English | Russian |
bitter truth makes no pleasure | правда глаза колет (алешаBG) |
no sweet without some bitter | хорош цветок, да остёр шипок |
no sweet without some bitter | не бывает розы без шипов |
no sweet without some bitter | нет розы без шипов |
swallow a bitter pill | проглотить пилюлю |
that which was bitter to endure may be sweet to remember | иногда бывает приятно вспомнить то, что было тяжело переживать (Bobrovska) |
the roots of education are bitter, but the fruit is sweet | горьки корни познания, но сладок его плод (Aristotle; .Аристотель) |
the truth tastes bitter | правда глаза колет |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | не приняв горечи, не узнаешь и сладости |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | не приняв горечи, не узнаёшь и сладости (дословно: Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое) |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | кто не знает вкуса горького, не узнает и сладкого |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | не вкусив горького, не узнаёшь и сладкого (дословно: Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое) |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | не вкусив горького, не узнаешь и сладкого |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | не было бы счастья, да несчастье помогло |