English | Russian |
a it's impossible to make him blush | ему, им плюй в глаза – всё божья роса (used sarcastically and contemptuously about or to a person who does shameful things and never feels shame even while being put to shame by others) |
blush like a black dog | стыд глаза не ест |
blush like a blue dog | стыд глаза не ест |
blush to the roots of one's hair | покраснеть до корней волос |
make blush | вогнать в краску |
make blush | вгонять в краску кого |
paper does not blush | бумага не краснеет (Olga Okuneva) |
paper won't blush | бумага всё терпит |
pens may blot, but they cannot blush | бумага всё терпит (used ironically to mean: one can write down anything (e.g., any nonsense, any lie)) |