English | Russian |
a bad break | невезуха |
a bad break | непруха |
a break | сбой |
a tough break | невезуха |
a tough break | непруха |
baby break | период времени, когда женщина прерывает свою карьеру, чтобы родить ребёнка (dzenkor) |
be on a break | взять паузу (We had a fight and we might have broken up, or be on a break. I don't really know. urbandictionary.com GrishaNechaev) |
be on a break | быть на перерыве (Taras) |
be on a break | делать перерыв (на работе: I'm on a break – У меня перерыв Taras) |
be on a break | отдохнуть друг от друга (We had a fight and we might have broken up, or be on a break. I don't really know. urbandictionary.com GrishaNechaev) |
be on a break | сделать перерыв в отношениях (We had a fight and we might have broken up, or be on a break. I don't really know. urbandictionary.com GrishaNechaev) |
break a deadline | сорвать сроки (Smantha) |
break a fast | скоромиться |
break a fast | скоромничать |
break a fast | скоромничать |
break a fast | оскоромиться |
break a fast | оскоромиться (pf of скоромиться) |
break a habit | отваживаться (impf of отвадиться) |
break a habit | отвадиться |
break a habit | отваживаться |
break a habit | отвадиться (pf of отваживаться) |
break-action shotgun | переломка |
break apart | разбирать на части (что-либо; disassemble Val_Ships) |
break apart | раскурочить (Abysslooker) |
break apart | разбить вдребезги (crash Val_Ships) |
break apart | разделиться на части (disunify: Yugoslavia broke apart after 1989 Val_Ships) |
break away | посрываться |
break away | уйти в отрыв (Damirules) |
break away | уходить в отрыв (Damirules) |
break one's back Did she understand it when they said That a man must break his back To earn his day of leisure? | ломать хребет (VLZ_58) |
break bad | пуститься во все тяжкие (comment by Liv Bliss: "break bad" is Southeastern US slang for abandoning a previously lawful lifestyle, in a way that hurts oneself or others dron1) |
break bad | удариться во все тяжкие (sophistt) |
break bad | становиться необоснованно агрессивным (Burdujan) |
break bad | буйствовать (Burdujan) |
break bad | действовать в угрожающей манере (изначально южный вирджинский регионализм time.com Burdujan) |
break balls | наносить удар ниже пояса (Arif) |
break balls | выводить из себя (Arif) |
break one's balls | выводить из себя (Arif) |
break someone's balls | крутить яйца (кому-либо Aprilen) |
break one's balls | нанести удар ниже пояса (Arif) |
break one's balls | действовать на нервы (Arif) |
break balls | действовать на нервы (Arif) |
break one's chops | сбить с толку (Stop) |
break completely | доколотить (pf of доколачивать) |
break completely | доколачиваться |
break completely | доколачивать (impf of доколотить) |
break dishes | колоть посуду |
break down | надломать (= надломить) |
break down | дать волю эмоциям (wandervoegel) |
break down | раскисать (о человеке Pickman) |
break down | накрываться (grafleonov) |
break down | накрыться (grafleonov) |
break down | сорваться (о нервном срыве) |
break down and cry | не выдержать и разрыдаться (SirReal) |
break for a cigarette | закурка |
break for a snack | перекус |
break for physical exercises | пятиминутка |
break ground | убежать |
break someone's heart | надорвать сердце (кому-либо) |
break someone's heart | надрывать сердце (кому-либо) |
break someone's heart | надрывать душу (кому-либо) |
break someone's heart | надорвать душу (кому-либо) |
break in | приездить (horses) |
break in horses | приезжать (impf of приездить) |
break in | выезживать |
break in | наездить (a horse) |
break in | обыгрывать (a musical instrument) |
break in | обнашивать (new clothes) |
break in | обкатывать (a car, motor, etc.) |
break in | приезжать (horses) |
break in | наезживать (a horse) |
break in | вышибаться |
break in | высаживаться |
break in | высаживать |
break in | высадить (pf of высаживать) |
break in | вышибить (pf of вышибать) |
break in horses | приездить |
break in two | перешибать надвое |
break in two | перешибать пополам |
break into | заскочить |
break into | заскакивать |
break into a broad smile | осклабить |
break into a broad smile | осклаблять |
break into a gallop | заскакать |
break into a run | ударяться бежать |
break into a run | припуститься (Andrey Truhachev) |
break into a run | припустить (Andrey Truhachev) |
break into a run | броситься опрометью (Andrey Truhachev) |
break into a run | кинуться опрометью (Andrey Truhachev) |
break into a run | удариться бежать |
break into a sweat | распариваться |
break into a sweat | потеть (VLZ_58) |
break into a sweat | распариться |
break into a sweat | распариться (pf of распариваться) |
break into a sweat | распариваться (impf of распариться) |
break into component parts | распатронить (pf of распатронивать) |
break into component parts | распатронивать (impf of распатронить) |
break into pieces | переломаться (pf of переламываться) |
break into small pieces | перекрошиться (of all or quantity of) |
break into small pieces | перекрашиваться (of all or quantity of) |
break into small pieces of all or quantity of | перекрашиваться (impf of перекрошиться) |
break loose | посрываться |
break loose | разгуляться (pf of разгуливаться) |
break loose | урываться (impf урваться) |
break loose | урваться (pf of урываться) |
break loose | разгуливаться (impf of разгуляться) |
break loose | разгуливаться |
break loose | урываться |
break loose | урваться |
break loose | разгуляться |
break loose | посрываться |
break loose | повыбиться (of all or many) |
break now and then | поламывать |
break someone of the habit | отваживать (with от, of) |
break of the habit | отваживать (of) |
break of the habit | отваживаться (of) |
break of the habit | отвадиться (of) |
of one's voice break off | осечься |
of one's voice break off | осекаться |
break off | оттюкать |
break off | отскочить (pf of отскакивать) |
break off | отскакивать (impf of отскочить) |
break off | откокнуть |
break off | откокать |
break off | прекратить (отношения Val_Ships) |
break off | отшибать |
break off | прервать (связи,отношения; put an end to a connection or relationship Val_Ships) |
break off | отшибиться |
break off | отшибить |
break off | отшибаться |
break off | отскочить |
break off | отскакивать |
break off by screwing | отвертеться |
break off | разорвать (отношения Val_Ships) |
break off | поотбить (all or a number of) |
break off one's acquaintance with | раззнакомливаться (impf of раззнакомиться) |
break off one's acquaintance with | раззнакомиться (pf of раззнакомливаться) |
break off acquaintance | раззнакомиться (with) |
break off acquaintance | раззнакомливаться (with) |
break off friendly relations | раздружиться (with) |
break off friendly relations with | раздружиться |
break off in bits | выкрошиться (pf of выкрашиваться) |
break off in small pieces | обкрашиваться |
break off in small pieces | обкрошиться |
break off in small pieces | обкрошить |
break off in small pieces | обкрашивать |
break off in small pieces | обкрашивать (impf of обкрошить) |
break one after another | повышибать |
break oneself of a habit gradually | поотвыкнуть |
break open | отколачиваться |
break open | отколотить |
break open | отколачивать |
break out | выкрашиваться |
break out | выкрошиться |
break out | обсыпать (обсыпа́ть; impf of обсы́пать) |
break out | сделаться |
break out | обсыпаться |
break out | делаться |
break out | выкрошить (pf of выкрашивать) |
break out | выкрасить |
break out | окидать |
break out | сделаться (pf of делаться) |
break out | нести (To bring forth for consumption: Let's break out the champagne. Энигма) |
break out | высыпать (in a rash) |
break out | доставать (одежду: I usually don't break out the shorts until it's in the 80s. joyand) |
break out | орудия к бою (To ready for action or use: Break out the rifles! Энигма) |
break out in a rash | обсыпать (вариант требует замены личной конструкции на безличную: I broke out in a rash after our camping trip. – ..меня обсыпало) |
of a chick break out of its shell | проклюнуться (and be born) |
of a chick break out of its shell | проклёвываться (and be born) |
break out of the funk | прервать полосу неудач (VLZ_58) |
break out of the funk | выбраться из ямы (VLZ_58) |
break out of the funk | преодолеть кризис (VLZ_58) |
break-outs | воспаления на лице (littlebreath) |
break partly | надломать (= надломить) |
break one's psyche | сломать психику (sankozh) |
break, smash | колотить |
break someone of the habit of smoking | отваживать кого-либо от куренья |
break someone of the habit of smoking | отвадить кого-либо от куренья |
break someone's heart | надрывать сердце кому-либо |
break someone's heart | надсаживать сердце кому-либо |
break someone's heart | надсаживать душу кому-либо |
break someone's heart | надрывать душу кому-либо |
break the bank | сильно потратиться (nicknicky777) |
break the bank | разорить (It will hardly break the bank if we go out to dinner just once. VLZ_58) |
break the bank | раскошелиться (Paul Merson: "I think Declan Rice will be gone this summer. I think it will be Man United, if you're Man United you've got to break the bank." aldrignedigen) |
break the bank | разориться (VLZ_58) |
break the bank | спустить все деньги (VLZ_58) |
break the bank | поиздержаться (nicknicky777) |
break the habit of | отваживаться (with от) |
break the ice | растопить лёд (создать непринужденную обстановку) |
break the iсe | растопить лёд (lettim) |
break the Internet | "взорвать" Интернет (The Somali Song That Broke The Internet. com.au Linch) |
break the law | беззаконничать |
break the mold | разрыв шаблона (xmoffx) |
Break the mould with | вырваться из оков повседневности, сломать рутину (stefanova) |
break the spirit of | задергать (by nagging, etc) |
break the thread from a bolt or nut | свинчивать (impf of свинтить) |
break the thread | свинтиться (from a bolt or nut) |
break the thread | свинчиваться (from a bolt or nut) |
break the thread | свинчивать (from a bolt or nut) |
break the thread | свинтить (from a bolt or nut) |
break the thread from a bolt or nut | свинтить (pf of свинчивать) |
break through | проколотить |
break through | прошибить |
break through | прошибать (impf of прошибить) |
break through | ломить |
break through | проколачиваться |
break through | проколотить (pf of проколачивать) |
break through | проколотиться |
break through | прошибить (pf of прошибать) |
break through | проколачивать (impf of проколотить) |
break to pieces | раструситься |
break to pieces | расшибать |
break to pieces | расшибить |
break to pieces | расшибиться |
break to pieces | расшибаться |
break to pieces | раструшиваться |
break to pieces | раскокать |
break to pieces | раструситься (pf of раструшиваться) |
break to pieces | раструшиваться (impf of раструситься) |
break to pieces | избить |
break trees | искорёжить деревья |
break trees | корёжить деревья |
break under | подсечься (pf of подсекаться) |
break under | подсекаться (impf of подсечься) |
break up | перерыхлить (all or a large area of) |
break up | рассасываться |
break up | разворочать (= разворотить) |
break up | расстраивать |
break up | избить |
break up | разбежаться (расстаться: They’d broken up in spring 2002 because he’d cheated on her. Abysslooker) |
break up | вспушиться |
break up | переломаться (of all or number of) |
break up | переламываться (of all or number of) |
break up | вспушить |
break up | разносить (impf of разнести) |
break up | разводиться (Damirules) |
break up | прекратить отношения (John and Jess broke up after 25 years of marriage Damirules) |
break up | ржать (domestos) |
break up | огорчать |
break up | развалить |
break up | разносить |
break up | разнашивать (= разносить) |
break up | кататься по полу от смеха (TarasZ) |
break up | разнести |
break up | поколотиться |
break-up | развод (супругов Damirules) |
break up a little | поразладить |
break up a party | расстроить компанию |
break up a party | нарушить компанию |
break up again | перерыхлить |
break up into small pieces | скрошить |
break way | разлететься (Ash broke way Roksa55) |
break with | раззнакомиться (pf of раззнакомливаться) |
break with | отбиваться (impf of отбиться) |
break with | отбиваться |
break with | раздружиться |
break with | отбиться |
break with | раззнакомливаться (impf of раззнакомиться) |
break with | раззнакомливаться |
break with a sharp crackling sound | хряпнуть (semelfactive of хряпать) |
break with a sharp crackling sound | хряпнуть, хряпать |
break with reality | идеальничать |
breaks me seeing that | чувствую себя подавленным, когда вижу такое (Alex_Odeychuk) |
breaks the cuteness meter | мимиметр зашкаливает (As in "This breaks the cuteness meter" Alexander Oshis) |
catch a break | повезти (-- I heard you won the lottery last night! – Yeah, I really caught a break there. SirReal) |
catch a break | подфартить (SirReal) |
class break | перемена (между уроками Rust71) |
cut oneself a break | сделать паузу (You're not running the country or anything, so I guess you can cut yourself a break – the President does! VLZ_58) |
damn him, I hope he breaks a leg! | ах, чтоб ему ни дна ни покрышки! |
face break-outs | высыпания на лице (also breakouts littlebreath) |
face break-outs | воспаления на лице (also "breakouts" littlebreath) |
give it a break | прекрати! (Abysslooker) |
give it a break | успокойся! (joyand) |
give me a break! | может, хватит? (ART Vancouver) |
give me a break! | я вас умоляю! ("He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!" 4uzhoj) |
give me a break! | хватит мне лапшу на уши вешать! (Taras) |
give me a break! | да перестань! (выражение недоверия, недовольства Ash) |
give me a break! | хорош заливать! (Andrey Truhachev) |
give me a break! | кончай заливать (выражение легкого недоверия readerplus) |
give me a break! | не приставай ко мне (Shabe) |
give me a break! | да ладно тебе (used to tell someone to stop bothering you or treating you unfairly: "Aren't you finished yet?" "Give me a break! I only started 10 minutes ago!" 4uzhoj) |
give me a break! | да ладно |
give me a break! | кончай мне дуру гнать (used to express exasperation, protest, or disbelief Val_Ships) |
give me a break! | угомонись! (Olya34) |
give me a break! | не морочь мне голову (Morning93) |
give me a break! | отстань от меня (=leave me alone mrsgreen) |
give me a break! | да успокойтесь вы! (Do you have to go on and on? Give me a break! Give me a break, you guys! That's enough of your bickering! Shabe) |
give me a break! | ой, все! |
give me a break! | не приставай! (mrsgreen) |
give me a break! | ой, да ладно (Баян) |
give me a break! | да хватит! (Andrey Truhachev) |
give me a break! | хватит уже (= this is ridiculous; I'm tired of listening to that, etc. ART Vancouver) |
give me a break! | вот только не надо мне сказки рассказывать (4uzhoj) |
give me a break! | я тебя умоляю! ("He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!" Taras) |
give me a break! | я тебя прошу (в знач. "вот только не надо мне сказки рассказывать", "ну кто в это поверит": "He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!" 4uzhoj) |
give me a break! | оставь меня в покое (Александр_10) |
give me a break! | не смешите меня! (Taras) |
give me a break! | отвянь (mrsgreen) |
give me a break! | не гони! (Andrey Truhachev) |
give me a break! | не надо ля-ля! (Andrey Truhachev) |
give me a break! | довольно (Александр_10) |
give me a break! | отстань! ("Aren't you finished yet?" "Give me a break! I only started 10 minutes ago!" mrsgreen) |
give me a break! | не заливай! (Andrey Truhachev) |
give me a break! | не вешай мне лапшу на уши! (Andrey Truhachev) |
give me a break! | не смешите мои тапочки! (Taras) |
give me a break! | брось (в знач. "вот только не надо мне сказки рассказывать", "ну кто в это поверит" 4uzhoj) |
give someone a break | дать передышку (ART Vancouver) |
have a little bit of a break | сделать небольшой перерыв (ART Vancouver) |
have a little bit of a break | прерваться на минутку (ART Vancouver) |
I can't catch a break | не прёт (что-то мне не прёт SirReal) |
I hate to break it to you but | не хочу тебя расстраивать, но (Technical) |
lucky break | фарт (VLZ_58) |
make a break for it | броситься прочь (q3mi4) |
make a break for it | попытаться свалить (SvezhentsevaMaria) |
make to break of the habit of | отваживать (impf of отвадить) |
make to break of the habit of | отвадить (pf of отваживать) |
marriage break-up | развод (Damirules) |
never break | ни минуты покоя (KiraKA) |
put the breaks on | наложить ограничения (Dyatlova Natalia) |
smoke break | перекурка (перекур) |
take a break | шабашить |
take a break | сделать перекур (4uzhoj) |
take a break | пошабашить (pf of шабашить) |
take a break | пошабашить |
take a break | шабашить |
take a cigarette break | устраивать перекур (Andrey Truhachev) |
take a cigarette break | делать перекур (Andrey Truhachev) |
take a cigarette break | сделать перекур (Andrey Truhachev) |
take a cigarette break | взять перекур (Andrey Truhachev) |
take a cigarette break | устроить перекур (Andrey Truhachev) |
take a short break for a smoke | перекуриваться |
take a short break for a smoke | перекурить (pf of перекуривать) |
take a short break for a smoke | перекуривать (impf of перекурить) |
take a smoke break | перекуривать |
them's the breaks | ничего не попишешь (Arky) |
them's the breaks | "селяви" (Arky) |
to break | набивать (with gen.) |
to break | набить (with gen.) |
we got bad breaks | нам не повезло (tough breaks VLZ_58) |
without a break | всплошную |
without a break | без умолку (Andrey Truhachev) |