Subject | English | Russian |
gen. | a train blown up by partisans | поезд, взорванный партизанами |
gen. | a train blown up by partizans | поезд, взорванный партизанами |
lit. | At the park's previews, visitors gushed and oohed. Sporting beanies with mouse ears, they floated through Americana on a Mark Twain river boat and Davy Crockett explorer canoes and railroaded through the Wild West on a train pulled by a steam locomotive. | При входе в парк посетители издавали восторженные восклицания. Надев спортивные шапочки с ушами Микки-Мауса, они отправлялись в плавание по реке Американа на пароходе в стиле времён Марка Твена и каноэ первопроходцев или путешествовали в поезде с паровозом "на дикий Запад". (Time, 1983) |
gen. | be struck and killed by a train | попасть под поезд (He also detailed the 'Purple Lady' haunting in Salt Lake City. In 1910, a woman and her fiancé were arguing at the train depot, and her engagement ring was thrown on the tracks. When she went to retrieve it, she was struck and killed by an oncoming train. Then, in 1947, a woman reported seeing a spirit in the ladies restroom wearing a purple dress in the style of the early 1900s, which was what some say the woman who died had been wearing. Since then, many others have reported seeing a female ghost in different parts of the train station, as well as lights turning on and off, water taps turning on full blast, disembodied voices and other apparitions in addition to the Purple Lady. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | by an unlucky train of events | по неблагоприятному стечению обстоятельств |
gen. | by an unlucky train of events | неблагоприятное стечение обстоятельств (triumfov) |
gen. | by train | на поезде (Andrey Truhachev) |
gen. | by train | по железной дороге (Western military aid is brought into Ukraine from Poland by train and taken further by truck to the front lines. rferl.org) |
gen. | by train | поездом |
logist. | by train or by trucks | железнодорожным либо автомобильным транспортом (Soulbringer) |
Makarov. | come by a later train | приехать более поздним поездом |
Makarov. | come by an early train | приехать более ранним поездом |
railw. | consignment by fast train | отправка груза пассажирской скоростью |
railw. | consignment by slow train | отправка груза малой скоростью |
railw. | control of train movements by radio | управление движением поездов посредством радиосвязи |
Gruzovik, railw. | conveyance by through freight train | маршрутизация |
gen. | conveyance by through freight train | маршрутизация |
Makarov. | did he go by train? – No, he flew | он поехал поездом? – Нет, полетел самолётом |
gen. | get off by train | уехать поездом |
Gruzovik, railw. | go by express train | ехать экспрессом |
gen. | go by express train | ехать экспрессом |
Makarov. | go by rail train | ехать по железной дороге |
gen. | go by the second train | ехать следующим поездом |
gen. | go by train | поехать по железной дороге |
gen. | go by train | поехать поездом |
gen. | go by train | поехать на поезде |
Makarov. | go by train | ехать поездом |
Gruzovik, railw. | go by train | ехать на поезде |
Makarov. | go by train | ехать по железной дороге |
railw. | go by train | ездить на поезде (Юрий Гомон) |
gen. | go by train | ехать на поезде |
gen. | go by train | ездить поездом |
gen. | go by train | ехать поездом (by car, by bus, by tram, by rail, etc., и т.д.) |
gen. | have you ever considered going by train? | не думаешь ли ты поехать поездом? |
gen. | have you ever considered going by train? | не собираешься ли ты поехать поездом? |
Makarov. | he caught the train by a comfortable margin | он приехал к поезду заблаговременно |
Makarov. | he excused himself by saying the train was late | он оправдывался тем, что поезд опоздал |
Makarov. | he is going by train instead of by car | он едет поездом, а не на машине |
gen. | he is leaving by express train tomorrow | он выезжает завтра курьерским |
gen. | he missed the train by three minutes | он опоздал к поезду на три минуты |
gen. | of a wolf he was killed by a train | его зарезало поездом |
Makarov. | he was run over by a train | его переехал поезд |
gen. | how else can we come than by train? | как ещё мы можем приехать, если не поездом? |
gen. | how else can we come than by train? | ещё мы можем приехать, если не поездом? |
gen. | I shall arrive by the first train tomorrow | я приеду завтра первым поездом |
gen. | I shall get back to Moscow by the first train | я вернусь в Москву первым же поездом |
gen. | if we're late, we'll go by the next train | если опоздаем, поедем следующим поездом |
gen. | it was a long train trip but we stuck it out by playing cards | в поезде мы ехали долго, но мы коротали время карточной игрой |
inf. | it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом? |
inf. | it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом? |
gen. | leave by the 4 o'clock train | уехать четырёхчасовым поездом (by plane, etc., и т.д.) |
gen. | miss a train а boat, etc. by half a minute | опоздать на поезд и т.д. на пол минуты (by three minutes, etc., и т.д.) |
Makarov. | miss the train by three minutes | опоздать на поезд на три минуты |
Makarov. | miss one's train by three minutes | опоздать на поезд на три минуты |
gen. | our train was pushed uphill by an additional locomotive | в гору наш поезд тянул ещё один паровоз |
Makarov. | see someone off by train | провожать кого-либо на поезд |
Makarov. | send something by goods train | отправить что-либо товарной скоростью |
gen. | send by goods train | отправить что-либо товарной скоростью |
gen. | send goods by train | отправлять товар поездом |
Makarov. | stop a train by pulling the communication cord | остановить поезд, потянув за стоп-кран |
Makarov. | stop a train by pulling the emergency cord | остановить поезд, потянув за стоп-кран |
railw. | the departure of the train was delayed by about five minutes | отъезд поезда был отложен примерно на пять минут (Andrey Truhachev) |
Makarov. | the train rattled by | поезд с грохотом промчался мимо |
Makarov. | the train rushed by | поезд промчался мимо |
Makarov. | the train service was disorganized by fog | поезда перестали ходить из-за тумана |
gen. | the train swept by | поезд пронёсся мимо |
Makarov. | the train was delayed by heavy snowfalls | поезд опаздывая из-за снежных заносов |
gen. | the train was delayed by snow | поезд опоздал из-за снежных заносов |
gen. | the train was delayed for two hours by snowdrifts | поезд опоздал на два часа из-за снежных заносов |
Makarov. | the train was drawn by two engines | поезд шёл двойной тягой |
Makarov. | they chose to go by train | они решили ехать поездом |
tech. | train hauled by diesel locomotive | водимый тепловозом поезд |
tech. | train hauled by electric locomotive | водимый электровозом поезд |
Makarov. | train service was disorganized by fog | поезда перестали ходить из-за тумана |
gen. | train willpower by easy stages | постепенно тренировать волю |
gen. | train willpower by easy stages | мало-помалу тренировать волю |
econ. | transportation by goods train | перевозка малой скоростью |
Makarov. | travel by train | ездить поездом |
Makarov. | travel by train | ехать на поезде |
Makarov. | travel by train | ехать поездом |
Makarov. | travel by train | ездить на поезде |
Makarov. | we have come many miles by train | мы приехали на поезде издалека |
gen. | we have come many miles by train | мы проехали на поезде много миль |
gen. | we traveled by train for three days | мы ехали три дня по железной дороге |
gen. | we travelled by train for three days | мы ехали три дня по железной дороге |
lit. | When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. | Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975) |
gen. | you can get there by train or boat | туда можно ехать и поездом и пароходом |