Subject | English | Russian |
gen. | a blind alley | глухой переулок |
gen. | a blind alley | тупик (A.Rezvov) |
gen. | a blind corner | невидимая заслонённая часть |
gen. | a blind-devoted partisan | фанатично преданный сторонник |
gen. | a blind-devoted partizan | фанатично преданный сторонник |
gen. | a blind girl | слепая девочка |
gen. | a blind landing | посадка по приборам |
gen. | a blind orator | жалкий оратор |
gen. | a blind partisan | фанатично преданный сторонник |
gen. | a blind partizan | фанатично преданный сторонник |
gen. | a blind passion | слепая страсть |
gen. | a blind story | крытая галерея (в церкви) |
gen. | a blind story | небылица |
gen. | a blind story | нелепая сказка |
gen. | a blind street | тупик |
gen. | a blind tippling house | грязный кабак |
gen. | a blind wall | глухая стена |
gen. | a colour-blind society | общество, основанное на равенстве рас |
gen. | a home for the blind | приют для слепых |
gen. | a nod is as good as a wink to a blind horse | умейте понять намёк |
gen. | a nod's as good as a wink to a blind horse | кивать слепой лошади – то же самое, что ей подмигивать (человеку, который не готов воспринимать информацию, её никак не донести. Kireger54781) |
gen. | a nod's as good as a wink to a blind horse | слепому коню что кивай, что подмигивай |
Gruzovik | a woman blind in one eye | кривая |
Makarov. | adjust the blind | поправить штору |
avia. | aircraft blind transmission | передача воздушного судна |
avia. | aircraft blind transmission | передача воздушного судна без контрольного осмотра |
gen. | All Russia Association of the Blind | всероссийское общество слепых (официальный сайт ВОС Markbusiness) |
gen. | All-Russia Society of the Blind | всероссийское общество слепых (Alexander Demidov) |
gen. | American Federation for the Blind | Американская федерация помощи слепым |
vulg. | and did he marry poor blind Nell? | комментарий к рассказу о соблазнённой женщине (poor blind Nell) |
Makarov. | apply the blind eye | закрывать глаза на (на что-либо) |
gen. | apply the blind eye to | закрыть глаза на |
gen. | are you blind or something? | что ты, слепой? |
gen. | artwood blind | жалюзи из искусственной древесины (Belka_me) |
gen. | as a blind | для отвода глаз (Anglophile) |
gen. | as blind as a bat | совершенно слепой |
gen. | as blind as an owl | слепая курица |
Makarov. | assist a blind man across the street | перевести слепого через улицу |
gen. | Austrian blind | австрийские шторы (Андрей Шагин) |
gen. | band of blind arcades | аркатурно-колончатый пояс |
gen. | band of blind arcades | аркатурный пояс |
gen. | band of external blind arcading | аркатурно-колончатый пояс |
gen. | band of external blind arcading | аркатурный пояс |
gen. | bat-blind | совершенно слепой |
gen. | be a blind | быть ширмой, быть прикрытием (No, this business of Mrs X was only a blind SvetlanaC) |
gen. | be blind | не быть в состоянии оценить (to something – что-либо) |
gen. | be blind to something | не видеть (чего-то) |
gen. | be blind to something | не замечать |
gen. | be blind to drawbacks | не замечать чьих-либо недостатков |
gen. | be blind to one's faults | не замечать чьих-либо недостатков |
gen. | be blind to one's interests | не видеть своей выгоды |
gen. | be blind to the beauties of nature | не воспринимать красот природы |
gen. | be blind to the future | не задумываться о будущем |
gen. | be blind to the obvious | ничего не замечать |
gen. | be color blind | не различать цвета |
gen. | be color blind | быть дальтоником |
gen. | be colour blind | не различать цвета |
gen. | be colour blind | быть дальтоником |
gen. | be struck blind | ослепнуть |
gen. | be struck blind | быть ослеплённым |
gen. | be struck blind | быть ослеплённым |
gen. | be up a blind alley | зайти в тупик (triumfov) |
Gruzovik | become blind | слепнуть (impf of ослепнуть) |
Makarov. | become blind | ослепнуть |
gen. | become blind | слепнуть |
gen. | beetle blind | совершенно слепой |
vulg. | better one-eyed than stone-blind | на безбабье и жена – женщина (igisheva) |
vulg. | better one-eyed than stone-blind | на безбабье и кулачок блондинка (igisheva) |
vulg. | better one-eyed than stone-blind | на безбабье и кулак блондинка (igisheva) |
Makarov. | bilious blind headache | мигрень |
gen. | blind acceptance | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
gen. | blind acceptance | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind acceptance | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind acceptance | слепое верование (Ivan Pisarev) |
gen. | blind adherence | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
gen. | blind adherence | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind adherence | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind adherence | слепое верование (Ivan Pisarev) |
gen. | blind allegiance | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind allegiance | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
gen. | blind allegiance | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind allegiance | слепое верование (Ivan Pisarev) |
vulg. | blind alley | наружные женские половые органы |
gen. | blind-alley | безвыходное положение |
gen. | blind-alley employment | бесперспективная работа |
gen. | blind alley job | ненужная работа (Alya12) |
gen. | blind alley job | бессмысленная работа (Alya12) |
Gruzovik | blind-alley job | бесперспективная работа (A job which has no future.) |
gen. | blind-alley occupation | бесперспективная работа |
gen. | blind-alley position | бесперспективная работа ('More) |
gen. | blind as a bat | совершенно слепой |
gen. | blind as a beetle | совершенно слепой |
gen. | blind attachment | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind attachment | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
gen. | blind attachment | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind attachment | слепое верование (Ivan Pisarev) |
gen. | blind belief | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
gen. | blind belief | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind belief | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind belief | слепое верование (Ivan Pisarev) |
comp. | blind courtesy copy | скрытая копия |
avia. | blind crack | невидимая трещина |
geol. | blind creek | высохшее русло ручья |
gen. | blind devotion | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind devotion | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
gen. | blind devotion | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind devotion | слепое верование (Ivan Pisarev) |
geol. | blind drain | подземная дрена |
geol. | blind drain | закрытая дрена |
geol. | blind drift | глухая заходка |
geol. | blind drift | глухая выработка |
gen. | blind drunk | пьяный в лоск |
gen. | blind faith | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind faith | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
gen. | blind faith | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind faith | слепое верование (Ivan Pisarev) |
vulg. | blind fart | бесшумное выпускание газов из кишечника |
gen. | blind flying | полёт по приборам |
Gruzovik | blind girl | слепая |
geol. | blind joint | слепая трещина |
geol. | blind joint | скрытая трещина |
geol. | blind joint | неясная слоистость |
geol. | blind lead | жила, которая не имеет выхода на поверхность и не может быть обнаружена по каким-либо признакам на поверхности |
Makarov. | blind leading the blind | слепой ведёт слепого |
geol. | blind lode | жила, которая не имеет выхода на поверхность и не может быть обнаружена по каким-либо признакам на поверхности |
gen. | blind loyalty | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind loyalty | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind loyalty | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
gen. | blind loyalty | слепое верование (Ivan Pisarev) |
gen. | blind nettle | нежгучая крапива |
gen. | blind obedience | слепая покорность |
geol. | blind ore body | слепое рудное тело |
Gruzovik | blind person | слепотствующая |
Gruzovik | blind person | слепой |
Gruzovik | blind person | слепотствующий |
geol. | blind pit | слепая шахта |
gen. | blind readers | почтовые чиновники, разбирающие неясные адреса |
geol. | blind seams | зарождающаяся отдельность |
Makarov. | blind-seed disease | слепые семена (возбудитель – Phialea temulenta) |
geol. | blind shaft | слепая шахта |
gen. | blind side | слабая струнка |
gen. | blind side | слабая сторона |
zool. | blind skink | слепой сцинк (Acontias; Typhlosaurus) |
geol. | blind splice | слепая сростка |
geol. | blind splicing | слепая сростка |
gen. | blind spot | совершенно незнакомая область (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More) |
gen. | blind spot | совершенно непонятная и незнакомая область (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More) |
Игорь Миг | blind spot | полная потеря трезвого взгляда |
Игорь Миг | blind spot | искажённое представление |
Игорь Миг | blind spot | ахиллесова пята |
gen. | blind spot | мёртвая точка |
avia. | blind spot | мёртвое пространство |
gen. | blind-spot | белое пятно |
gen. | blind spots | неучтённые факторы (Yakov F.) |
Makarov. | blind the real state of affairs | скрывать истинное положение дел |
Makarov. | blind someone to facts | сделать кого-либо слепым к фактам |
gen. | blind to facts | сделать кого-либо слепым к фактам |
Игорь Миг | blind to obvious facts | мешать увидеть очевидное |
Makarov. | blind tracery | выпуклая резьба, характерная для готического стиля (рельефный узор вырезается на массивной деревянной поверхности) |
avia. | blind transmission | односторонняя передача |
gen. | blind trust | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind trust | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind trust | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
gen. | blind trust | слепое верование (Ivan Pisarev) |
geol. | blind valley | мешкообразная долина |
geol. | blind valley | закрытая или слепая долина |
geol. | blind vein | жила, которая не продолжается до поверхности |
Gruzovik | blind woman | слепая |
geol. | blind working | слепая выработка |
gen. | blind writing | неразборчивое письмо |
gen. | bookbinding blind tooling | блинт |
gen. | bookbinding to blind | блинтоваться |
gen. | bookbinding to blind | блинтовать |
gen. | born blind people | слепые с рождения (Alex_Odeychuk) |
gen. | born blind woman | женщина, слепая с рождения (Alex_Odeychuk) |
gen. | cast a blind over | скрыть |
gen. | cast a blind over | прикрыть завесой |
Makarov. | clothing was her blind spot | она не заботилась о своих нарядах |
Makarov. | clothing was her blind spot | она была безразлична к одежде |
gen. | color blind | быть дальтоником |
gen. | color blind | человек, не различающий цвета |
gen. | color blind | не различать цвета |
gen. | color-blind | не различающий цветов |
gen. | color-blind person | дальтоник |
gen. | colour blind | не имеющий расовых предубеждений |
gen. | colour blind | не различать цвета |
gen. | colour blind | быть дальтоником |
gen. | colour-blind | лишённый расовых предрассудков |
gen. | colour blind | страдающий дальтонизмом |
gen. | colour blind | лишённый расовых предрассудков |
gen. | colour-blind | лишённый расовых предрассудков |
gen. | colour blind | человек, не различающий цвета |
gen. | colour-blind | не имеющий расовых предубеждений |
Makarov. | colour-blind emulsion | несенсибилизированная фотографическая эмульсия |
gen. | colour-blind person | дальтонист |
gen. | colour-blind person | дальтоник |
gen. | colour-blind woman | дальтоничка (Anglophile) |
Gruzovik | congenitally blind | слепорождённый |
gen. | create blind spots | привести к зашоренности (A.Rezvov) |
gen. | create blind spots | заслонять реальность (A.Rezvov) |
gen. | create blind spots | приводить к зашоренности (A.Rezvov) |
gen. | cry oneself blind | выплакать все глаза |
gen. | cry oneself blind | ослепнуть от слёз |
biol. | double blind experiment | опыт двойным слепым методом |
gen. | double-blind peer review | двойное слепое рецензирование (в научных журналах capricolya) |
avia. | double blind test | двойной контрольный опыт |
gen. | draw down a blind | опустить штору |
Makarov. | draw the blind | повесить штору |
Makarov. | drink oneself blind | напиться до чёртиков |
gen. | drink oneself blind | напиваться до чёртиков |
Makarov. | embossed printing for blind | Брайлевская печать |
gen. | even a blind squirrel finds a nut once in a while | судьба даёт шанс каждому (YGA) |
avia. | face -protection blind | лицевая защитная шторка (катапультируемого кресла) |
gen. | face-blind | не различающий лица (plushkina) |
avia. | face blind firing handle | рукоятка закрытия лицевой шторки и катапультирования |
gen. | figure 8 blind flange | очковая заглушка (Dude67) |
gen. | figure 8 blind flange | поворотная межфланцевая заглушка (Dude67) |
gen. | fix up with a blind date | устроить свидание с незнакомкой -цем, познакомить с незнакомкой (Андрей Калугин) |
avia. | fly blind | идти по приборам (Рина Грант) |
gen. | fly blind | работать вслепую (Nobody wants to own up to being a couch potato. But without this information, your doctor is flying blind when it comes to assessing your threat of cardiovascular disease (heart attacks and strokes) fruit_jellies) |
Gruzovik, avia. | flying blind | слепой полёт |
gen. | frieze of blind arcades | аркатурно-колончатый пояс |
gen. | frieze of blind arcades | аркатурный пояс |
gen. | gender-blind | без учёта половой принадлежности (AMlingua) |
gen. | gender blind | не охватывает аспекты гендерной проблематики (Sloneno4eg) |
Makarov. | get blind | ослепнуть |
Makarov. | get blind drunk | напиться до чёртиков |
Makarov. | get blind drunk | напиться до зелёного змия |
Makarov. | get blind drunk | упиваться (допьяна) |
gen. | give a blind eye | не замечать (намеренно; It's easy to just give a blind eye and let them do what they want. vwv) |
Gruzovik | go blind | слепнуть |
gen. | go blind | ринуться сломя голову (во что-либо) |
gen. | go blind | поступать опрометчиво |
gen. | go blind | ослепнуть |
gen. | go blind | действовать вслепую |
gen. | go blind | играть втёмную (при игре в карты или в переносном значении) |
gen. | go blind | слепнуть |
gen. | go blind in one eye | ослепнуть на один глаз (Anglophile) |
Игорь Миг | go down a blind alley | идти в тупик |
gen. | go in blind | ринуться сломя голову (во что-либо) |
gen. | go in blind | играть втёмную (при игре в карты; также в переносном значении) |
gen. | go in blind | перен. поступать опрометчиво |
gen. | go in blind | действовать вслепую |
gen. | go in blind | идти вслепую (тж. перен.: ...but I'm not going in blind Taras) |
gen. | go it blind | играть втёмную |
Gruzovik | go it blind | действовать втёмную |
gen. | go it blind | действовать безрассудно |
gen. | go it blind | действовать вслепую |
gen. | go on a blind date | идти на свидание с незнакомым человеком (Marein) |
gen. | go to blind | слепнуть |
gen. | gravel-blind | почти слепой |
gen. | gravel blind | почти слепой |
gen. | green blind | не отличающий зеленого цвета |
gen. | green-blind | не отличающий зелёного цвета |
Makarov. | grow blind | ослепнуть |
gen. | grow blind | слепнуть |
gen. | guide dogs for the blind | собаки-поводыри слепых (ABelonogov) |
Makarov. | half-blind valley | полуслепая долина |
gen. | Has told also him a parable: whether can blind drive blind? | Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого? (Taras) |
Игорь Миг | have a blind spot | дать слабину |
Игорь Миг | have a blind spot | дать слабинку |
Игорь Миг | have a blind spot | давать слабину |
Игорь Миг | have a blind spot | быть необъективным |
Игорь Миг | have a blind spot | быть излишне снисходительным |
gen. | have a blind spot | быть ограниченным, недостаточно разбираться в вопросе (Дюнан) |
Игорь Миг | have a blind spot for | проявлять излишнюю снисходительность к |
Игорь Миг | have a blind spot for | делать послабления |
Игорь Миг | have a blind spot with | испытывать слабость к |
gen. | have blind faith in | преклоняться (MargeWebley) |
gen. | he can't distinguish colours, he is colour-blind | он не различает цветов, он дальтоник |
gen. | he can't see, he is blind | он не видит, он слепой |
gen. | he didn't take a blind bit of notice | он это абсолютно проигнорировал |
gen. | he is almost blind | он почти ослеп |
gen. | he is blind in one eye | он слеп на один глаз |
gen. | he is deaf and almost blind with old age | он оглох и почти ослеп от старости |
gen. | he is going blind | он слепнет |
gen. | he swears blind that he sent the cheque, but I don't know | он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен |
gen. | he turned a blind eye | он закрыл глаза (на) |
gen. | he was almost blind | он почти ослеп |
gen. | he was blind to all her faults | он не замечал всех её недостатков |
gen. | he was blind with anger | он был ослеплён гневом |
gen. | he was blind with snow | снег слепил ему глаза |
gen. | he was blind with sunlight | солнце слепило ему глаза |
gen. | he was in a blind rage | он был в слепой ярости |
gen. | he went blind in the left eye | он ослеп на левый глаз |
gen. | he would talk you blind | он совсем заговорил бы вас |
gen. | his blind and aged father lay in a noisome dungeon, while he enjoyed the free air | его слепой престарелый отец лежал в зловонном каземате, в то время как он наслаждался свежим воздухом |
Makarov. | home for the blind | приют для слепых |
gen. | I feel as if I'm up a blind alley | я чувствую, что зашёл в тупик |
gen. | I got on the blind side of him | я напал на него со слабой стороны |
gen. | I got the blind side of him | я напал на него со слабой стороны |
gen. | I had the blind munchies | на меня напал жор (Anglophile) |
gen. | in the kingdom of the blind the one-eyed is a king | на безрыбье и рак рыба (Сomandor) |
Игорь Миг | in the land of the blind, a one-eyed man is king | в слепом царстве кривой – король |
Игорь Миг | in the land of the blind, a one-eyed man is king | на безрыбье и рак рыба |
gen. | in the land of the blind, the one-eyed man is king | в царстве слепых и одноглазый король (Taras) |
gen. | in the land of the blind, the one-eyed man is king | в стране слепых и одноглазый король (Taras) |
avia. | instrument flying blind | шторка слепого полета (для тренировки пилотов) |
gen. | International Federation of the Blind | Международная федерация слепых |
gen. | International Federation of the Blind | МФС |
gen. | it is said that love is blind | говорят, любовь слепа |
Makarov. | lead a blind man | вести слепого |
gen. | lead a blind man | водить слепого |
gen. | lead a blind man | быть поводырём у слепого |
gen. | lead a blind man | вести слепого человека |
gen. | lead a blind person across the street | проводить слепого через улицу |
gen. | lead a blind person across the street | провести слепого через улицу |
Игорь Миг | lead down a blind alley | завести в тупик |
Игорь Миг | lead down a blind alley | заводить в тупик |
gen. | lead up a blind alley | зайти в тупик (triumfov) |
gen. | legally blind | официально признанный слепым (nelly the elephant) |
gen. | literature for the blind | литература для слепых (ABelonogov) |
gen. | love is blind | любовь слепа |
gen. | mail for the blind | секограмма (ABelonogov) |
gen. | make blind | ослеплять |
vulg. | make the blind see | заниматься оральным сексом с необрезанным мужчиной |
refrig. | manual night blind | ночная штора (MichaelBurov) |
refrig. | manual night blind | ночная штора с ручным приводом (MichaelBurov) |
refrig. | manual night blind | ручная ночная штора (MichaelBurov) |
Makarov. | many of the old people were blind | многие из стариков были слепы |
gen. | methods of teaching the blind | тифлопедагогика |
biol. | Mexican blind lizard | мексиканская червеобразная ящерица (Anelytropsis) |
gen. | moon blind | страдающий никталопией |
refrig. | motor night blind | ночная штора с электроприводом (MichaelBurov) |
gen. | National Association of Blind Teachers | Национальная ассоциация слепых учителей |
gen. | National Library for the Blind | Национальная библиотека для слепых |
gen. | nearly blind | полуслепой |
refrig. | night blind | ночная штора (MichaelBurov) |
gen. | night blind | страдающий никталопией |
Makarov. | nobody could get a blind bit of sense out of him | никто не мог добиться от него хоть крупицы смысла |
gen. | non-blind | не имеющий слепоты (sankozh) |
geol. | non-blind cloth | незасоряющаяся сетка |
gen. | not only is he deaf but he's also blind in one eye | мало того, что он плохо слышит, он ещё слеп на один глаз |
vulg. | old blind Bob | половой член |
vulg. | old blind Bob | пенис |
gen. | one who leads a blind person | поводырь |
gen. | paddle blind | заглушка с рукояткой (Dude67) |
gen. | paddle blind | межфланцевая заглушка (Dude67) |
gen. | paddle blind | заглушка лопасти (closed; закрыто eternalduck) |
Makarov. | play blind hooky with national resources | разбазаривать национальное достояние |
Makarov. | play blind man's buff | играть в жмурки |
Gruzovik | play blind man's buff | играть в жмурки |
vulg. | poor blind Nell | простая, недалёкая девушка, которую легко обманывают мужчины |
gen. | portal with stepped blind arches | перспективный портал (soa.iya) |
gen. | raise a blind | поднимать жалюзи (a window, etc., и т.д.) |
Makarov. | raise the blind | поднять штору |
gen. | raise the blind | поднять жалюзи |
gen. | red blind | страдающий дальтонизмом |
gen. | red blind | слепой на красный цвет |
gen. | remain blind to something | часто забывать (перен. Wif) |
gen. | remain blind to something | игнорировать (что-либо Wif) |
gen. | remain blind to something | закрывать глаза на (что-либо Wif) |
vulg. | ride a blind piece | феллировать необрезанный пенис |
gen. | ride blind | поступать опрометчиво |
gen. | ride blind | играть втёмную |
gen. | ride blind | действовать вслепую |
Makarov. | ride it blind | поступать опрометчиво |
Makarov. | ride it blind | играть втёмную |
Makarov. | ride it blind | действовать вслепую |
Игорь Миг | rob blind | содрать три шкуры |
gen. | rob blind | разорить (VLZ_58) |
Makarov., mus. | rob blind | нагло отобрать |
Игорь Миг | rob blind | содрать семь шкур |
Игорь Миг | rob blind | обобрать до нитки |
gen. | rob somebody blind | ободрать как липку (Anglophile) |
gen. | rob someone blind | обобрать до нитки (triumfov) |
gen. | roller blind | рулонная штора (Svetlana17) |
Gruzovik | roller-blind shutter | шторный фотозатвор |
gen. | Royal National Institute for the Blind | Государственный институт для слепых (Великобритания) |
gen. | RTJ BLIND | фланцевая заглушка (zhvir) |
gen. | RTJ BLIND | глухой фланец (zhvir) |
gen. | sand blind | видящий плохо (от появления движущихся точек перед глазами) |
gen. | sand blind | со слабым зрением |
gen. | self-blinded | самоослеплённый |
Makarov. | send blind | передавать "вслепую" |
Makarov. | send blind | передавать "блиндом" (т. е. вслепую) |
gen. | sew on with blind stitches | приштуковываться |
gen. | sex blind | не дискриминирующий по признаку пола |
gen. | sex-blind | не дискриминирующий по признаку пола (людей) |
gen. | sex-blind job assignments | приём на работу мужчин и женщин на равных основаниях |
Makarov. | she must have been blind with rage | она, наверное, была вне себя от гнева |
Makarov. | she ran home in a blind panic, screaming | она бежала домой в дикой панике, крича во всё горло |
Makarov. | she was blind to his faults | она закрывала глаза на его недостатки |
Makarov. | she was blind with tears | она ничего не видела из-за слёз |
Makarov. | she was blind with tears | её глаза были полны слёз |
Makarov. | she was going blind | она слепла |
Makarov. | she wasn't blind to the fact that the boy was growing | она прекрасно понимала, что мальчик растёт |
Makarov. | she went blind | она ослепла |
gen. | sign something blind | подписать что-либо не глядя (As in: Decrees Signed Blind, Woman Attorney Says google.com Alexander Oshis) |
gen. | single-blind peer review | одностороннее слепое рецензирование (в научных журналах capricolya) |
gen. | single-blind test | слепой тест |
gen. | single-blind test | испытание, исход которого известен экспериментатору, но не испытуемому |
biol. | slender blind snakes | узкоротые змеи (Leptotyphlopidae) |
gen. | snow blind | страдающий снежной слепотой |
gen. | snow-blind | страдающий снежной слепотой |
Makarov. | some companies will find themselves blind-sided by competitors they never imagined existed | некоторые компании обнаружат, что конкуренты, о существовании которых они даже не подозревали, нанесли им удар исподтишка |
gen. | some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | они не различают цвета |
gen. | some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | некоторые люди страдают дальтонизмом |
gen. | spectacle blind | очковая заглушка (more hits Alexander Demidov) |
gen. | spectacle blind | поворотная заглушка (обтюратор eternalduck) |
gen. | spring blind | штора с пружиной |
Makarov. | stamp in blind | бескрасочное тиснение |
gen. | star-blind | полуслепой |
gen. | stark blind | совсем слепой |
gen. | stone blind | слепой как крот |
gen. | stone blind | совершенно слепой |
gen. | stone-blind | совсем слепой |
gen. | stone-blind | совершенно слепой |
gen. | stone-blind | слепой как крот |
gen. | strike smb. blind | ослепить кого-л. ударом |
gen. | strike blind | ослепить (кого-либо) |
Makarov. | swear blind | класть голову на отсечение |
gen. | swear blind | божиться (Anglophile) |
avia. | taste blind | лишённый чувства вкуса (о человеке) |
gen. | temporarily blind | временно ослепший (sankozh) |
biol. | Texas blind salamander | техасская саламандра (Typhlomolge) |
Makarov., coll. | the blind | слепые (употр. с гл. во мн. ч.) |
gen. | the blind beggar | слепой попрошайка (Mary-Maria) |
gen. | the blind beggar | слепой бедняк (Mary-Maria) |
Makarov. | the blind can't see | слепые не видят |
gen. | the blind can't see | слепые не видят |
gen. | the blind forces of nature | слепая стихия |
gen. | the blind god | слепой бог (Амур, Эрос) |
gen. | the blind god | Бог любви, Эрот, Амур, Купидон (gennady shevchenko) |
gen. | the blind hits of chance | слепое счастье |
Makarov. | the blind leading the blind | слепой ведёт слепого |
gen. | the blind man felt for the kerb with his stick | слепой пытался палкой нащупать край тротуара |
gen. | the blind man recognized me by touch | слепой узнал меня на ощупь |
gen. | the blind man tried to feel for the kerb with his stick | слепой пытался нащупать палкой край тротуара |
gen. | the blind man was guided by a dog | слепого вела собака |
Makarov. | the blind man was guided by his dog | собака служила слепому поводырём |
gen. | the blind read with their fingers | слепые читают с помощью пальцев |
gen. | the blind recognize objects by feeling them | слепые узнают предметы на ощупь |
gen. | the blind side | чувствительная струна |
gen. | the blind side | слабое место |
gen. | the blind side | слабая сторона |
Makarov. | the cylinder is of blind-end construction | цилиндр выполнен за одно целое с головкой |
gen. | the healing of the blind | исцеление слепорождённого |
gen. | the puppies are still blind | щенята ещё слепые |
gen. | the slats of a Venetian blind | пластинки жалюзи |
gen. | there are none so blind as those that will not see | нет слепее тех, кто не хочет видеть |
gen. | threaded blind plug | постоянная резьбовая заглушка (Alexander Demidov) |
gen. | totally blind | совершенно слепой |
Makarov. | trained dog can act as a guide to a blind man | дрессированная собака может служить слепому проводником |
Makarov. | trained dog can act as a guide to a blind man | дрессированная собака может служить слепому поводырём |
avia. | transmit blind | передавать "блиндом" |
avia. | transmit blind | передавать без получения ответа |
avia. | transmit blind | передавать без приёма |
avia. | transmitted blind | переданный без приёма |
avia. | transmitting blind | передача без приёма |
avia. | Transmitting blind | Передаю "блиндом" (типовое сообщение по связи; вслепую) |
avia. | transmitting blind | передающий без приёма |
avia. | transmitting blind due to head failure | передаю блиндом вследствие отказа приёмника (tina.uchevatkina) |
Игорь Миг | turn a blind eye | индифферентно взирать |
Игорь Миг | turn a blind eye | не реагировать |
Makarov. | turn a blind eye | закрывать глаза на (на что-либо) |
Игорь Миг | turn a blind eye | проявлять безразличие |
Игорь Миг | turn a blind eye | проявить полное безразличие |
gen. | turn a blind eye | глядеть сквозь пальцы (to; на) |
gen. | turn a blind eye | смотреть сквозь пальцы (на...) |
gen. | turn a blind eye to | закрыть глаза на (mascot) |
gen. | turn a blind eye to | игнорировать (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | turn a blind eye to | глядеть сквозь пальцы на |
gen. | turn a blind eye to | не обращать на что-либо внимания |
gen. | turn a blind eye to | не принимать в расчёт (Andrey Truhachev) |
gen. | turn a blind eye to | намеренно не замечать (Andrey Truhachev) |
gen. | turn a blind eye to | не учитывать (Andrey Truhachev) |
Makarov. | turn a blind eye to | закрывать глаза на (на что-либо) |
Makarov. | turn a blind eye to something | глядеть сквозь пальцы на (что-либо) |
Gruzovik | turn a blind eye to sth. | закрыть глаза на что-либо |
gen. | turn a blind eye to... | смотреть сквозь пальцы (на...) |
gen. | turn a blind eye to | закрывать глаза на (-:/: The corrupt police chief turned a blind eye to the open gambling in the town dykov) |
gen. | turn a blind eye to | смотреть сквозь пальцы на (+ acc.) |
gen. | turn a blind eye to philanderings | закрывать глаза на чьи-либо похождения |
gen. | turn a blind eye to that | закрыть глаза (на что-то Bцses Mдdchen) |
gen. | turn blind eye | закрывать глаза на (to something Vadim Rouminsky) |
gen. | turn blind eye | закрывать глаза (to something Vadim Rouminsky) |
Makarov. | turn the blind eye | закрывать глаза на (на что-либо) |
gen. | turn the blind eye | закрывать глаза на что-либо (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler) |
gen. | turn the blind eye to | закрывать глаза на |
Makarov. | turn the blind eye to something | закрывать глаза на (что-либо) |
gen. | turn the blind eye to | закрывать глаза на что-либо (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler) |
gen. | turn the blind eye to | закрыть глаза на (to something / на что-либо) |
gen. | Venetian blind | деревянные шторы от солнца |
gen. | Venetian blind | подъёмные жалюзи |
Makarov. | Venetian blind can be adjusted as desired | жалюзи можно регулировать по желанию |
Makarov. | Venetian blind can let in light and air as desired | жалюзи можно регулировать по желанию |
avia. | venetian-blind intake | решётчатый воздухозаборник |
Gruzovik | we were playing blind man's buff and he was "it" | мы играли в жмурки, и он водил |
Makarov. | when the devil is blind | когда рак свистнет |
gen. | when the devil is blind | когда чёрт ослепнет (т.е. никогда) |
vulg. | window-blind | женский гигиенический пакет |
Makarov. | Wolsey could not blind himself about the true condition of the church | Вулси кардинал при Генрихе VIII не мог закрывать глаза на истинное положение церкви |
gen. | word blind | страдающий потерей способности читать |
gen. | word blind | страдающий алексией |
gen. | World Blind Union | Всемирный союз слепых (nataliadubai) |
gen. | World Council for the Welfare of the Blind | Всемирная организация социальной помощи слепым |
gen. | World Council for the Welfare of the Blind | ВОСС |
Makarov. | you cannot blind yourself to the true facts, the position is hopeless | ты не можешь закрывать глаза на истинное положение дел, а оно безнадёжно |
gen. | you're as blind as a bat | слепая ты курица |