DictionaryForumContacts

   English
Terms containing but really | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
scient.but I am not really convinced of these objectionsно я не совсем убеждён этих возражениях
gen.but reallyоднако на самом деле (NumiTorum)
gen.but reallyоднако в действительности (NumiTorum)
gen.but reallyно в действительности (NumiTorum)
gen.but reallyно на самом деле (NumiTorum)
gen.he looks like an easy mark but he's really quite savvyон выглядит простаком, но он себе на уме (Taras)
gen.he was always kind and courteous to me, but we never really became friendsон был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьями
gen.her ostensible purpose was to borrow sugar, but she really wanted to see himона пришла якобы за сахаром, на самом деле – увидеть его
Makarov.I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short timeна вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет
Makarov.I have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusionя действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришёл к окончательному решению
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
gen.I'm not easily shocked but that book really is obsceneменя не так легко шокировать, но эта книга действительно непристойна
gen.it looks like fabric, but it's really a knitэто выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка
Makarov.it looks like sharkskin, but it's really a knitэто выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка
Makarov.it took a while for them to get started, but now they are really motoringнекоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстро
gen.it took a while for them to get started, but now they are really motoringнекоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят
Makarov.not a heck of a lot of info, but a really cool ideaинформации маловато, но идея стоящая
gen.not officially, but reallyне официально, а фактически (Супру)
Makarov.she had studied really hard for the exam, but when she saw the exam paper her mind suddenly went blankона много занималась перед экзаменом, но когда она увидела экзаменационный билет, у неё вдруг все вылетело из головы
Makarov.she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the timesона действительно заботится о детях, но некоторые из её воспитательных методов безнадёжно устарели
gen.she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the timesона хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарели
gen.situation was really very dangerous but the sergeant held up for his soldiers' sakeситуация была действительно очень опасная, но сержант сохранял спокойствие ради своих солдат
Makarov.the book is really no more than froth, but it's enjoyable to readсодержание книги не более чем вздор, но её приятно читать
Makarov.the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history?ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны?
lit.The Government's reply, which actually sounded like Billy Bunter, went something like this: 'We weren't really intervening in the dispute, but in any case we were perfectly entitled to do so.'Ответ правительства, напоминающий оправдания провинившегося мальчишки, был сформулирован примерно так: "Мы вообще-то не вмешивались в конфликт, но в любом случае мы имели на это полное право." Всё равно, как если бы шалун оправдывался: "Да нет, сэр, не трогал я вашего варенья, и потом, я думал — оно моё". (Here is the Bunter translation: 'Er, sir, it wasn't me who pinched the jam, and anyway I thought the jam was mine.', Sunday Mirror, 1984)
Makarov.these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said themэти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал
gen.these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said themэти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом деле
gen.this is very flattering, but really I don't deserve itэто очень лестно, но я, право, этого не заслужил
Makarov.this story is just anecdotic, but it really happenedэта история выглядит неправдоподобной, но она произошла на самом деле
gen.this story is just but it really happenedэта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом деле