DictionaryForumContacts

   English
Terms containing bits of hair | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
idiom.a hair of the dog that bit me/him/her/you/themпохмелье (a drink of alcohol taken on "the morning after," which is supposed to be a hangover remedy Liv Bliss)
Makarov.a hair of the dog that bit oneпорция спиртного для того, чтобы опохмелиться
vulg.bit of hairсексапильность
gen.bits of hairредкие клочья волос (linton)
inf.give someone a hair of the dog that bit himопохмелять
inf.give someone a hair of the dog that bit himопохмелить
Gruzovik, inf.give someone the hair of the dog that bit him/her/themопохмелить
Gruzovik, idiom.give someone the hair of the dog that bit himопохмелять
slanghair of the dog that bitупотребление алкоголя в большом количестве (someone); до головной боли и необходимости опохмелиться)
Makarov.hair of the dog that bit oneпорция спиртного для того, чтобы опохмелиться
gen.I need the hair of the dog that bit me yesterdayмне необходимо опохмелиться (nickz)
lit.Meanwhile a change had come over the diet of Nebuchadnezzar, who had taken to eating grass. Furthermore, his hair had become like eagle's feathers and his nails like birds' claws. He sounds a bit like Howard Hughes in his later years.Тем временем диета Навуходоносора изменилась: он стал есть траву. Более того, волосы у него выросли как у льва, а ногти — как у птицы. Он стал чем-то напоминать Хауарда Хьюза в его последние годы. Примечание: Расхождения между оригиналом и переводом во втором предложении объясняются различиями в английском и русском текстах Ветхого Завета, цитатой из которого оно является (Guardian, 1986)
vulg.Shall I put a bit of hair on it?фраза, обращённая к человеку, который долгое время не может вставить одну вещь в другую (подразумеваются женские лобковые волосы)
Makarov.take a hair of the dog that bit oneопохмелиться
Makarov.take a hair of the dog that bit oneчем нажрался, тем и лечиться
Makarov.take a hair of the dog that bit oneклин клином вышибать
inf.take a hair of the dog that bit youохмеляться
Gruzovik, inf.take a hair of the dog that bit youпоправляться (impf of поправиться)
Gruzovik, inf.take a hair of the dog that bit youпохмеляться (impf of похмелиться)
proverbtake a hair of the dog that bit youклин клином вышибают
Gruzovik, inf.take a hair of the dog that bit youпохмелиться
inf.take a hair of the dog that bit youпоправиться
inf.take a hair of the dog that bit youохмелиться
Makarov.take a hair of the dog that bit youопохмеляться
Makarov.take a hair of the dog that bit youчем нажрался, тем и лечись
inf.take a hair of the dog that bit youопохмелиться
Makarov.take a hair of the dog that bit youчем ушибся, тем и лечись
Makarov.take a hair of the dog that bit youклин клином вышибать
Gruzovik, inf.take the hair of the dog that bit oneопохмеляться (impf of опохмелиться)
Gruzovik, inf.take the hair of the dog that bit oneselfопохмелиться
Gruzovik, inf.take the hair of the dog that bit youохмеляться (impf of охмелиться)
Gruzovik, inf.take the hair of the dog that bit youохмелиться (pf of охмеляться)
Makarov., humor.take the hair of the dog that bit youопохмелиться