Subject | English | Russian |
Makarov. | after that bumpy plane ride it's good to be back on the ground | после этой тряски в самолёте приятно очутиться снова на твёрдой земле |
food.ind. | best back | поясничная часть беконной половинки |
gen. | build back better | отстроимся лучше прежнего (masizonenko) |
UN | Building Back Better | восстановление по принципу "лучше, чем было" (UN term MAMOHT) |
Makarov. | does your back feel any better? On the contrary, it feels much worse | как твоя спина, лучше? Наоборот, гораздо хуже |
inf. | Good luck on your way back home! | Удачно добраться до дома! (Soulbringer) |
lit. | He was thin, tall and straight as a steel rod. His hair was brushed straight back from as good a profile as Barrymore ever had. | Он был худ, высок и строен как тополь. Волосы у него были зачёсаны назад, а красоте профиля мог бы позавидовать даже актёр Барримор. (R. Chandler) |
Makarov. | his best bet is the back road | для него лучший выбор – это просёлочная дорога |
Makarov. | if you get lost in a forest, it is best to double back the way you came | если ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следам |
gen. | in his opinion the back-end was the best fishing season | по его мнению, поздняя осень была лучшим временем для рыбалки |
gen. | keep back the good wine until the end | оставить хорошее вино к концу (обеда и т.п.) |
gen. | keep back the good wine until the end | приберечь хорошее вино к концу (обеда и т.п.) |
Makarov. | she could better bear something quite new than sinking back into the old everyday round G. Eliot | уж лучше бы она пережила нечто новое, неизведанное, чем вновь погружаться в прежнюю будничную рутину |
gen. | some people are good at borrowing but bad at giving back | некоторые люди любят занимать, да не любят отдавать |
gen. | that clock is fast, I'd better put it back five minutes | эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут |
proverb | that which is good for the back, is bad for the head. | Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечит (VLZ_58) |
proverb | that which is good for the back, is bad for the head | одно лечит, другое калечит (VLZ_58) |
gen. | there is no good looking back | ворошить прошлое-нехорошо |
lit. | 'When you come back bring a phonograph.' 'Bring good opera disks.' 'Bring Caruso!' 'Don't bring Caruso. He bellows.' | "Когда будете возвращаться, привезите граммофон". "Привезите хороших оперных пластинок".— "Привезите Карузо".— "Карузо не привозите. Он воет". (E. Hemingway, Пер. Евг. Калашниковой) |
Makarov. | your best bet is the back road | для тебя лучший выбор – это просёлочная дорога |