Subject | English | Russian |
Makarov. | all connections are by means of unions taking ... dia piping | всё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
gen. | all connections are by means of unions taking ... dia piping | все соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
Makarov. | all connections are by means of unions taking ... dia tubing | всё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
gen. | all connections are by means of unions taking ... dia tubing | все соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
Makarov. | all connections are by means of unions taking ... diameter piping | всё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
gen. | all connections are by means of unions taking ... diameter piping | всё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
Makarov. | all connections are by means of unions taking ... diameter tubing | все соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
gen. | all connections are by means of unions taking ... diameter tubing | всё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
dipl. | ascertain by all lawful means | выяснять всеми законными средствами (ksuh) |
gen. | by all available means | всеми доступными средствами |
Makarov. | by all manner of means | во что бы то ни стало |
Makarov. | by all manner of means | конечно |
Makarov. | by all manner of means | обязательно |
Makarov. | by all manner of means | любыми средствами |
Makarov. | by all manner of means | пожалуйста |
Makarov. | by all manner of means | любой ценой |
Makarov. | by all manner of means | любым способом |
gen. | by all means | пожалуйста (в ответ на просьбу или предложение) |
gen. | by all means | всей силой |
mil. | by all means | всеми средствами |
gen. | by all means | обязательно (I. Havkin) |
Makarov. | by all means | любыми средствами |
Makarov. | by all means | обязательно |
cliche. | by all means | всеми способами (ART Vancouver) |
gen. | by all means | всенепременно (driven) |
gen. | by all means | буду благодарен ("If you don't mind, I'll ask my dad about it." "By all means!" 4uzhoj) |
gen. | by all means | непременно (I. Havkin) |
gen. | by all means | любой ценой |
gen. | by all means | безусловно |
inf. | by all means | по-любому (4uzhoj) |
amer. | by all means | разумеется (May I be honest with you? – By all means Val_Ships) |
idiom. | by all means | несомненно (Александр У) |
gen. | by all means | от всего сердца |
idiom. | by all means | вне всякого сомнения (Александр У) |
mil. | by all means | непременно |
inf. | by all means | конечно же (Can we go up? By all means! Побеdа) |
gen. | by all means | во всяком случае |
gen. | by all means | при любых обстоятельствах |
gen. | by all means | всячески (EndlessCircle) |
gen. | by all means | сколько угодно (scherfas) |
gen. | by all means | конечно |
gen. | by all means | во что бы то ни стало |
gen. | by all means | сделайте одолжение! ("If you don't mind, I'll ask my dad about it." "By all means!") |
gen. | by all means | всемерно (Vadim Rouminsky) |
gen. | by all means | любыми способами |
gen. | by all means! | пожалуйста! |
gen. | by all means | любым способом |
gen. | by all means available | всеми возможными средствами (Damirules) |
cliche. | by all means necessary | всеми способами (ART Vancouver) |
busin. | by all means of transport | любым транспортом |
gen. | by all possible means | всеми возможными средствами (D. Zolottsev) |
rhetor. | by any and all means | всеми возможными средствами (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | by any and all means | всеми доступными средствами (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | by any and all means | любыми средствами (Alex_Odeychuk) |
gen. | by no means all | далеко не все (bookworm) |
gen. | by no means all of | далеко не всё из |
gen. | can I borrow your umbrella? – by all means | можно мне взять ваш зонтик? ? безусловно |
gen. | can I borrow your umbrella? – by all means | можно мне взять ваш зонтик? ? конечно |
gen. | can I borrow your umbrella? – by all means | можно мне взять ваш зонтик? – пожалуйста |
progr. | Entry and exit actions may not be evaded by any means, including the occurrence of exceptions. They provide an encapsulation mechanism for the specification of state machine behavior, with a guarantee that necessary actions will be performed under all circumstances | Действий при входе и выходе невозможно избежать, даже при выбрасывании исключений. Эти действия представляют собой механизм инкапсуляции, служащий для спецификации поведения конечного автомата, и гарантируют выполнение неких обязательных действий при любых условиях (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
gen. | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии |
Makarov. | may I come in? – By all means! | можно войти? – Пожалуйста! |
Makarov. | may I come in? – By all means! | можно войти? – Конечно! |
mil. | military retaliation by any and all means necessary, including the use of nuclear weapons | ответный военный удар с применением любых необходимых средств поражения, включая ядерное оружие (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
chem. | mix storage of avoid by all means | смешанного хранения следует избегать всеми способами (Sagoto) |
Makarov. | you must do it by all means | ты должен это сделать во что бы то ни стало |