English | Russian |
a bidden blush | вызванная чем-л. краска в лице |
a blush mounted to his face | кровь бросилась ему в лицо |
a blush passed across her face | она покраснела |
a blush passed across her face | у неё вспыхнуло лицо |
a blush suffused her cheeks | её щёки покрылись румянцем |
a full blush | не брить лобок (-Joe, always did like a full blush/Джо никогда не брил лобок
nadine3133) |
a tell-tale blush | предательский румянец |
aflame with blushes | залитый румянцем (смущения, стыда) |
at first blush | по первому впечатлению |
at first blush | с первого взгляда |
at first blush | при первом взгляде |
at first blush | при беглом осмотре |
at first blush | априори (Alexander Demidov) |
at first blush | на первый взгляд (It looks at first blush like a standard smartphone. cambridge.org) |
at first blush he thought the job would be easy | на первый взгляд работа показалась ему лёгкой |
at first blush the offer looked good | на первый взгляд предложение выглядело заманчивым |
at the first blush | с первого взгляда |
at the first blush | на первый взгляд |
begin to blush | зарозоветься (= зарозоветь) |
begin to blush | зарозоветь |
blush all over | заливаться румянцем |
blush as red as a beetroot | покраснеть как рак (Anglophile) |
blush crimson | зардеться |
blush for | краснеть за |
blush like a black dog | отличаться бесстыдством |
blush like a blue dog | отличаться бесстыдством |
blush like a rose | зардеться как маков цвет |
blush like a rose | зардеться, как маков цвет |
blush prettily | залиться очаровательным румянцем |
blush red | побагроветь |
blush red | покраснеть |
blush-red | румяный |
blush red | залиться румянцем |
blush scarlet | залиться румянцем |
blush scarlet | побагроветь (Игорь Primo) |
blush scarlet | вспыхнуть |
blush to the roots of hair | краснеть до корней волос |
blush to the roots of hair | краснеть по уши |
blush to the roots of hair | покраснеть до корней волос |
blushes mantled on her cheeks | на её щеках загорелся румянец |
caught off-guard, Paul blushed and looked away in embarrassment | застигнутый врасплох, Пол покраснел и смущённо отвёл взгляд |
creme blush | кремообразные румяна (WiseSnake) |
creme blush | крем-румяна (WiseSnake) |
get a blush of a thing | взглянуть мимоходом |
get a blush of a thing | бросить взгляд на (что-л.) |
he blushed as red as a beetroot | он покраснел как рак |
he gave a cynical laugh at the blush which deepened the colour in her cheeks | увидев, что она покраснела от смущения, он презрительно ухмыльнулся, и она зарделась ещё больше |
her cheeks mantled with blushes | она покраснела |
her cheeks mantled with blushes | она зарделась |
her face mantled with blushes | она покраснела |
her face mantled with blushes | она зарделась |
hot blush | густая краска (стыда и т. п.) |
I blush for you | я краснею за вас |
I do not blush to own that I am wrong | я не стыжусь признаться, что я неправ |
I don't know what call she had to blush so | я не знаю, что заставило её так покраснеть |
I'll try to spare her blushes | я постараюсь не вгонять её в краску |
I'll try to spare her blushes | я постараюсь не заставлять её краснеть |
it brought a blush to her cheeks | это заставило её покраснеть |
kindle blushes | заставить покраснеть |
kindle to blushes | заставить покраснеть |
make someone blush | вгонять в краску |
make blush | вгонять в краску |
paper doesn't blush | бумага стерпит все (triumfov) |
put one to the blush | заставить покраснеть (кого-л.) |
put to the blush | заставлять покраснеть |
put to the blush | пристыдить |
put to the blush | пристыжать |
put someone to the blush | вогнать кого-либо в краску |
put smb. to the blush | заставить кого-л. покраснеть |
put someone to the blush | вгонять кого-либо в краску |
put to the blush | заставлять краснеть от стыда |
put to the blush | заставить покраснеть от стыда |
put to the blush | заставить покраснеть |
raise a blush | заставить покраснеть (от смущения) |
raise a blush | заставлять краснеть |
raise a blush on the cheeks of a young girl | вызвать румянец на щеках молодой девушки |
save one's blushes | сберечь репутацию (Аксиома) |
save one's blushes | не заставлять краснеть (Аксиома) |
save one's blushes | Сохранить лицо (Аксиома) |
she blushed deeply | она густо покраснела |
she said it with a blush | она сказала это и зарделась |
she turned away to hide her blushes | она отвернулась, чтобы скрыть своё смущение |
spare blushes | щадить чью-либо скромность |
spare her blushes! | не конфузьте её! |
spare her blushes! | не вгоняйте её в краску! |
spare his blushes | не заставляйте его краснеть |
spare my blushes | не вгоняйте меня в краску (Anglophile) |
spare my blushes | не заставляйте меня краснеть (Anglophile) |
telltale blush | предательский румянец |
the first blush of youth | расцветающая молодая жизнь |
the first blush of youth | расцвет молодости |
you have no call to blush | вам нечего краснеть |