DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing bust | all forms | exact matches only
EnglishRussian
beer bustвечеринка с пивом (joyand)
bust a gutмантулить (VLZ_58)
bust a gutнадрываться (e.g., I don't intend to bust a gut to get there on time grafleonov)
bust a gutчертоломить (VLZ_58)
bust a gutрвать пупок (VLZ_58)
bust a gutвкалывать (VLZ_58)
bust a gutломать хребет (VLZ_58)
bust a gutрвать жилы (VLZ_58)
bust a gutишачить (VLZ_58)
bust a gutубиваться на работе (Andrey Truhachev)
bust a gutугробиться (Andrey Truhachev)
bust a gutработать до десятого пота
bust a gutгнуть хребет (VLZ_58)
bust a gutгнуть спину (VLZ_58)
bust a gutгнуть горб (VLZ_58)
bust a gutумываться потом (VLZ_58)
bust a gutмозолиться (VLZ_58)
bust a gutнадрывать пуп (VLZ_58)
bust a gutпариться (VLZ_58)
bust a gutломать горб (VLZ_58)
bust a gutустать как собака (Andrey Truhachev)
bust a gutумотаться (Andrey Truhachev)
bust a gutизмориться (Andrey Truhachev)
bust a gutпереутомиться (Andrey Truhachev)
bust a gutзамотаться (Andrey Truhachev)
bust a gutвымотаться (Andrey Truhachev)
bust a gutухайдакаться (Andrey Truhachev)
bust a gutнамаяться (Andrey Truhachev)
bust a gutсмориться (Andrey Truhachev)
bust a gutрасхохотаться (Баян)
bust a gutразразиться смехом (Баян)
bust a gutработать до седьмого пота
bust a gutедва держаться на ногах (Andrey Truhachev)
bust a gutперемаяться (Andrey Truhachev)
bust a gutсмаяться (Andrey Truhachev)
bust a gutедва ноги таскать (Andrey Truhachev)
bust a gutугробляться (Andrey Truhachev)
bust a gutкорпеть (VLZ_58)
bust a gutизмучиться от чрезмерной работы (Andrey Truhachev)
bust a gutпадать с ног (Andrey Truhachev)
bust a gutостаться без ног (Andrey Truhachev)
bust a gutзамучиться (Andrey Truhachev)
bust a gutизнуриться (Andrey Truhachev)
bust a gutзатормошиться (Andrey Truhachev)
bust a gutустать (Andrey Truhachev)
bust a gutвалиться с ног (Andrey Truhachev)
bust a gutсбиться с ног (Andrey Truhachev)
bust a gutналоматься (Andrey Truhachev)
bust a gutпритомиться (Andrey Truhachev)
bust a gutзакрутиться (Andrey Truhachev)
bust a gutутрудиться (Andrey Truhachev)
bust a gutизмочалиться (Andrey Truhachev)
bust a gutуходиться (Andrey Truhachev)
bust a gutвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
bust a gutзахлопотаться (Andrey Truhachev)
bust a gutумучиться (Andrey Truhachev)
bust a gutзамаяться (Andrey Truhachev)
bust a gutутомиться (Andrey Truhachev)
bust a gutзамориться (Andrey Truhachev)
bust a gutизмаяться (Andrey Truhachev)
bust a gutизмотаться (Andrey Truhachev)
bust a gutзапариться (Andrey Truhachev)
bust a gutупариться (Andrey Truhachev)
bust a gutумориться (Andrey Truhachev)
bust a gutумаяться (Andrey Truhachev)
bust a gutвыложиться (Andrey Truhachev)
bust a gutвыдохнуться (Andrey Truhachev)
bust a gutухайдокаться (Andrey Truhachev)
bust a gutупыхаться (Andrey Truhachev)
bust a gutухандокаться (Andrey Truhachev)
bust a gutзатомиться (Andrey Truhachev)
bust a gutкостоломить (VLZ_58)
bust a gut workingработать как Папа Карло
bust a gut workingломаться
bust a humpработать очень напряжённо (над чем-либо chronik)
bust a mobyтанцевать (hipster talk Inchionette)
bust a moveторопиться (You'd better bust a move! You are late. Valery Popyonov)
bust a moveтанцевать (Valery Popyonov)
bust a moveзайтись в танце (Mikhail11)
bust a moveспеши́ть (You'd better bust a move! You are late. Valery Popyonov)
bust a moveотмочить штуку (SirReal)
bust a mythразоблачить миф (Taras)
bust a mythразвенчать миф (Taras)
bust a mythразвеять миф (Taras)
bust a nutоргазмировать (Taras)
bust a nutкончить (эякулировать или получить оргазм) I won't stop 'til I bust a nut. 4uzhoj)
bust a nutкончать (Taras)
bust a ringнакрыть шайку (The police have busted a counterfeit ring in Cariboo Heights. ART Vancouver)
bust assрвать пупок (VLZ_58)
bust one's assиз кожи вон лезть (сильно стараться: I busted my ass trying to get just the thing you wanted vogeler)
bust assвкалывать (q3mi4)
bust assпахать как папа Карло (Баян)
bust assломать хребет (VLZ_58)
bust assрвать жилы (Менее грубый вариант – "bust (one's) arse" VLZ_58)
bust assишачить (VLZ_58)
bust assподнапрячься (UrbanDictionary: You better be busting your ass if you want to finish the job on schedule. • I was busting my ass to finish my homework on time. 4uzhoj)
bust assнадрывать пуп (VLZ_58)
bust assпариться (VLZ_58)
bust assломать горб (VLZ_58)
bust assнадрываться (q3mi4)
bust someone's brains outвышибить мозги (кому-либо: "Then you decide that you don't want no competition from me. So you arranged for some goon to bust my brains out with a baseball bat. Am I right?" 4uzhoj)
bust one's buttотсидеть всю попу (занимаясь какой-либо сидячей работой/ за учебой musichok)
bust one's buttломать хребет (VLZ_58)
bust one's buttработать усердно (to work very hard, to put in a lot of effort.; что то дотичь или доказать greenuniv)
bust one's buttстараться изо всех сил (idiomatic, vulgar) to work very hard, to put in a lot of effort greenuniv)
bust one's buttрвать жилы (VLZ_58)
bust buttжопу рвать (работать chronik)
bust chopsотыметь (Анна Ф)
bust chopsжёстко отчитать ("Смотрят, как на докучливого таракана": Отец Андрей Ткачёв жёстко отчитал охамевших чиновников /20)
bust chopsтрепать нервы (A.Rezvov)
bust someone's chopsмозги делать (Tamerlane)
bust downсхомячить (Анна Ф)
bust one's humpгорбатиться (Olya34)
bust looseзаявить о себе (sea holly)
bust looseвырваться на свободу (sea holly)
bust loose"прогреметь" (sea holly)
bust narrativesположить конец разговорам (Boston coach Brad Stevens loves the postseason because it offers a chance to "bust narratives." The Celtics took their first step toward shattering the belief they can't win without their biggest stars. VLZ_58)
bust nutsмозолиться (VLZ_58)
bust nutsпариться (I'm not about to bust my nuts for the likes of her – Я ради неё париться здесь не собираюсь. VLZ_58)
bust nutsгнуть спину (VLZ_58)
bust nutsнадрывать пуп (VLZ_58)
bust nutsишачить (VLZ_58)
bust oneselfоблажаться (joyand)
bust openвзломать (The communal mailbox had been busted open and emptied, with dozens of letters and countless flyers strewn about. ART Vancouver)
bust outрасцвести (VLZ_58)
bust outсвалить (в значении "сбежать" SvezhentsevaMaria)
bust outотчислять (за неуспеваемость VLZ_58)
bust outоткалывать (номер Abysslooker)
bust outукраситься цветами и листвой (June is busting out all over. – В июне всё расцветает. VLZ_58)
bust out of a rutвырваться из колеи (VLZ_58)
bust out of a rutвстряхнуться (We all need to find renewed inspiration and purpose in our work from time to time. There are things you can do to help get out of a rut. VLZ_58)
bust out of the clinkсбежать из тюряги (We're busted out of the clink and we're doing fine tarantula)
bust the hell out ofвытрясти душу (someone); Then I went down to the police precinct an' politely said I'd bust the hell out of any cop who came within one hundred yards of the bar with his hand out. 4uzhoj)
bust-upссора (a serious quarrel or fight – chiefly Brit. a bad quarrel, especially one that finishes a relationship: he has had a bust-up with his manager | the bust-up of my marriage.n a fight or brawl: a touchline bust-up. NOED. The $5bn legal battle between Boris Berezovsky and Roman Abramovich has offered Russians a fascinating peek into the opulent lifestyles of the mega-rich. Luxury cruises in the Caribbean, mansions in France, deals at the Dorchester, Chechen gangsters, and billions funnelled through opaque offshore companies – all have been uncovered in what is the UK's biggest private litigation bust-up. TG Alexander Demidov)
bust-upразрыв (с любовницей: A security guard who started a relationship with a Ukrainian refugee after he and his long term partner gave her a place to live has dumped her following a furious bust-up, MailOnline can reveal today. dailymail.co.uk ART Vancouver)
bust upвсыпать (кому-либо plushkina)
bust upрасставаться (they busted up last year — они расстались в прошлом году Olya34)
bust upсломаться (plushkina)
busts openвнезапно открыть (g e n n a d i)
busts openвышибить (g e n n a d i)
busts openоткрыть ударом (g e n n a d i)
shit or bustвсё или ничего (Tonight ain't jus' any of night, hon. Tonight is the night. Shit or bust. We'll just pick up some stuff and move on ("Pop Corn" Ben Elton) Banderozz)
things went bustдело-труба (VLZ_58)