English | Russian |
be at someone's beck and call | быть шестёркой у кого-то (Leonid Dzhepko) |
bootie call | звонок с целью заняться сексом (избегая романтики Samburskiy) |
booty call | сексуальный позыв (Franka_LV) |
butt call | нечаянный звонок (MichaelBurov) |
butt call | случайный звонок с сотового телефона ("попный звонок" – человек садится, и сотовый телефон, находящийся в заднем кармане брюк, совершает звонок CopperKettle) |
butt call | нечаянно позвонить (An unintentional telephone call made from a cell phone in a back pant pocket due to body movement or sitting down https://en.wiktionary.org/wiki/butt_call MichaelBurov) |
call-back | предложение прийти ещё раз, вернуться в магазин, чтобы купить вещь, которая понравилась |
call-back | просьба позвонить |
call back | перезвонить (по телефону: Will you call him back in 5 minutes. == Перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут.) |
call someone's bluff | уличать в блефе (SirReal) |
call someone's bluff | уличить в блефе (SirReal) |
call someone's bluff | ловить на блефе (SirReal) |
call someone's bluff | поймать на блефе (I called his bluff and he admitted he had made up the whole story. SirReal) |
call down | бранить (Yeldar Azanbayev) |
call down | отчитывать ("Yesterday my tutor called me down". == "Вчера мой препод вставил мне по первое число", - жалуется Джон Мику после прогула семинара.) |
call down | вставлять (Yeldar Azanbayev) |
call every ragtag and bobtail | понаприглашать всякий сброд (Maksim'sWorld) |
call house | публичный дом |
call house | сводническая фирма |
call house | бордель |
call house | дом свиданий |
call it quits | отказаться от намеченного |
call joint | публичный дом |
call joint | сводническая фирма |
call joint | бордель |
call joint | дом свиданий |
call my service | свяжитесь со мной через секретаря или автоответчик (I can't talk now. Call my service. Я не могу говорить сейчас. Оставьте сообщение на автоответчике. Interex) |
call off | останавливать (Мик и Джон сожалеют о том, что им так и не удалось сразиться в составе команды "Тигры Восточного Побережья" со студенческим клубом из Нью-Йорка. They called off the match because of the Bob. == "Да, матч отменили из-за урагана 'Боб'", - грустно кивает Джон, вспоминая, как мощный ураган, налетевший на побережье Массачусетса, сорвал ту игру.) |
call off | останавливать (Yeldar Azanbayev) |
call on | посещать (John decided to call on an old friend while he was in the city. == Будучи в городе, Джон решил навестить старого друга) |
call on | призывать (на помощь: John called on Mick to give him some money. == Джон обратился с Мику, чтобы тот одолжил ему немного денег.) |
call on | звонить |
call on it | выражать неодобрение (Hvoya) |
call out | выставить дураком (alexptyza) |
call out | выставить на посмешище (см. didn't have to call me out like that alexptyza) |
call out | высмеять (alexptyza) |
call shenanigans | обвинить в жульничестве (Hand Grenade) |
call someone out | вызвать кого-либо на драку (Interex) |
call the bluff | ловить чей-то блеф (TaylorZodi) |
call up | напоминать (The picture of New York called me up my summer vocations. == Фотография Нью-Йорка напомнила мне мои летние каникулы, проведённые там.) |
call up | приглашать (We called up all the witnesses. == "Мы вызвали в суд всех свидетелей", - говорит сержанту Холдуину комиссар Ле Пешен.) |
call up | собирать силы (Yeldar Azanbayev) |
call up | собирать (силы: John called up all his strength, pushed past the players blocking him and ran for a touchdown. == Джон собрался с силами и, растолкав игроков, пытавшихся блокировать его, бросился заносить тачдаун.) |
call up | звонить (по телефону: Please, call me up today at 5. == Пожалуйста, позвони мне сегодня в пять часов.) |
call up | мобилизовывать (Yeldar Azanbayev) |
call upon | призывать (на помощь: John called on Mick to give him some money. == Джон обратился с Мику, чтобы тот одолжил ему немного денег.) |
call upon | посещать (John decided to call on an old friend while he was in the city. == Будучи в городе, Джон решил навестить старого друга) |
call upon | звонить |
don't call us, we'll call you | стандартная формула, при собеседовании с кандидатом на рабочее место (Thank you Eddie Evans. Don't call us, we'll call you.) |
foody call | встреча ради еды (по аналогии с booty call Fifis) |
I call shenanigans! | что за чушь! (Hand Grenade) |
I call shenanigans! | не гони! (Hand Grenade) |
make a call | принять решение (Sometimes people make really bad calls wandervoegel) |
not your call to make | не тебе решать (Анна Тиховод) |
on-call room | дежурка (teterevaann) |
pay a call | сходить в туалет |
piss call | сигнал к подъёму |
too close to call | пока ещё трудно предсказать результаты (исход выборов и т.п.) |
what time do you call this? | и это ты называешь "вовремя"? (в знач.: ты безбожно опоздал! nickz) |
what-you-may-call-it | как это, бишь, называется? |
what-you-may-call-it | приспособление |