English | Russian |
a blind alley | глухой переулок |
a blind alley | тупик (A.Rezvov) |
a blind corner | невидимая заслонённая часть |
a blind-devoted partisan | фанатично преданный сторонник |
a blind-devoted partizan | фанатично преданный сторонник |
a blind girl | слепая девочка |
a blind landing | посадка по приборам |
a blind orator | жалкий оратор |
a blind partisan | фанатично преданный сторонник |
a blind partizan | фанатично преданный сторонник |
a blind passion | слепая страсть |
a blind story | крытая галерея (в церкви) |
a blind story | небылица |
a blind story | нелепая сказка |
a blind street | тупик |
a blind tippling house | грязный кабак |
a blind wall | глухая стена |
a colour-blind society | общество, основанное на равенстве рас |
a nod is as good as a wink to a blind horse | умейте понять намёк |
a nod's as good as a wink to a blind horse | кивать слепой лошади – то же самое, что ей подмигивать (человеку, который не готов воспринимать информацию, её никак не донести. Kireger54781) |
a nod's as good as a wink to a blind horse | слепому коню что кивай, что подмигивай |
a woman blind in one eye | кривая |
apply the blind eye to | закрыть глаза на |
are you blind or something? | что ты, слепой? |
as blind as a bat | совершенно слепой |
as blind as an owl | слепая курица |
band of blind arcades | аркатурно-колончатый пояс |
band of blind arcades | аркатурный пояс |
band of external blind arcading | аркатурно-колончатый пояс |
band of external blind arcading | аркатурный пояс |
be blind to something | не видеть (чего-то) |
be blind to something | не замечать |
be blind to drawbacks | не замечать чьих-либо недостатков |
be blind to one's faults | не замечать чьих-либо недостатков |
be blind to one's interests | не видеть своей выгоды |
be blind to the beauties of nature | не воспринимать красот природы |
be blind to the future | не задумываться о будущем |
be blind to the obvious | ничего не замечать |
be up a blind alley | зайти в тупик (triumfov) |
blind acceptance | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind acceptance | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind acceptance | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind acceptance | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind acceptance | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind action | действия вслепую |
blind adherence | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind adherence | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind adherence | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind adherence | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind adherence | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind allegiance | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind allegiance | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind allegiance | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind allegiance | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind allegiance | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind alley | тупик (также перен.: Blind alley, though. If somone's ungrateful and you tell him he's ungrateful, okay, you've called him a name. You haven't solved anything.) |
blind-alley | безвыходный |
blind-alley | тупик |
blind alley | глухой переулок (pfedorov) |
blind alley | закоулок (pfedorov) |
blind alley | узкий проход между домами (и т.п.) |
blind-alley | безвыходное положение |
blind-alley employment | бесперспективная работа |
blind alley job | ненужная работа (Alya12) |
blind alley job | бессмысленная работа (Alya12) |
blind-alley job | бесперспективная работа (A job which has no future.) |
blind-alley occupation | бесперспективная работа |
blind-alley position | бесперспективная работа ('More) |
blind and perverse incredulity | слепое и упрямое неверие |
blind and visually challenged | незрячие и слабовидящие (87th Annual Blind Children's Christmas Party for the Blind and Visually Challenged Children of the Detroit Public Schools is taking place on December 8th & 15th, 2009 The Detroit Lions Club can use your support! Alexander Demidov) |
blind and visually impaired | незрячие и слабовидящие (more hits. Blind Children UK offers grants to blind and visually impaired children and young people under 25 years towards assistive or adapted technology and sensory ... Alexander Demidov) |
blind arc | декоративный свод |
blind arc | декоративная арка |
blind arcade | аркатурный фриз |
blind arcade | аркада (kee46) |
blind arcade | аркатура |
blind area | отмосток (pmp2014) |
blind as a bat | слепая курица (Inchionette) |
blind as a bat | совершенно слепой |
blind as a beetle | слепой как крот |
blind as a beetle | совершенно слепой |
Blind Association | Общество слепых (UK org.uk Aiduza) |
blind attachment | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind attachment | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind attachment | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind attachment | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind attachment | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind auditions | слепые прослушивания на "Голосе" (princess Tatiana) |
blind balustered | сплошная балюстрада |
blind belief | слепая вера |
blind belief | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind belief | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind belief | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind belief | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind bend | закрытый поворот (Abysslooker) |
blind bend | слепой поворот (artery) |
blind bit | никоим образом (But it ain't gonna make a blind bit of difference to me. – Вот только мне это никаким местом не поможет. 4uzhoj) |
blind-bombing radar | станция слепого бомбометания |
blind booking | предварительный заказ билетов на неанонсированный спектакль |
blind boy | невидящий человек (I. Havkin) |
blind boy | слепой |
blind boy | незрячий человек (I. Havkin) |
blind boy | слепец |
blind carbon copy | рассылка первых экземпляров или копий (без уведомления получателя о других получателях) |
blind carbon copy | "слепая" нечитаемая машинописная копия |
blind channel | слепой рукав реки |
blind-coal | беспламенный уголь |
blind coal | сухой каменный уголь |
blind coal | антрацит |
blind-coal | антрацит |
blind confidence | легковерие (Andrey Truhachev) |
blind confidence | доверчивость (Andrey Truhachev) |
blind connector | фальш-разъём (колпачок для изоляции контактов кабеля с целью избежания их повреждения или короткого замыкания Maxxicum) |
blind courtesy copy | "слепая" копия |
blind courtesy copy | копия документа, которую делают для третьего лица стороны без его ведома, чтобы оказать любезность |
blind courtesy copy | "слепая" машинописная копия |
blind crack | внутренняя трещина (в сварном шве Johnny Bravo) |
blind date | незнакомец или незнакомка, с которыми назначено свидание |
blind date | незнакомый человек, с которым предстоит встреча |
blind date | свидание вслепую |
blind date | незнакомка, с которой назначено свидание |
blind date | незнакомец, с которым назначено свидание |
blind dates | свидания с людьми, которых никогда не видел и не знаешь, как они выглядят (bigmaxus) |
blind, deaf and mute | слепоглухонемой (bookworm) |
blind-deafmute | слепоглухонемой |
blind devotion | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind devotion | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind devotion | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind devotion | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind devotion | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind disc | заглушка фланцевая (Dude67) |
blind disc | заглушка фланцевого типа (Dude67) |
blind disc | глухой фланец (Dude67) |
blind disc | глухой диск (Dude67) |
blind disc | фланец "глухой" (Dude67) |
blind drain | подземная |
blind driver | незрячий водитель (bigmaxus) |
blind drunk | пьяный |
blind drunk | вдребезги пьяный |
blind dead drunk | мертвецки пьяный |
blind drunk | мертвецки пьян |
blind drunk | пьяный в лоск |
blind end | тупик (gennady shevchenko) |
blind entries | записи без пояснений |
blind exercise | Осуществление методом проб и ошибок (Binaz) |
blind faith | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind faith | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind faith | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind faith | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind fastener | слепая крепежная деталь (VictorMashkovtsev) |
blind fear | животный страх |
blind fellow | незрячий человек (I. Havkin) |
blind fellow | невидящий человек (I. Havkin) |
blind fellow | слепец (I. Havkin) |
blind fence | глухое заграждение (ADENYUR) |
blind filter | слепой фильтр (Ivan Pisarev) |
blind flags | вертикальные ворота в слаломе |
blind flange detail | детальный чертёж глухого фланца (eternalduck) |
blind flying | слепой полёт |
blind flying | полёт по приборам |
blind-folded | с завязанными глазами |
blind football | футбол для незрячих (5-a-side football, also known as futsal and blind football, is an adaptation of football for athletes with visual impairments including blindness. WK Alexander Demidov) |
blind from birth | слепорождённый |
blind fury | припадок бешенства |
blind girl | слепой |
blind girl | слепая |
blind gut | синюшник (of a cow or bull used as a sausage casing) |
blind gut | синюха (of a cow or bull used as a sausage casing) |
blind gut | синюга (of a cow or bull used as a sausage casing) |
blind hand | нечёткий почерк |
blind hatred | слепая ненависть |
blind head | слепая головка (Часть стержня "слепой" заклепки, удалённая от головки, формируемая сердечником при установке "слепой" заклепки VictorMashkovtsev) |
blind impulse | стихия |
blind in of an eye | слепой на один глаз |
blind in one eye | кривоглазый |
blind in one eye | слепой на один глаз (киянка) |
blind interception | перехват вслепую |
blind jealousy | слепая ревность |
blind lane | тупик |
blind lantern | потайной фонарь |
blind lead | ложный след (Pan_da) |
blind lead | тупик |
blind letter | письмо с неполным адресом |
blind letter | письмо с нечётким адресом |
blind letter | письмо с неполным или нечётким адресом |
blind letter | письмо без адреса |
blind letter | письмо с неполным нечётким адресом |
blind love for | слепая любовь к |
blind loyalty | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind loyalty | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind loyalty | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind loyalty | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind loyalty | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind man | невидящий человек (I. Havkin) |
blind man | слепой |
blind man | незрячий человек (I. Havkin) |
blind man | слепец |
blind man's bluff | игра в жмурки (a variant of tag in which the player who is "It" is blindfolded Val_Ships) |
blind man's buff | жмурки (a children's game, a variant of tag. The traditional name of the game is "blind man's buff", wherein the word buff is used in its older sense of a small push. Katerinka912) |
blind man's guide | вожак у слепого |
blind man's holiday | сумерки |
blind-man's-bluff | жмурки |
blind man's-buff | жмурки |
blind marriage | "брак по интернету" |
blind marriage | "брак вслепую" (bigmaxus) |
blind nettle | глухая крапива |
blind nettle | нежгучая крапива |
blind obedience | слепая покорность |
blind of an eye | слепой на один глаз |
blind of one eye | кривой |
blind path | еле заметная тропинка |
blind peer review | слепое рецензирование (в научных журналах capricolya) |
blind person | незрячий |
blind person | слепец (I. Havkin) |
blind person | невидящий человек (I. Havkin) |
blind person | незрячий человек (I. Havkin) |
blind person | незрячая |
blind person | слепой |
blind person | слепотствующая |
blind person | слепотствующий |
blind pig | бар |
blind pig | бар, где незаконно торгуют спиртными напитками |
blind plug | постоянная заглушка (Alexander Demidov) |
blind rage | слепой гнев (stnatik) |
blind rage | слепая ярость (stnatik) |
blind ram BOP | превентор плашечный с глухими плашками (ROGER YOUNG) |
blind readers | почтовые чиновники, разбирающие неясные адреса |
blind report | слепой отчёт (WiseSnake) |
blind seat | место в зрительном зале с плохой видимостью |
blind selling | продажа без предварительного осмотра товара покупателем |
blind shear rams | срезающие глухие плашки превентора (Alexander Demidov) |
blind shell | неразорвавшийся снаряд |
blind shell | незаряженный снаряд |
blind side | слабое место (у человека) |
blind side | слабая струнка |
blind side | часть поля напротив рефери (регби) |
blind side | сторона, в которую не смотрят |
blind side | слепая зона (YGA) |
blind side | чьё-либо слабое место |
blind side | слабая сторона |
blind spot | искажённое представление |
blind spot | совершенно незнакомая область (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More) |
blind spot | совершенно непонятная и незнакомая область (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More) |
blind-spot | область, в которой данное лицо плохо разбирается |
blind spot | зашоренность (SirReal) |
blind spot | необъективность |
blind spot | непросматриваемый сектор |
blind spot | невидимый участок |
blind spot | предвзятость (an area in which one fails to exercise judgment or discrimination She has a blind spot concerning her son's behavior. VLZ_58) |
blind spot | слепые пятна (Tehhy) |
blind spot | незнакомая область (Tehhy) |
blind spot | помутнение рассудка |
blind spot | неизученная область (Ася Кудрявцева) |
blind spot | "белые пятна" (Tehhy) |
blind-spot | участок плохой обзорности (на дороге) |
blind spot | полная потеря трезвого взгляда |
blind spot | ахиллесова пята |
blind spot | мёртвая точка |
blind-spot | белое пятно |
blind spot blood is thicker than water | кровь не вода а слабая струнка |
blind spot technology | гост-технология (Рина Грант) |
blind spots | пробелы (mataheri) |
blind spots | неучтённые факторы (Yakov F.) |
blind staggers | ценуроз |
blind staggers | вертячка |
blind-staggers | воспаление мозговых покровов (у лошадей) |
blind staggers | сильная степень опьянения |
blind-staggers | в стельку |
blind staggers | менингит с энцефалитом |
blind-staggers | менингит с энцефалитом |
blind staggers | воспаление мозговых покровов |
blind storey | глухой этаж |
blind storey | этаж без наружных окон |
blind threat | пустая угроза (lusymom) |
blind tiger | бар, торгующий спиртным без лицензии |
blind tiger | бар |
blind tiger | бар, где незаконно торгуют спиртными напитками |
blind to facts | сделать кого-либо слепым к фактам |
blind to her faults | слепой к её ошибкам |
blind to obvious facts | мешать увидеть очевидное |
blind to the world | вдребезги пьяный |
blind to the world | вдребезги пьяный |
blind Tom | жмурки |
Blind Tom | игра в жмурки |
blind tooling | блинт (в искусстве книжного переплета бескрасочное углубленное тиснение) |
blind trust | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind trust | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind trust | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind trust | слепой траст (возможны варианты; blind trust (also known as a limping or black-hole trust) is a trust where it not possible to ascertain the purpose of the trust, or who beneficiaries are, from the trust deed) |
blind trust | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind trust | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind wall | стена без окон |
blind well | колодезь с песчаным дном, куда вода уходит |
blind with anger | ослеплённый гневом |
blind with rage | ослеплённый гневом |
blind woman | слепой |
blind woman | слепая |
blind worm | цецилия (переходная форма между ящерицами и змеями) |
blind worm | червяга (переходная форма между ящерицами и змеями) |
blind writing | неразборчивое письмо |
blind zeal | тупое рвение (The tribes did not create this crisis: It is the mismanaged consequence of a political economy pursued with blind zeal by the immigrant society that colonized the Northwest 150 years ago. The Salmon are Sovereign! by VanDevelder, Paul / Earth Island Journal Sadly, in his blind zeal to protect his personal interests and his historic family ties of the corporate ethanol producers, Humphrey has purposefully and repeatedly strayed from the truth. MFFA RESPONDS TO HUMPHREY ATTACK by PR Newswire. TFD Alexander Demidov) |
bookbinding blind tooling | блинт |
born blind people | слепые с рождения (Alex_Odeychuk) |
born blind woman | женщина, слепая с рождения (Alex_Odeychuk) |
cast a blind over | скрыть |
cast a blind over | прикрыть завесой |
color-blind person | дальтоник |
colour-blind person | дальтонист |
colour-blind person | дальтоник |
colour-blind woman | дальтоничка (Anglophile) |
create blind spots | заслонять реальность (A.Rezvov) |
create blind spots | привести к зашоренности (A.Rezvov) |
create blind spots | приводить к зашоренности (A.Rezvov) |
double-blind peer review | двойное слепое рецензирование (в научных журналах capricolya) |
even a blind squirrel finds a nut once in a while | судьба даёт шанс каждому (YGA) |
figure 8 blind flange | очковая заглушка (Dude67) |
figure 8 blind flange | поворотная межфланцевая заглушка (Dude67) |
fix up with a blind date | устроить свидание с незнакомкой -цем, познакомить с незнакомкой (Андрей Калугин) |
frieze of blind arcades | аркатурно-колончатый пояс |
frieze of blind arcades | аркатурный пояс |
give a blind eye | не замечать (намеренно; It's easy to just give a blind eye and let them do what they want. vwv) |
go blind in one eye | ослепнуть на один глаз (Anglophile) |
go down a blind alley | идти в тупик |
go on a blind date | идти на свидание с незнакомым человеком (Marein) |
Has told also him a parable: whether can blind drive blind? | Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого? (Taras) |
have a blind spot | давать слабину |
have a blind spot | дать слабину |
have a blind spot | быть излишне снисходительным |
have a blind spot | быть необъективным |
have a blind spot | дать слабинку |
have a blind spot | быть ограниченным, недостаточно разбираться в вопросе (Дюнан) |
have a blind spot for | проявлять излишнюю снисходительность к |
have a blind spot for | делать послабления |
have a blind spot with | испытывать слабость к |
have blind faith in | преклоняться (MargeWebley) |
he didn't take a blind bit of notice | он это абсолютно проигнорировал |
he is blind in one eye | он слеп на один глаз |
he is deaf and almost blind with old age | он оглох и почти ослеп от старости |
he swears blind that he sent the cheque, but I don't know | он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен |
he turned a blind eye | он закрыл глаза (на) |
he was blind to all her faults | он не замечал всех её недостатков |
he was blind with anger | он был ослеплён гневом |
he was blind with snow | снег слепил ему глаза |
he was blind with sunlight | солнце слепило ему глаза |
he was in a blind rage | он был в слепой ярости |
he went blind in the left eye | он ослеп на левый глаз |
his blind and aged father lay in a noisome dungeon, while he enjoyed the free air | его слепой престарелый отец лежал в зловонном каземате, в то время как он наслаждался свежим воздухом |
I feel as if I'm up a blind alley | я чувствую, что зашёл в тупик |
I got on the blind side of him | я напал на него со слабой стороны |
I got the blind side of him | я напал на него со слабой стороны |
I had the blind munchies | на меня напал жор (Anglophile) |
in the kingdom of the blind the one-eyed is a king | на безрыбье и рак рыба (Сomandor) |
in the land of the blind, a one-eyed man is king | в слепом царстве кривой – король |
in the land of the blind, a one-eyed man is king | на безрыбье и рак рыба |
in the land of the blind, the one-eyed man is king | в царстве слепых и одноглазый король (Taras) |
in the land of the blind, the one-eyed man is king | в стране слепых и одноглазый король (Taras) |
lead a blind man | водить слепого |
lead a blind man | быть поводырём у слепого |
lead a blind man | вести слепого человека |
lead a blind person across the street | проводить слепого через улицу |
lead a blind person across the street | провести слепого через улицу |
lead down a blind alley | завести в тупик |
lead down a blind alley | заводить в тупик |
lead up a blind alley | зайти в тупик (triumfov) |
National Association of Blind Teachers | Национальная ассоциация слепых учителей |
not only is he deaf but he's also blind in one eye | мало того, что он плохо слышит, он ещё слеп на один глаз |
one who leads a blind person | поводырь |
play blind man's buff | играть в жмурки |
portal with stepped blind arches | перспективный портал (soa.iya) |
remain blind to something | игнорировать (что-либо Wif) |
remain blind to something | часто забывать (перен. Wif) |
remain blind to something | закрывать глаза на (что-либо Wif) |
roller-blind shutter | шторный фотозатвор |
sew on with blind stitches | приштуковываться |
sex-blind job assignments | приём на работу мужчин и женщин на равных основаниях |
single-blind peer review | одностороннее слепое рецензирование (в научных журналах capricolya) |
single-blind test | слепой тест |
single-blind test | испытание, исход которого известен экспериментатору, но не испытуемому |
some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | они не различают цвета |
some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | некоторые люди страдают дальтонизмом |
the blind beggar | слепой попрошайка (Mary-Maria) |
the blind beggar | слепой бедняк (Mary-Maria) |
the blind can't see | слепые не видят |
the blind forces of nature | слепая стихия |
the blind god | слепой бог (Амур, Эрос) |
the blind god | Бог любви, Эрот, Амур, Купидон (gennady shevchenko) |
the blind hits of chance | слепое счастье |
the blind man felt for the kerb with his stick | слепой пытался палкой нащупать край тротуара |
the blind man recognized me by touch | слепой узнал меня на ощупь |
the blind man tried to feel for the kerb with his stick | слепой пытался нащупать палкой край тротуара |
the blind man was guided by a dog | слепого вела собака |
the blind read with their fingers | слепые читают с помощью пальцев |
the blind recognize objects by feeling them | слепые узнают предметы на ощупь |
the blind side | чувствительная струна |
the blind side | слабое место |
the blind side | слабая сторона |
there are none so blind as those that will not see | нет слепее тех, кто не хочет видеть |
threaded blind plug | постоянная резьбовая заглушка (Alexander Demidov) |
turn a blind eye | не реагировать |
turn a blind eye | проявить полное безразличие |
turn a blind eye | глядеть сквозь пальцы (to; на) |
turn a blind eye | индифферентно взирать |
turn a blind eye | проявлять безразличие |
turn a blind eye | смотреть сквозь пальцы (на...) |
turn a blind eye to | не обращать на что-либо внимания |
turn a blind eye to | не принимать в расчёт (Andrey Truhachev) |
turn a blind eye to | не учитывать (Andrey Truhachev) |
turn a blind eye to | намеренно не замечать (Andrey Truhachev) |
turn a blind eye to sth. | закрыть глаза на что-либо |
turn a blind eye to | закрывать глаза на (-:/: The corrupt police chief turned a blind eye to the open gambling in the town dykov) |
turn a blind eye to | закрыть глаза на (mascot) |
turn a blind eye to | игнорировать (Andrey Truhachev) |
turn a blind eye to | глядеть сквозь пальцы на |
turn a blind eye to... | смотреть сквозь пальцы (на...) |
turn a blind eye to | смотреть сквозь пальцы на (+ acc.) |
turn a blind eye to philanderings | закрывать глаза на чьи-либо похождения |
turn a blind eye to that | закрыть глаза (на что-то Bцses Mдdchen) |
turn blind eye | закрывать глаза на (to something Vadim Rouminsky) |
turn blind eye | закрывать глаза (to something Vadim Rouminsky) |
turn the blind eye | закрывать глаза на что-либо (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler) |
turn the blind eye to | закрывать глаза на что-либо (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler) |
turn the blind eye to | закрывать глаза на |
turn the blind eye to | закрыть глаза на (to something / на что-либо) |
we were playing blind man's buff and he was "it" | мы играли в жмурки, и он водил |
World Blind Union | Всемирный союз слепых (nataliadubai) |
you're as blind as a bat | слепая ты курица |