |
gen. | it can help to have an impartial third party look over your work | будет полезно, если вашу работу ваше изделие осмотрит кто-нибудь незаинтересованный |
gen. | it can readily be seen that | Легко прийти к выводу, что (maxim_nesterenko) |
gen. | it can readily be understood that | нетрудно понять, что |
gen. | it can readily be understood that | нетрудно понять, что |
gen. | it can really tax your patience! | это раздражает (bigmaxus) |
gen. | it can really tax your patience! | кто-л испытывает чьё-л терпение (bigmaxus) |
gen. | it can so happen that | Может получиться так, что (It can so happen that, for example, horses are unduly put to work, because they cannot speak and thus cannot be asked. They are unable to negotiate. Alexander Demidov) |
gen. | it can stand over | это может подождать |
Игорь Миг | it can't be! | не может быть! |
gen. | it can't be done! | это немыслимо! |
gen. | it can't be done! | это невозможно! |
gen. | it can't be done! | это невозможно |
gen. | it can't be true | не может быть |
gen. | it can't come soon enough | жду не дождусь (Personally, it can't come soon enough. – Лично я жду не дождусь. ART Vancouver) |
gen. | it can't continue this way | так это не может продолжаться |
gen. | it can't go on this way | так больше продолжаться не может |
gen. | it can't have been Baker who stole the jewels, he's still in-side | Бейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в заключении |
gen. | it can't have been Baker who stole the jewels, he's still inside | Бейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в тюрьме |
gen. | it can't hurt | вреда в этом нет (Ремедиос_П) |
gen. | it can't hurt | не помешает (Ремедиос_П) |
gen. | it can't hurt | попытка не пытка (to try (something) coltuclu) |
gen. | it can't hurt to | не помешает (To hear the effect, sit in front of your computer speakers, with your ears about equidistant from the left and right speakers. (It can't hurt to close your eyes.) – goo.gl Artjaazz) |
gen. | it can't hurt to | не повредит (Technical) |
gen. | it can't possibly do him any harm | во всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вреда |
gen. | it can't possibly do him any harm | во всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вреда |
gen. | it can take long | это может занять много времени (iVictorr) |
gen. | it can wait | это может подождать |
gen. | it can work both ways | это может помочь, но может и навредить |
gen. | it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completion | из этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации |
gen. | it has often been a question with me whether I can... | я часто себя спрашивал, могу ли я... |
gen. | it has often been a question with me whether I can afford it | я часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволить |
gen. | It has reached a point where silence can no longer be maintained | Настало время, когда невозможно и дальше хранить молчание (askandy) |
gen. | it is a bright class, I can start them off on German in the second year | это способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса |
gen. | it is a game at which two can play | посмотрим, кто кого (Mikhail11) |
gen. | it is a game at which two can play | посмотрим, чья возьмёт |
gen. | it is a game at which two can play | посмотрим, кто из нас одержит верх |
gen. | it is a good idea if you can pull it off | это неплохая мысль, если вам удастся провести её в жизнь |
gen. | it is a language which can be mastered in 6 months | этим языком можно овладеть за шесть месяцев |
gen. | it is a poor policy to promise more than you can do | плохо обещать больше, чем можешь сделать |
gen. | it is an excellent piece of work, as far as I can tell | мне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение |
gen. | it is as much as he can do to read | всё, что он умеет – это читать |
gen. | it is as much as he can do to read | он с трудом читает |
gen. | it is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materials | на этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентов |
gen. | it is more than flesh and blood can bear | это больше, чем человек может вынести |
gen. | it is more than flesh and blood can stand | это больше, чем человек может вынести |
gen. | it is more than he can afford | это ему не по карману (Franka_LV) |
gen. | it is so expensive that few can afford it | это так дорого, что лишь немногие могут позволить себе это |
gen. | it is so simple that anyone can understand it | это так просто, что каждый поймёт |
gen. | it is still teeming down, but I can't wait any longer to go out | дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду |
gen. | it is such a pity he can't come | я очень сожалею, что он не может прийти |
gen. | it is such a pity he can't come | я так жалею, что он не может прийти |
gen. | it is such a pity he can't come | я так сожалею, что он не может прийти |
gen. | it is such a pity he can't come | я очень жалею, что он не может прийти |
gen. | it is the best your money can buy | лучшее, что можно купить за ваши деньги |
gen. | it is the very best thing you can do | это самое лучшее, что вы можете сделать |
gen. | it is with certitude that I can attest to her good character | я могу с уверенностью подтвердить, что у неё хороший характер |
gen. | it remains to be seen whether he can talk them around | остаётся посмотреть, сумеет ли он их переубедить |
gen. | it seems that I can't wash out that ink that got onto the tablecloth | кажется, я не могу смыть со скатерти чернильное пятно |
gen. | it was his rod to can upon | это был его козырь (Ivan1992) |
gen. | it will be grand if you can come | будет чудесно, если вы сможете прийти |
gen. | it would be imprudent to make enemies of those who can help you | было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь |
gen. | it's a bright class, I can start them off on the second-year programme | это класс из способных учащихся, я могу перевести их на работу по программе второго года обучения |
gen. | it's a good thing that you can do it | здорово я рад, что ты можешь это сделать |
gen. | it's a pity you can't go | жаль, что вы не можете пойти |
gen. | it's a poor teacher who can only control the class by roaring at the children | плох тот учитель, который может сохранять порядок в классе, только крича на детей |
gen. | it's a very difficult examination, are you sure you can make it? | это очень трудный экзамен, ты уверен, что сможешь сдать его? |
gen. | it's all one can expect | другого и ожидать не приходится (Abysslooker) |
gen. | it's as plain as can be | это и ежу понятно |
gen. | it's as plain as it can be | ежу понятно (Anglophile) |
gen. | it's as precise as I can be | точнее сказать не могу (Later this year is as precise as I can be at this moment. • But "as far as I can gather" is as precise as I can be here. 4uzhoj) |
gen. | it's as ugly as can be | трудно представить себе что-нибудь уродливее |
gen. | it's as ugly as can be | трудно представить себе что-нибудь страшнее |
gen. | it's dreadful that nothing can be done | ужасно, что ничего нельзя предпринять |
gen. | it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
gen. | it's more than he can stand | это свыше его сил |
gen. | it's more than I can hope for | об этом я могу только мечтать |
gen. | it's not a thing one can boast of | этим нечего гордиться |
gen. | it's not a thing one can boast of | этим нечего хвастаться |
gen. | it's not a thing one can boast of | этим не стоит гордиться |
gen. | it's not a thing one can boast of | этим не стоит хвастаться |
gen. | it's rather sad he can't be with us | печально, что он не может быть вместе с нами |
gen. | it's so crowded here you just can't get anyone else in | тут яблоку упасть негде |
gen. | it's so noisy here I can't think | здесь так шумно, я не могу сосредоточиться |
gen. | it's the corner house, you can't miss it | это угловой дом – вы можете его не заметить |
gen. | it's the empty can that makes the most noise | пустая банка шумит громче |
gen. | it's the least I can do | не за что (VLZ_58) |
gen. | it's the least I can do | это минимум, что я могу сделать (A polite answer to someone who thanks you, usually when you feel you should do more to help. VLZ_58) |
gen. | it's the only thing I can offer you | это единственное, что я вам могу предложить |
gen. | it's up to us to give them all the help we can | мы должны помочь им всем, чем можем |
gen. | it's up-stroke us to give them all the help we can | мы должны помочь им всем, чем можем |
gen. | job we can handle | работа нам по плечу (triumfov) |
gen. | keep medicines where children can't get at them | убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать |
gen. | klim can | консервная банка с сухим молоком, поставлявшаяся Красным Крестом во время Второй Мировой Войны военнопленным в лагеря (klim tin; образовано от слова "milk" наоборот anjou) |
gen. | knowing all I can hardly approve of your conduct | зная все обстоятельства, я не могу одобрить ваше поведение |
gen. | knowing all I can hardly approve of your conduct | зная всё, я не могу одобрить ваше поведение |
gen. | let me see what I can do | дайте сообразить, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
gen. | let me see what I can do | дайте подумать, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
gen. | long waiting lists for hearts, kidneys, livers, and other organs that are necessary to save the lives of people who can be saved | большое количество нуждающихся в трансплантации сердца, почек, печени и других органов (bigmaxus) |
gen. | make her do all she can | гоните вовсю! (Ivan1992) |
gen. | man who can stand take punishment | боксёр, хорошо держащий удар |
gen. | many speak much who can't speak well | говорят день до вечера, а слушать нечего |
gen. | morally he is all that can be desired | в отношении его моральных качеств лучшего и желать нельзя |
gen. | more than flesh and blood can stand | больше, чем может выдержать человек |
gen. | more than N can manage | непосильный (These challenges have become more than Ken can manage. -- стали для него непосильными ART Vancouver) |
gen. | more than the human frame can bear | выше человеческих сил (Anglophile) |
gen. | more than you can shake a stick at | хоть отбавляй (VLZ_58) |
gen. | more till one can take | больше, чем можно взять |
gen. | mother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter | мама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимой |
gen. | nature can't be fooled | природу не обманешь (Technical) |
gen. | neither can I | я тоже не могу (I hate snakes. I can’t even look at a picture of a snake. – Neither can I. Alex_Odeychuk) |
gen. | no assurance can be given that | нельзя гарантировать что |
gen. | no file can touch this metal | никакой напильник не возьмёт этот металл (this steel, э́ту сталь) |
gen. | No matter where you go, you can't escape yourself | от себя не убежишь (= Куда бы ты ни уехал, от себя не скроешься Alexander Oshis) |
gen. | no one can make you feel inferior without your consent | без твоего согласия тебя не унизят |
gen. | no one can rival her when it comes to looks | в красоте с ней никто не может соперничать |
gen. | no one man can do it | в одиночку это никому не под силу |
gen. | no one man can do this | в одиночку это никому не под силу |
gen. | no use talking, you can't convict me | говорить бесполезно, вы меня всё равно не уговорите |
gen. | no use talking, you can't convict me | говорить бесполезно, вы меня всё равно не убедите ('convict' употреблено в значении "убеждать" как устарелое слово oleks_aka_doe) |
gen. | nobody can complain, you least of all | никто не может жаловаться, а вы и подавно |
gen. | nobody can tell | почём знать? |
gen. | nobody can tell | как знать? |
gen. | nobody can tell | кто знает? |
gen. | nobody can tell what goes on in another person's mind | чужая душа – потёмки |
gen. | nobody can tell whether you are right | никто не может судить, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.) |
gen. | nobody can tell whether you are right | никто не может знать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.) |
gen. | nobody can tell whether you are right | никто не может сказать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.) |
gen. | no-one can even agree | до сих пор идут споры (Ivan Pisarev) |
gen. | of course I can do that – why, it's as easy as falling off a log | Конечно, я сделаю-это проще пареной репы |
gen. | of that there can be no doubt | в этом нет никакого сомнения (Interex) |
gen. | often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... | не скажете ли вы мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.) |
gen. | often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... | не могли бы вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.) |
gen. | only a few general considerations can be touched upon | можно остановиться только на нескольких общих соображениях |
gen. | only he can do it | один он может сделать это (Franka_LV) |
gen. | outline can be seen | видны очертания (He pointed out that the outline of an enormous continent can be seen in the Mid-Atlantic Ridge in the middle of the Atlantic Ocean, and this may have been the site of the fabled Atlantis, which was said to break into a number of islands over several cataclysmic events. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | paint can | банка c краской, банка от краски (freelance_trans) |
gen. | parrots can talk | попугаи могут говорить |
gen. | parrots can talk | попугаи умеют говорить |
gen. | person who can take care of himself | самостоятельный человек (able to show initiative, strength of mind, and determination Alex_Odeychuk) |
gen. | person who can take care of himself | человек, способный позаботиться о себе (Alex_Odeychuk) |
gen. | pop can | жестяная банка с каким-нибудь лимонадом, пиво (и т. п. КГА) |
gen. | pop can | жестяная банка с каким-нибудь лимонадом, пивом (и т. п. КГА) |
gen. | raise your hands up straight so that I can count them | поднимите выше руки, чтобы я мог их сосчитать |
gen. | ready or not, here I come, you can't hide | кто не спрятался, я не виноват (antoxi) |
gen. | robot can make decisions independent of direct human control | робот в общем способен принимать вполне самостоятельные решения (bigmaxus) |
gen. | run as fast as ever you can | беги как можно быстрее |
gen. | run as fast as you can | рвать когти (Tanya Gesse) |
gen. | run as hard as one can | бежать во весь опор |
gen. | Russia is the only entity on earth that can destroy the United States | Россия-единственный в мире страна, которая может уничтожить Соединённые Штаты (According to a US Army Chief, Russia is "the only entity on earth" that can destroy the United States, which makes it the main threat for Washington. (2015) Игорь Миголатьев) |
gen. | science alone can do it | только наука может это сделать |
gen. | see how high you can jump | посмотрим, как высоко вы можете прыгнуть |
gen. | see if you can find him | попробуй найти его (linton) |
gen. | See if you can hit on something better | Посмотри, может, тебе удастся напасть на что-нибудь получше (Taras) |
gen. | see if you can persuade him to come | попробуйте, может быть вам удастся уговорить его прийти |
gen. | see what courage can do! | видишь, что может сделать храбрость! |
gen. | see what you can do | подумайте, что можно сделать |
gen. | she can be depended upon | она не подведёт |
gen. | she can be depended upon | на неё можно рассчитывать |
gen. | she can be trusted with anything | на неё полностью можно положиться |
gen. | she can be trusted with anything | ей всё можно доверить |
gen. | she can do it, but he cannot | она может это сделать, а он нет |
gen. | she can do 200 keystrokes a minute | она печатает со скоростью 200 знаков в минуту |
gen. | she can find no one who will take the job | ей не удаётся найти человека, который взялся бы за это дело |
gen. | she can get away with murder | ей всё сходит с рук |
gen. | she can give you a run-down on the latest developments | она осведомит вас о последних событиях |
gen. | she can hardly see | она почти ничего не видит |
gen. | she can hear | ей слышно |
gen. | she can keep nothing from him | она от него ничего не может скрыть |
gen. | she can make her own dress | она может сама шить себе платья |
gen. | she can make her own dresses | она может сама шить себе платья |
gen. | she can never find the time | ей недосуг |
gen. | she can pick out tunes by ear | она подбирает мелодии по слуху |
gen. | she can read and write | она умеет читать и писать |
gen. | she can sing and also dance | она может петь, а также танцевать |
gen. | she can sing and dance up a storm | она с чувством поёт и танцует с огоньком (Taras) |
gen. | she can solve the problem | она может решить проблему |
gen. | she can't afford it | ей это не по средствам |
gen. | she can't be bothered to | ей неохота |
gen. | she can't be bothered to | ей в лом ("Christian used to come to class but now can't be bothered?") |
gen. | she can't be bothered to | ей наплевать |
gen. | she can't be bothered to | ей лень ("Christian used to come to class but now can't be bothered?") |
gen. | she can't be bothered to | ей недосуг (Or that he can't be bothered to write us a proper letter?) |
gen. | she can't be compared with her brother | нечего её сравнивать с братом |
gen. | she can't be over 60 | ей никак не больше шестидесяти (лет) |
gen. | she can't be over 60 | ей не больше шестидесяти (лет) |
gen. | she can't be seen now | сейчас её нельзя видеть |
gen. | she can't carry a tune | ей медведь на ухо наступил |
gen. | she can't carry a tune in the basket | ей медведь на ухо наступил |
gen. | she can't climb very well and we had to pull her up | она плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить её вверх |
gen. | she can't cook | она не умеет готовить |
gen. | she can't cook like her mother does | она не умеет так готовить, как её мать |
gen. | she can't escape it | ей этого не миновать |
gen. | she can't even count | она даже считать не умеет |
gen. | she can't find a market for her skills | ей негде применить своё мастерство |
gen. | she can't get money from anywhere | ей неоткуда взять денег |
gen. | she can't have done it | не может быть, чтобы она это сделала |
gen. | she can't have done it! | она не могла этого сделать! |
gen. | she can't hear | ей не слышно |
gen. | she can't hear very well | она не очень хорошо слышит |
gen. | she can't help thinking of it | она не может не думать об этом |
gen. | she can't keep still | ей не сидится на месте |
gen. | she can't see anything | ей ничего не видно |
gen. | she can't sit still | ей не сидится (на месте) |
gen. | she can't sleep | ей не спится |
gen. | she can't squeeze in anywhere | ей негде приткнуться |
gen. | she can't stand being kept waiting | она не выносит, когда её заставляют ждать (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.) |
gen. | she can't stand being kept waiting | она терпеть не может, когда её заставляют ждать (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.) |
gen. | she can't stand it any longer | ей больше невмоготу |
gen. | she can't stay at home | ей не сидится дома |
gen. | she can't stay long in one place | ей не сидится на месте |
gen. | she can't stick his manner | она не выносит того, как он себя держит |
gen. | she can't wait | ей не терпится (Ребёнку не терпится! Так хочет лето! – My child can't wait! He wants it to be summer so badly!//МБ/20) |
gen. | she can't wait for the patter of little feet | она очень хочет ребёнка (Вирченко) |
gen. | she can talk down fifty men | она может перекричать пятьдесят мужчин |
gen. | she can turn the place into a pandemonium in a week | она способна за неделю превратить дом в ад |
gen. | she did her job well, as can be proved by the records | свою работу она выполняла хорошо, что видно из записей |
gen. | she has everything a woman can wish for | у неё есть всё, чего может желать женщина |
gen. | she is as pleased as can be | она страшно довольна |
gen. | she is as pleased as can be | она очень довольна |
gen. | she is in the garden, I can see her | она в саду, я её вижу |
gen. | she is so wrapped up in him she can't see his faults | она настолько увлечена им, что не видит его недостатков |
gen. | she is the kind of woman on whom anything can be palmed off | ей всё можно всучить |
gen. | she is you wife so you just can't up and leave. | она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти (Alexey Lebedev) |
gen. | she sings so many false notes you just can't stand it | она поёт так фальшиво, просто сил нет |
gen. | simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide | простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамид |
gen. | since I can remember | с тех пор, как я себя помню (denghu) |
gen. | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень (Крепыш) |
gen. | Sir, can you tell, where he bestows himself | скажите, сэр, где он остановился (Shakespeare) |
gen. | snakes can grow a new skin | у змей появляется новая кожа |
gen. | some airplanes can make over 500 miles an hour | скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в час |
gen. | some dogs as spaniels can swim | некоторые собаки, например, спаниели, умеют плавать |
gen. | some dogs as spaniels can swim | некоторые собаки, как например спаниели, умеют плавать |
gen. | some soaps can coarsen the skin | от некоторых сортов мыла кожа грубеет |
gen. | somehow she can't believe | ей что-то не верится |
gen. | someone who can grasp matters easily | цепкий ум (someone who can understand matters easily Andrew Goff) |
gen. | someone with whom they can just be themselves | тот, с кем они могут быть самими собой (Alex_Odeychuk) |
gen. | something can satisfactorily be used | допустимо использование (bookworm) |
gen. | sometimes I just can't stand it any more | мне это порой становится невтерпёж |
gen. | speak louder, I can't hear you | говорите громче, мне вас не слышно |
gen. | speak out, we can't hear | говорите громче, нам не слышно |
gen. | spray can | аэрозольный баллончик (напр. для подкраски кузова автомобиля) |
gen. | stop! I can't keep up | подождите! я за вами не поспеваю |
gen. | stress can arise from the service load | напряжение может возникать в результате воздействия эксплуатационной нагрузки |
gen. | stress can come from the service load | напряжение может возникать в результате приложения эксплуатационной нагрузки |
Игорь Миг | sweet can turn to sour on a dime | от любви до ненависти один шаг |
gen. | swill-can | помойное ведро (Olya34) |
gen. | than one can help | не больше, чем требуется |
gen. | Those who can't, manage. Those who can't manage, teach. | кто не умеет – руководит кто не умеет руководить – учит (Phyloneer) |
gen. | thus it can be argued that | это позволяет утверждать, что (D Cassidy) |
Gruzovik | tin can | жестянка |
gen. | tin can | истребитель |
gen. | try how far you can jump | попробуйте, на какое расстояние вы можете прыгнуть |
gen. | try if you can do it | попробовать, можешь ли ты это сделать (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.) |
gen. | try if you can do it | попытаться, можешь ли ты это сделать (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.) |
gen. | two can play at that game | я могу отплатить той же монетой |
gen. | two can play at that game | посмотрим ещё, чья возьмёт |
gen. | two spheres can touch only at points | два шара соприкасаются в отдельных точках |
gen. | two spheres can touch only at points | два шара касаются в отдельных точках |
gen. | usually with can I couldn't make out the design | я не мог рассмотреть орнамент (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc., и т.д.) |
gen. | water and steam, if brought to the surface, can be used to drive a turbine | воду и пар, вырвавшиеся на поверхность земли, можно использовать для вращения турбин (bigmaxus) |
gen. | water can | фляга |
gen. | water can | ёмкость с водой |
gen. | water can | бидон |
gen. | water can be reduce to oxygen and hydrogen by electrolysis | электролизом можно разложить воду на кислород и водород |
gen. | ways that these can be worked around | способы, как это можно обойти (Alex_Odeychuk) |
gen. | ways that these can be worked around | обходные пути (Alex_Odeychuk) |
gen. | what can a man do? | что тут поделаешь? |
gen. | what can come from that | что из этого может выйти (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | what can come from that | что из этого может получиться (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | what can I add? | что я могу ещё сказать? |
gen. | what can I do about it? | при чём тут я? (linton) |
gen. | what can I do for you? | что я могу сделать для вас? |
gen. | what can I do for you? | что вам угодно? |
gen. | what can I do for you? | я вас слушаю (реплика официанта в ресторане maystay) |
gen. | what can I do in this situation? | что мне делать в этой ситуации? (Vladimir Shevchuk) |
gen. | what can I do when new orders keep coming every day? | что прикажете делать, когда каждый день приходят новые распоряжения? |
gen. | what can I get for you? | что вам принести? (Shabe) |
gen. | what can I get for you? | что будете заказывать? (Shabe) |
gen. | what can I get for you? | что я могу вам предложить? (Shabe) |
gen. | what can it hurt? | хуже не будет (angryberry) |
gen. | what can not be cured must be endured | что нельзя исправить, то следует терпеть |
gen. | what can we do to lay his doubts? | как нам рассеять его сомнения? |
gen. | what can we do to make this loose board stay down? | как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала? |
gen. | what can we do to pass the time? | как бы нам провести время? |
gen. | what can you expect of him? | чего от него ждать? |
gen. | what can you not understand? | что вам непонятно? (ART Vancouver) |
Игорь Миг | what can you say, huh? | что уж тут говорить? |
gen. | what earthly good can you expect from him? | какой выгоды можете вы от него ожидать? |
gen. | what earthly good can you expect from him? | какой пользы можете вы от него ожидать? |
gen. | what excuse can I give for | под каким предлогом я |
gen. | what excuse can I give for | как я объясню, зачем (linton) |
gen. | what extent can he be trusted? | насколько ему можно верить? |
gen. | what extent can scientists be trusted to solve this problem themselves? | насколько можно доверять в этом вопросе учёным? (bigmaxus) |
gen. | what he can use is some understanding | что ему нужно-это хоть немного понимания (Viola4482) |
gen. | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, что не знают |
gen. | what is done can't be undone | что сделано, то сделано (lulic) |
gen. | what kind of accommodation can you get in this city? | как в этом городе можно устроиться с жильём? |
gen. | what more can I say? | что мне ещё сказать? (Alex_Odeychuk) |
gen. | what more can you wish for? | чего ещё вам не хватает? |
gen. | what possible interest can you have in it? | что вас может здесь заинтересовать? |
gen. | what surge that sound can start | как много в этом звуке (In every Russian's heart bookworm) |
gen. | what you can do today | что можно сделать сегодня |
gen. | whatever can you want to emigrate for? | к чему вам покидать страну? |
gen. | whatever it is, it can't be that bad | что бы не случилось, всё не так уж плохо (Taras) |
gen. | whatever one can give | носильный (of help, payment, etc.) |
gen. | when can you come? | когда вы можете прийти? |
gen. | when he sees the brass ring coming round, he can't help grabbing it | он никогда не упустит своего шанса |
gen. | when she gets up steam she can | когда она разозлится, она может |
gen. | when things have simmered down a bit talks can be resumed | когда страсти немного улягутся, переговоры можно возобновить |
gen. | which is more than can be said | чего нельзя сказать (Abysslooker) |
gen. | would/can you believe it? | надо же (Liv Bliss) |
gen. | X can be defined as | под X понимается (ArcticFox) |