English | Russian |
absolutely black | абсолютно чёрный |
acerbic black humor | едкий чёрный юмор |
African Black | уроженец чёрной Африки (Steve Elkanovich) |
African black rhinoceros | чёрный африканский носорог (Diceros bicornis) |
African black rhinoceros | двурогий носорог (Diceros bicornis) |
all-black | полностью чёрный (Victorian) |
all-black | только из чёрных |
all that could be salved from the ashes was a small black box containing instruments | всё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментами |
an aeroplane was in the act of secreting a black bomb | от самолёта отделилась чёрная бомба |
an aeroplane was in the act of secreting a black bomb | от самолёта отделялась чёрная бомба |
appear black | зачернеться (= зачернеть) |
appear in black-face | выступить в роли негра |
appear in black-face | выступать в роли негра |
argue that black is white | доказывать, что чёрное это белое (that it is true, that it would save us a lot of time, etc., и т.д.) |
argue that black is white | утверждать, что чёрное это белое (that it is true, that it would save us a lot of time, etc., и т.д.) |
argue that black is white | доказывать, что чёрное – это белое |
as black as a crow | чёрный как ворон |
as black as a sweep | чёрный как сажа |
as black as coal | очень грязный |
as black as ink | очень тёмный |
as black as night | мрачнее тучи |
as black as thunder | мрачнее тучи |
Austrian black pines are native to Europe | родиной ... является (родиной чёрной австрийской сосны является – As the name implies, Austrian black pines are native to Europe.) |
be black | играть чёрными |
be black, try and practice | паши как негр, старайся и набирайся опыта (Chubariksan) |
be deep in someone's black books | быть у кого-либо в немилости |
be dirtied with something black | вычерниваться |
be dyed black | вычерниваться |
be going around in one's black mood | быть мрачным (4uzhoj) |
be in black book | быть в чёрном списке (Александр_10) |
be in someone's black book | быть на плохом счету (у кого-либо) |
be in black book | быть у кого-либо в немилости |
be in black books | быть в чёрных списках (Александр_10) |
be in someone's black books | быть у кого-либо в немилости (Alexander Demidov) |
be in someone's black books | быть в немилости |
be in the black | получать прибыль от предприятия |
be in the black | вести дело с прибылью |
be in the black | быть платёжеспособным |
be in the black | приносить доход (доходы в конторских книгах записываются чёрными чернилами, а долги и убытки – красными) |
be in the black | находиться "в плюсе" |
be laughed off the trouble was too black to be laughed off | неприятность была слишком серьёзной, чтобы отделаться от неё смехом |
be painted black | вычерниваться |
beat someone black and blue | избить кого-либо до полусмерти |
beat someone black and blue | бить почём зря (Taras) |
beat smb. black and blue | избить кого-л. до синяков |
beat black and blue | избить до синяков |
beat someone black and blue | избивать (Taras) |
beat smb. black and blue | живого места не оставить (на ком-л.) |
beat someone black and blue | избить кого-либо до синяков |
beat black-and-blue | избивать до синяков |
beat black-and-blue | избить до синяков |
beat black-and-blue | живого места не оставить |
beat each other black and blue | молотить друг друга почём зря (Taras) |
beat each other black and blue | бить друг друга почём зря (Taras) |
beat one black and blue | избить кого-л. на обе корки |
beat one black and blue | отколотить кого-л. на обе корки |
beat one black and blue | избить до полусмерти (Сomandor) |
become black | чернить |
become black | черне́ть |
become black | зачернеть |
become black | чернядь |
become black | чернедь |
become black | черни́ться |
become black | зачернеться (= зачернеть) |
Berlin black | чёрный лак для металла |
bgt black medic | полуклевер (Medicago lupulina) |
big black dog syndrome | синдром большой чёрной собаки (Artjaazz) |
black-on-black | насыщенный чёрный цвет (КГА) |
blacker-than-black | чернее чёрного (Азери) |
block out in black ink | вымарывать (о цензуре e.g. Militaristic passages in Japanese textbooks were blocked out in black ink. kouznetsoff2007) |
blood black pudding | кровяная колбаса (Assiolo) |
blood black pudding | кровянка (Assiolo) |
blue-black | иссиня-чёрный |
bone-black | костный уголь |
bone-black | животный уголь |
boot-black | чистильщик сапог (Veroni19) |
bring me a cup of black coffee and make it good and strong | принесите мне чашку чёрного кофе, да покрепче |
brown-black | муругий |
brown shoes don't go well with a black suit | коричневые ботинки не идут к чёрному костюму |
brown-and-black St. George's ribbon | георгиевская ленточка |
brownish black | бурый (Alex Lilo) |
burn the pie the roast, the steak, etc. black | до угольев сжечь пирог (и т.д.) |
burn the pie the roast, the steak, etc. black | совсем сжечь пирог (и т.д.) |
burnished black | цвета воронова крыла (часто о волосах МарияКрас) |
call black' what had always been called white' | называть чёрное белым, а белое чёрным (tlumach) |
call "black" what had always been called "white" | называть чёрное белым, а белое чёрным (tlumach) |
call white black | называть белое чёрным |
carbon black | газовая сажа |
carbon black | сажа газовая (краска черного цвета) |
carbon black | ламповая копоть (краска) |
carbon black | сажа |
carbon black vulcanizate | резина, наполненная техническим углеродом |
carbon black vulcanizate | вулканизат, наполненный техническим углеродом |
Central Black Earth economic region | Центрально-Чернозёмный экономический район (princess Tatiana) |
charcoal black | ламповая копоть |
charcoal-black | ламповая копоть (краска) |
charcoal-black | копоть (материал, используется в рисовальной графике в качестве красителя) |
clothe smb. in black | одевать кого-л. в чёрное (in white, in wool, in uniform, in beautiful garments, in armour from top to toe, from head to heel, in one's best, etc., и т.д.) |
coal-black | чёрный как уголь |
coal black | чёрный как смоль |
coal-black | синевато-чёрный |
coal-black | угольно-чёрный |
coal-black | чёрный как смоль |
Coalition of Black Trade Unionists | Коалиция чернокожих членов профсоюзов |
cobalt black | кобальтовая чернь |
color black | чёрный цвет (ssn) |
Commission on the Protection of the Black Sea Against Pollution | Комиссия по защите Черного моря от загрязнения (maria beat) |
Convention on the Protection of the Black Sea against Pollution, 1992 | Конвенция о защите Чёрного моря от загрязнения, 1992 (mascot) |
crested black macaque | чёрная хохлатая макака (Oksana-Ivacheva) |
currant-black | смородиновый |
currant-black | смородовый |
currant-black | смородинный |
currency black market | чёрная биржа |
cyan-magenta-yellow-black | голубой-фиолетовый-жёлтый-чёрный (abbr. CMYK) |
dark brown coming near to black | почти чёрный |
dark brown coming near to black | тёмно-коричневый |
dark gray verging on black | почти чёрный цвет |
dark grey verging on black | почти чёрный цвет |
deep black | густой чёрный цвет |
densely black | густо чёрный |
dirty with something black | вычернить (pf of вычернивать) |
dirty with something black | вычерниваться |
dirty with something black | вычернивать (impf of вычернить) |
dressed in a black suit | одетый в чёрный костюм |
drink coffee black | пить чёрный кофе (без молока и сливок: He drinks his coffe black. bojana) |
dye one's hair black | подчернить |
dye black | вычернить (pf of вычернивать) |
dye black | подчернить |
dye black | вычерниваться |
dye black | окрасить в чёрный цвет |
dye black | окрасить в чёрную краску |
dye black | вычернивать (impf of вычернить) |
European black currant | смородина чёрная (Ribes rubrum; Ribes nigrum) |
eyes that look black and blue | подбитые глаза |
fade in from black | выход из затемнения (Yeldar Azanbayev) |
female black grouse | тетёрка |
Frankfurt black | франкфуртская чёрная сажа |
from the Baltic to the Black Sea | от Балтийского до Чёрного моря |
gas black | сажа газовая (краска черного цвета) |
gentleman in black | сатана |
gentleman in black | дьявол |
get a black eye | получить фингал (trtrtr) |
get a black eye | заработать фингал (trtrtr) |
get on the black list | получить волчий билет (Anglophile) |
get on the black list | получить волчий паспорт (Anglophile) |
give sb. a black eye | поставить синяк под глазом (ART Vancouver) |
give someone a black eye | подбить глаз (+ dat.) |
give one a black eye | подставить фонари |
give one a black eye | подбить кому-л. глаза |
give one a pair of black eyes | подставить фонари |
give one a pair of black eyes | подбить кому-л. глаза |
go into the black | давать прибыль (Simonoffs) |
grayish black | маренго (чёрный цвет с серым отливом) |
greyish black | маренго (Anglophile) |
grief had changed his hair from black to white | от горя его чёрные волосы поседели |
ground black pepper | молотый чёрный перец (Smartie) |
grow black | чернядь |
grow black | чернеть |
grow black | чернедь |
grow black | чернить |
grow black | почернеть |
grown black | почерневший |
hard black | твёрдый чёрный (о карандаше) |
harts-horn black | чёрная животная краска |
having a black muzzle | черномордый |
having a black snout | черномордый |
having a black snout | чернорылый (also fig pejor) |
having a black snout | чернорылый |
having black-and-white mentality | категоричный (VLZ_58) |
having black muzzle | черномордый |
having black snout | черномордый |
he beat him black and blue | он избил его до полусмерти |
he beats her black and blue | он бьёт её смертным боем (APN) |
he came in a new black suit | он пришёл в новой чёрной паре |
he chirruped to the little black horse | он, причмокивая, подгонял маленькую вороную лошадь |
he felt a pain and everything went black | у него от боли в глазах потемнело |
he had a black suit on | на нём был чёрный костюм |
he had a wealth of soft, black hair | у него была копна мягких чёрных волос |
he has a black eye | у него синяк под глазом |
he holds the black belt | он обладатель чёрного пояса |
he is not as black as he is painted | не так уж он плох, как его изображают |
he is not as black as he's painted | не так уж он плох, как его изображают |
he is not so black as he is painted | он не такой плохой человек, каким его изображают |
he is not so black as he is painted | он не такой плохой человек, каким его представляют |
he is not so black as he's painted | не так уж он плох, как его изображают |
he is not so black as he's painted | он не так плох, как его изображают |
he is the black sheep of our family | он – выродок в нашей семье |
he stated that Mr. Black refused to renominate him | он заявил, что мистер Блэк отказался выдвинуть его кандидатуру на новый срок |
he told a falsehood as black as Styx | он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стикса |
he was a lank bony figure, with short black hair | он был худым, костлявым, с короткими чёрными волосами |
he was a shortish gentleman, with very stiff black hair | это был коротышка с очень жёсткими чёрными волосами |
he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with him | он был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое |
he was dressed in a black suit | он был в черном костюме |
he was holding a big black umbrella | он держал большой чёрный зонтик |
he was holding a big black umbrella | он держал большой чёрный зонт |
he went black in the face | лицо у него почернело |
he wore a black leather coat | он был одет в чёрное кожаное пальто |
her hair changed from black to white | её чёрная голова поседела |
here and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit | то тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюм |
his black eye was a beauty | синяк у него был – просто прелесть |
his black hair was a little shot with grey | его чёрные волосы были тронуты сединой |
his black hair was a little shot with grey | в его чёрных волосах появились серебряные нити |
his fingers were black with ink | у него пальцы были в чернилах |
his hair was once jet-black | он был когда-то жгучим брюнетом |
his hands were black with dirt | его руки были чёрные от грязи |
his works are filled with black humour and erotic imagery | его работы полны чёрного юмора и эротизма |
his works are with black humour and erotic imagery | его работы полны чёрного юмора и эротизма |
historically black colleges | традиционно негритянские колледжи (oVoD) |
I want to set your words down in black and white | я хочу записать ваши слова чёрным по белому |
ideology of the Black Hundreds | черносотенство |
in a black mood | в дурном расположении духа (Супру) |
in black | помеченный чёрным цветом (Ivan Pisarev) |
in black | в чёрном (white, silk; белом, шелку) |
in black | черно́ |
in black and white | чёрным по белому |
in black and white | в письменной форме |
in black type | жирным шрифтом |
in the black | финансово успешный (противоположное значение – in the red Taras) |
in the black | наличие чистой прибыли (При наличии у компании (получении компанией) чистой прибыли: If the company is in the black, you will see a bonus and feel like you were compensated for contributing to the success. Alexander Demidov) |
in the black | при погашенном долге (об окупаемости проекта, не по поводу индивидуального должника ART Vancouver) |
in the black | прибыльный (противоположное значение – in the red: Our company has been in the black for over three years now Taras) |
in the black | безубыток (rechnik) |
in the black | прибыльная работа (► FINANCE, ACCOUNTING a company or organization that is in the black has made a profit: "Analysts predict that the group will end the fiscal year in the black. ► FINANCE, STOCK MARKET shares that are in the black have increased in value: "Smaller shares ended in the black, but with less dramatic gains than the blue chips. ► BANKING, ACCOUNTING a bank account that is in the black has money in it: "We hope that the harder we work, the more our account will stay in the black. CBED Alexander Demidov) |
in the black ink | быть платёжеспособным |
it is a black mark against him | это его порочит |
it is a popular belief that black cats bring bad luck | считается, что чёрные кошки приносят несчастье |
it is good to gain even a flock of wool from the black sheep | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
it is good to gain even a flock of wool from the black sheep | и бородавка - телу прибавка |
it is put in black and white! | да ведь это же написано чёрным по белому! |
it is set down in black and white | это записано чёрным по белому |
it turns the tongue black | от этого язык чернеет |
it's good to gain even a flock of wool from the black sheep | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
it's good to gain even a flock of wool from the black sheep | и бородавка - телу прибавка |
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. | - Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
I've talked myself black in the face telling you! | я уже охрип, толкуя тебе об этом! |
I've talked myself black in the face telling you! | я уже посинел, толкуя тебе об этом! |
I've talked myself black in the face telling you! | я тут надсаживаюсь, а ты и ухом не ведёшь! |
ivory black | уголь от сожжённой слоновой кости |
ivory black | слоновая кость (чёрная краска) |
jet black | чёрный как смоль |
jet-black | цвета воронова крыла (Anglophile) |
know black from the white | понимать, что к чему |
know black from the white | быть себе на уме |
know black from white | быть осведомлённым |
know black from white | быть сведущим |
know black from white | быть себе на уме |
know black from white | знать толк (в чём-л.) |
know black from white | быть себе на уме, понимать что к чему |
know black from white | быть опытным человеком |
know black from white | понимать, что к чему |
lamp black | гарь (also копоть, нагар, сажа Grana) |
languorous black eyes | томные чёрные глаза |
leather black and blue | отодрать (кого-либо) |
leather black and blue | избить кого-либо до синяков |
light brown with a black mane and tail | саврасый (of a horse) |
light-brown with black mane and tail | саврасый |
long black candle | длинная чёрная свеча |
loom black | чернить |
loom black | черне́ться |
loom black | чернеть |
loom black | зачернеться (= зачернеть) |
loom black | почернеть |
loom black | чернядь |
loom black | черне́ть |
loom black | чернедь |
loom black | чернеться |
loom black | зачернеть |
make black | исчернять (impf of исчернить) |
make black | чернить |
make black | исчерняться |
make black | исчернить (pf of исчернять) |
make oneself dirty with something black | исчерняться (impf of исчерниться) |
make oneself dirty with something black | исчерниться (pf of исчерняться) |
make oneself dirty with something black | вычерниваться (impf of вычерниться) |
master of black magic | магистр чёрной магии (Taras) |
millions were taken off by the Black Plague | миллионы людей погибли от чумы |
Mixed Commission for Black Sea Fisheries | Смешанная комиссия по рыболовству в Чёрном море |
Mixed Commission for Black Sea Fisheries | СКРЧМ |
night's black mantle | покров ночи |
non-black earth area | нечерноземье (ABelonogov) |
non-Black Earth Belt/area/zone/region | нечерноземье (Irene) |
non-black earth soil | нечерноземье (ABelonogov) |
not fit to black someone's boots | в подмётки не годиться |
not so black as he is painted | не так плох, как его изображают |
not to know black from white | не отличать белого от чёрного |
not worthy to black someone's boots | в подмётки не годиться |
obsidian black | угольно-чёрный (цвет) |
obsidian black | антрацит (цвет) |
obsidian black | чёрный обсидиан (цвет
) |
old black leg | чёрт |
on the black market | из-под полы (Сomandor) |
paint black | черниться |
paint black | начернить (pf of начернять, чернить) |
paint black | черни́ть |
paint smb., smth. black | чернить (кого́-л., что-л.) |
paint black | зачернять |
paint black | почернить |
paint black | изображать что-либо в мрачном свете |
paint black | вычернивать (impf of вычернить) |
paint black | вычерниваться |
paint black | вычернить (pf of вычернивать) |
paint black | начернить |
paint black | начерняться |
paint black | начернять |
paint black | зачерняться |
paint black | зачернить |
paint black | начернять (impf of начернить) |
paint something in black colours | сгущать краски |
pass under the name of Black | быть известным под фамилией Блэк |
Penny Black | Чёрный пенни (Первая почтовая марка в мире. suburbian) |
Penny Black | "Чёрный пенни" (Марка из первой в истории партии почтовых марок, стала известна под названием "Чёрный пенни", так как стоила один пенс, и профиль королевы Виктории там был отпечатан на чёрном фоне.
suburbian) |
piping of black leather | отделка чёрной кожей |
piping of black leather | окантовка чёрной кожей |
pitch-black | чёрный как смоль |
pitch black | беспросветный |
pitch-black | смоляно-чёрный |
pitch black | чёрный как смоль |
pitch black | тьма кромешная (Andreyka) |
pot call the kettle black | чья бы корова мычала (Сomandor) |
pot calling the kettle black | на себя посмотри (I'm an idiot? Talk about the pot calling the kettle black! Рина Грант) |
practise black magic | заниматься чёрной магией |
present someone with a "black spot" | послать чёрную метку (wikipedia.org arturmoz) |
present someone with a "black spot" | дать чёрную метку (wikipedia.org arturmoz) |
purplish black | тёмно-пурпурный |
raven-black | цвета воронова крыла (Anglophile) |
raven-black darkness | беспроглядная тьма |
raven-black locks | кудри цвета воронова крыла (черные как смоль) |
receive a black eye | заработать синяк |
reddish-black | красновато-чёрный |
reddish black | бурый (Alex Lilo) |
reference black level | уровень чёрного (Александр Рыжов) |
regional black grouse | тетеря |
rich black soil | чернозём |
rich black soil | жирный чернозём |
rich black topsoil of central European Russia | чернозём |
roan-black | вороно-чалый |
robed in black | одетый в чёрное |
see everything black | видеть всё в чёрном свете |
she always wears black | она всегда ходит в черном |
she always wears black | она всегда носит чёрное |
she was dressed all in black | она была одета во все черное |
she was all in black | она была вся в чёрном |
she was all in black | она была вся в черном |
she was dressed in black from head to toe | она была вся в черном |
she was piecing the skirt with a patch of black silk | она латала юбку куском чёрного шёлка |
she wore a black gown | она была в чёрном платье |
she wore a black gown | на ней было чёрное платье |
she wore a black silk | она была в чёрном шёлковом платье |
she wore unrelieved black | она была вся в чёрном |
show black | зачернеться (= зачернеть) |
show black | зачернеть |
show black | чернеть |
show up black | чернить |
show up black | черне́ться |
show up black | черне́ть |
show up black | почернеть |
show up black | чернядь |
show up black | чернедь |
silver-black | серебристо-чёрный |
silver-black | "чёрный" |
silver-black | беспросветно мрачный и уродливый |
skeleton black | контрастное чёрное изображение (при работе на цветокорректоре) |
skewbald with patches of black | чёрно-пегий |
slate-black | аспидный |
slate black | аспидно-чёрный цвет |
smoke-black | сажа (ламповая) |
smoke-black | копоть |
someone who sees life in black and white no shades of gray | максималист (Tanya Gesse) |
spread clouds of black smoke | чадить (Рина Грант) |
stark black rocks | голый чёрный скалы |
start-up gas for black start compressor | пусковой газ для компрессора холодного пуска (eternalduck) |
steam-whipped black masterbatch | сажевый каучук, полученный пароструйным введением сажи в латекс |
steam-whipped black masterbatch | саженаполненный каучук, полученный пароструйным введением сажи в латекс |
suffer a black eye | получить синяк под глазом (ART Vancouver) |
swear black is white | утверждать что чёрное – это белое |
swear black is white | уверять что чёрное – это белое |
swear black is white | называть чёрное белым |
that's a black augury! | это дурное предзнаменование! |
the black and white dress she had on was very becoming | на ней было чёрно-белое платье, которое ей очень шло |
the black arts | чёрная магия (Taras) |
the Black Country | район Стаффордшира и Уорикшира |
the Black Country | чёрная страна (с предприятиями каменноугольной и машиностроительной промышленности) |
the Black Death | чёрная смерть |
the black diaspora to northern cities | миграция чернокожих в северные города |
the black dog is on one's back | хандрить |
the black dog is on one's back | находиться в унынии |
the black dog is on one's back | находиться в меланхолии |
the black drama | негритянская драматургия и театр |
the Black Earth region | Черноземье |
the Black Earth region of central and southern Russia | Черноземье |
the black eye spoils his beauty | подбитый глаз его не украшает |
the Black Figure technique | чернофигурная техника (росписи древнегреч. керамических ваз) |
the black-figured period of vase painting | чернофигурный период росписи древнегреч. керамических ваз |
the black-figured style | чернофигурный стиль (of vase painting; стиль росписи древнегреч. керамических ваз периода архаики) |
the Black Flag | "Блэк флэг" (амер. рок-группа) |
the black flag with the death's head | чёрный флаг с черепом |
the black foetid water of the lake | чёрные зловонные воды озера |
the black keys | чёрные клавиши (рояля) |
the black man | злой дьявол |
the black man | злой сатана |
the black man | злой дух |
the black market | чёрный рынок |
the Black Mountain | "Чёрная гора" (амер. школа экспериментальной поэзии) |
the Black Mountain College | Колледж Блэк-Маунтин (школа искусств в шт. Северная Каролина, США) |
the Black Mountain poets | поэты Чёрной горы (группа поэтов-экспериментаторов из США) |
the black of the night | тьма ночи |
the black ox | старость |
the black ox | несчастье |
the black ox has trod on his foot | он состарился |
the black ox has trod on his foot | его постигло несчастье |
the black ox has trod on my foot | меня постигло несчастье |
the Black Prince Ruby | "Чёрный принц" (большой рубин в британск. церемониальной короне) |
the Black Sabbath | "Блэк Саббат" (англ. ансамбль рок-музыки) |
the Black Sea coast | черноморское побережье |
the Black Sea coast of Crimea | Черноморское побережье Крыма (Lavrin) |
the Black Sea coast of the Caucasus | Черноморское побережье Кавказа |
the black sheep | выродок (kee46) |
the black sheep | паршивая овца |
the black sheep of a family | выродок (в семье) |
the black sheep of the family | выродок (в семье) |
the black sheep of the family | белая ворона в семье |
the black sheep of the family | выродок в семье |
the black sheep of the family | белая ворона |
the Black Stone of Mecca | "чёрный камень" (камень, почитаемый мусульманами; находится в Мекке) |
the black stuff | уголь (ART Vancouver) |
the chimney threw out black smoke | из трубы валил чёрный дым |
the chimney was giving off clouds of black smoke | из трубы валили клубы чёрного дыма |
the deep red colour contrasted beautifully with the black | тёмно-красный цвет прекрасно контрастировал с чёрным |
the dress must be either black or brown | платье должно быть или чёрным |
the dress must be either black or brown | платье должно быть или коричневым |
the drums were muffled with black cloth | барабаны были обёрнуты чёрной материей |
the expressive improvisatory style of black jazz | выразительный импровизаторский стиль, присущий негритянскому джазу |
the Gentleman of the Black Rod | пристав чёрного жезла (Attlantyda) |
the Gentleman of the Black Rod | распорядитель чёрного жезла (Attlantyda) |
the Gentleman of the Black Rod | хранитель чёрного жезла (Attlantyda) |
the insult gave his pride a black eye | оскорбление сильно его задело |
the kettle calls the pot black | оба хороши |
the new black | новая мода (EvaMay) |
the new black | тренд (EvaMay) |
the new black | хит сезона (EvaMay) |
the newspapers appeared with black borders in sign of mourning | в знак траура газеты вышли в траурных рамках |
the next coat I buy shall be black | первое платье, которое я себе куплю, будет чёрное |
the next dress I buy shall be black | первое платье, которое я себе куплю, будет чёрное |
the pot calling the kettle black | ты на себя посмотри! (Tanya Gesse) |
the pot calls the kettle black | говорил горшку котелок: уж больно ты чёрен, дружок |
the pot calls the kettle black | сам-то ты хорош! |
the pot calls the kettle black | уж кто бы говорил, а ты бы помалкивал (т. е., сам тоже хорош) |
the pot calls the kettle black | не смейся, горох, ты не лучше бобов (т. е., сам тоже хорош) |
the shop was running in the black | дела у магазина шли в гору |
the steppe extends to the Black Sea | степь доходит до Чёрного моря |
the stinking black beetle | навозный жук |
the town lies on the coast of the Black Sea | город расположен на берегу Чёрного моря |
the white walls make a contrast to the black carpet | белые стены контрастируют с чёрным ковром |
the white walls make a contrast with the black carpet | белые стены контрастируют с чёрным ковром |
the yellow stands out against the black | жёлтое резко выделяется на чёрном |
there's a black sheep in every family | в семье не без уродов |
there's a black sheep in every family | в семье не без урода |
they were part of the black box | они были частью хитроумного прибора (Lingvo Live – Natalia Frolova ssn) |
thick black hair | чёрный густой волос |
things look black | дела плохи |
things look black | дела принимают плохой оборот |
things look black | нельзя ждать ничего хорошего |
things look black | дело плохо |
things look black | положение кажется безнадёжным |
things look very black | дела не сулят ничего хорошего |
things look very black | дела обстоят плохо |
think black thoughts | лелеять чёрные мысли |
think in black and white | быть максималистом (VLZ_58) |
this black is perfectly fast colour and will not to crock | эта чёрная краска очень прочная и совсем не красится |
this black key on the piano won't sound | эта чёрная клавиша рояля не звучит |
this black key on the piano won't sound | эта чёрная клавиша на рояле не издаёт звука |
till something is black | дочерна |
tinged with black | исчерна |
tinged with black | исчерна (Это наречие, а не существительное) |
token black character | "символический" чернокожий актёр (Monochrome casting–that is, casting people of all the same race (typically white people), has been a problem in Hollywood for decades. However, television shows, especially starting in the '90s, attempted to rectify this issue by mixing in a few minorities here and there. By minorities we typically mean African-Americans. Thus, the token black character. andreon) |
token black character | номинальный чернокожий актёр (Monochrome casting–that is, casting people of all the same race (typically white people), has been a problem in Hollywood for decades. However, television shows, especially starting in the '90s, attempted to rectify this issue by mixing in a few minorities here and there. By minorities we typically mean African-Americans. Thus, the token black character. andreon) |
turn black | чернить |
turn black | черне́ть |
turn black | почернеть |
turn black | зачернеться (= зачернеть) |
Under a black cloud | депрессивный (Darkesenin) |
Under a black cloud | грустный (Darkesenin) |
until black dark | до поздней ночи ("The front door slammed and I heard Atticus's footsteps in the hall. Automatically I wondered what time it was. Not nearly time for him to be home, and on Missionary Society days he usually stayed downtown until black dark" To Kill A Mockingbird by Harper Lee aldrignedigen) |
velvet black | густо-чёрный угольно-чёрный цвет |
very black | смолянистый |
very black | смольевой |
we garbed ourselves in black | мы надели траур |
wear black | ходить в чёрном (white, green, etc., и т.д.) |
wear black | носить чёрное (white, green, etc., и т.д.) |
wear the black cloth | посвятить себя духовному званию |
what are those black things in the field? | что это там чернеет в поле? |
which kitten will you have? – The black one | какого котёнка вы возьмёте? – Чёрного |
with a black moustache | черноусый |
with a black mustache | черноусый |
with black curls | чернокудрый |
with black spots | с черными крапинками |
with greenish black reflections | с зеленовато-чёрным отливом |
with greenish black reflexions | с зеленовато-чёрным отливом |
young black grouse | тетеревёнок |
your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю |