Subject | English | Russian |
gen. | a lot of time, effort and money has been spent | было потрачено много времени, усилий и денег |
gen. | a message has been sent round | было распространено циркулярное извещение |
gen. | a scheme has been roughed out | вчерне план готов |
Makarov. | after clean straw had been put on their benches, the order "kennel up!" was given | после того как им постелили свежую солому, была отдана команда "на место!" |
Makarov. | after clean straw had been put on their benches, the order "kennel up!" was given, though not immediately obeyed | после того, как им постелили свежую солому, был отдан приказ "на место!", выполненный не сразу |
gen. | after the will had been read | после оглашения завещания |
gen. | all feelings hatred had long been obliterated | чувство ненависти давно прошло |
Makarov. | all feelings of hatred had long been obliterated | чувство ненависти давно прошло |
Makarov. | all her life she had been pushed on by her family to be a singer | всю её жизнь семья понукала её стать певицей |
Makarov. | all her life she had been shoved on by her family to be a singer | всю жизнь семья настаивала на том, чтобы она была певицей |
Makarov. | all his work until then had been in black and white | до этого все его работы были чёрно-белыми |
Makarov. | all the names on the list had been scratched out | все имена были вычеркнуты из списка |
Makarov. | all the vegetables had been picked over and only the bad ones left | все овощи убрали, остались только плохие |
Makarov. | ample securities had been provided against despotism | были приняты все необходимые меры против деспотизма |
gen. | an opportunity had been put in my way | мне представилась возможность |
Makarov. | arts that had been stagnating for centuries | виды искусства, которые столетиями влачили жалкое существование |
gen. | as if a great weight had been lifted from my shoulders | гора с плеч (Taras) |
gen. | as if cold water had been poured upon you | вас как будто обдало холодной водой |
gen. | as we had not been asked, we have asked ourselves | так как нас не пригласили, то мы пришли сами |
gen. | be knocked around as children they had been knocked around | когда они были детьми, их сильно колотили |
gen. | be read the boy had been read the story of Cinderella | мальчику прочли сказку о Золушке |
gen. | before the opening there had been two dress rehearsals | перед первым спектаклем было две генеральных репетиции |
Makarov. | broad programme for environmental control has been set up | разработана широкая программа мероприятий по охране окружающей среды |
Makarov. | building had been repaired and heightened | это здание было отремонтировано и надстроено |
gen. | call black' what had always been called white' | называть чёрное белым, а белое чёрным (tlumach) |
gen. | call "black" what had always been called "white" | называть чёрное белым, а белое чёрным (tlumach) |
gen. | Campus Security was informed a vehicle had been broken into while parked on Union Street | в Службу безопасности университетского городка сообщили, что кто-то взломал автомобиль, припаркованный на Юнион-стрит |
Makarov. | correctness of the subtraction has been proved | правильность вычитания проверена |
Makarov. | crime has been traced back to him | установлено, что преступление было совершено им |
Makarov. | cruelty has not been yet bred out of the human species | жестокость ещё не искоренена в людях |
gen. | demands which had been backed by an armed force | требования, подкреплённые военной силой |
Makarov. | department heads who had been held over from the previous administration | руководители департаментов, сохранившие свои посты от предыдущей администрации |
gen. | Die had been cast | Кости брошены (Ставки(в игре)сделаны.Переносный смысл:принято важное решение,влекущие необратимые последствия и отказаться от него,без потери "лица" ,невозможно.Синоним- Rubicon est transit. Alea jacta est! Рубикон перейдён.Жребий брошен! Rust71) |
gen. | drop as if one had been shot | упасть как подкошенный |
Makarov. | during delirium he had been very unmanageable | в бреду он был неуправляем |
gen. | each candidate has been given his day in court | каждому кандидату была предоставлена полная возможность изложить свою позицию |
gen. | every sentence has been carefully filed | каждое предложение было тщательно отделано |
Makarov. | Felix began to perceive that he had been too hard upon her | Феликс начал понимать, что он был с ней слишком суров |
gen. | find that the deceased had been murdered by a person unknown | признать, что покойный был убит неизвестным лицом |
Makarov. | for Ioanna, the evening had been made | что касается Иоанны, то она прекрасно провела вечер |
gen. | foreign affairs had been his playground | некогда он подвизался на внешнеполитической арене |
Makarov. | from the delicacy of his body, his life had been a continual scene of suffering to him | из-за хрупкости тела, его жизнь была для него вечным страданием |
gen. | grant the truth of what has been said | считать сказанное справедливым |
gen. | had it been a bear it would have bitten | оказалось не так страшно, как вы думали |
gen. | had it been a bear it would have bitten | вы обознались |
gen. | had it been a bear it would have bitten you | вы обознались |
gen. | had it not been for | если бы не (pivoine) |
gen. | has been making | вносит (вклад Александр У) |
gen. | has been making | прилагает (усилия Александр У) |
gen. | has been making | предпринимает (Александр У) |
gen. | has this Mrs. Jones been here the whole morning? | эта вот миссис Джонс была здесь целое утро? |
gen. | have been | перебыть (in all or many places) |
gen. | used mainly in the past tense have been | перебывать (in all or many places) |
gen. | have been | перебывать (in all or many places) |
gen. | have been a long time coming | заждаться (требует изменения структуры приложения) This feature has been a long time coming. My only complaint is that it didn't arrive sooner. 4uzhoj) |
gen. | have been a touch indignant, telling | сказать с оттенком возмущения (Alex_Odeychuk) |
vulg. | have been after the girls | заразиться гонореей |
vulg. | have been after the girls | заразиться сифилисом |
vulg. | have been among someone's frills | познать женщину телесно |
gen. | have been and done | наделать дел |
gen. | have been and gone and done | наделать дел |
vulg. | have been around | быть сексуально опытным |
gen. | have been around the block a bit | видать виды (Aelred) |
gen. | have been crisscrossing | исколесить (Alex_Odeychuk) |
gen. | have been discriminated against | подвергаться дискриминации (by ... – со стороны ... кого именно // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
vulg. | have been doing naughty things | о молодожёнах зачать ребёнка |
gen. | have been ejected from | быть исключённым из (Alex_Odeychuk) |
gen. | have been engaged | принимать участие (in ... – в ... cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | have been found | быть найденным (A planet has been found orbiting in a double-star system that is so hot and massive that some astronomers didn't think a planet could exist around it. cnn.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | have been held in a business-like atmosphere | прошли в деловой атмосфере (Pompeo-Putin discussions) |
gen. | have been in contact | быть связанным (with ... – с ... defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | have been in the wars | побывать в переделках |
gen. | have been invited to experience a Thanksgiving meal | быть приглашённым на ужин по случаю Дня благодарения (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | have been left with | образоваться (The intersection of the busy Mai Mahiu-Narok road has been left with a huge tear aleko.2006) |
gen. | have been nonexistent | прекратить существование (Alex_Odeychuk) |
gen. | have been nonexistent | перестать существовать (Alex_Odeychuk) |
vulg. | have been playing tricks | быть беременной |
gen. | have been pressed into service | прийти на помощь (Alex_Odeychuk) |
gambl., jarg. | have been restricted | быть залимиченным (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | have been sailing long enough | наплаваться |
gen. | have been set up | быть подставленным (I have been set up. – Меня подставили. Alex_Odeychuk) |
vulg. | have been sitting in the garden with the gate unlocked | забеременеть |
gen. | have been sleeping at different people's houses | спать на квартирах у чужих людей (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | have been swimming | наплаваться |
Gruzovik | have been swimming long enough | наплаваться |
Gruzovik | have been swinging long enough | накачаться |
gen. | have been talking amongst ourselves | обсуждать между собой (about ... – ... кого-либо/что-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
vulg. | have been there | о женщине быть сексуально опытной |
gen. | have been or gone through | выстрадать |
gen. | have been through a lot | видать виды |
gen. | have been through the mill | пройти огонь и воду |
gen. | have been to | побывать (a place or many places) |
gen. | have been worth it | оправдаться (SirReal) |
gen. | have been wrong at every turn | ошибаться во всём (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | have been wrong at every turn | ошибаться по всем вопросам (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | have / has been // was / were able to | удалось (+ infinitive;: Were you eventually able to cash that cheque from January? – Тебе удалось ...? • I think I will be able to do this. – Мне кажется, мне удастся это сделать.) |
gen. | have not been confirmed by anything | быть ничем не подтверждённым (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | have not been in touch | раззнакомиться (djnickhodgkins) |
gen. | he asked whether I had been at the battle | он поинтересовался, участвовал ли я в сражении |
gen. | he asked whether I had been at the battle | он поинтересовался, бывал ли я в битве |
gen. | he asked whether I had been at the battle | он поинтересовался, бывал ли я в битвах |
gen. | he ended up with what he had been striving for | за что боролись-на то и напоролись (Анна Ф) |
gen. | he felt he had been kicked around too long | он чувствовал, что его слишком уж шпыняют |
gen. | he got ended up with what he had been striving fighting for | так ему и надо (Анна Ф) |
gen. | he got ended up with what he had been striving fighting for | он это заслужил (Анна Ф) |
gen. | he got ended up with what he had been striving fighting for | плохо кончил (Анна Ф) |
gen. | he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change | всю свою жизнь он был неугомонным и и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам |
gen. | he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change | всю свою жизнь он был неугомонным и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам |
gen. | he had already been stuck several times by this man | этот человек его уже несколько раз надувал |
gen. | he had always been mindful of his health even in his pleasures | он никогда не забывал о своём здоровье, даже когда развлекался |
gen. | he had been a fur thief working the big department stores | он был вором по мехам и работал в больших универмагах |
gen. | he had been a man of standing in his community, a sage, a pillar of his society, a learned man | он был авторитетным человеком в своём кругу – мудрец, опора общества, человек образованный |
gen. | he had been a man of standing in his community, a sage, a pillar of his society, a learned man | он был человеком с весом в своём кругу-мудрец, опора общества, человек образованный (kee46) |
gen. | he had been a rebel at school | в школе он был бунтовщиком |
gen. | he had been able to realize a large fortune before his death | при жизни он смог накопить большое состояние |
gen. | he had been able to realize a large fortune before his death | при жизни он сумел накопить большое состояние |
gen. | he had been amused so long with vain expectations | он так долго тешился тщетными ожиданиями |
gen. | he had been attacked with the flu | его свалил грипп |
gen. | he had been bred a sailor | он воспитан для морской службы |
gen. | he had been chosen for promotion over their heads | он получил повышение, обойдя их |
gen. | he had been cognosced at Edinburgh, and deprived of the management of his estate | в Эдинбурге его признали невменяемым и лишили права распоряжаться своим имуществом |
gen. | he had been cut adrift from his relatives | он был оторван от родных |
gen. | he had been declared faultless | он был объявлен невиновным |
gen. | he had been fishing all the morning but hadn't had a single bite | он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло |
gen. | he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he died | он всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть |
gen. | he had been given over by the doctors | доктора отказались его лечить |
gen. | he had been given over by the doctors | доктора отказались от него |
gen. | he had been healthy ever since | с тех пор он всё время был здоров |
gen. | he had been literally concussed into this ruinous step | его просто вынудили сделать этот губительный шаг |
gen. | he had been nurtured in contempt for the tales of priests | он был воспитан в презрении к словам священников |
gen. | he had been observed gazing at the shop-window | видели, как он разглядывал витрину магазина (leaving the house, talking to her, etc., и т.д.) |
gen. | he had been once more passed over | его снова обошли |
gen. | he had been open-handed and cousinly to all who begged advice of him | ко всем, кто просил у него совета, он был великодушен и относился по-дружески |
gen. | he had been plugging away at the letters | он корпел над письмами |
gen. | he had been quiet the whole of hall | в течение всего обеда он молчал |
gen. | he had been ready to perform the duty of husbanding a woman | он был готов исполнять обязанности мужа для какой-либо женщины |
gen. | he had been shot at point-blank range in back of the head | он был застрелен в затылок с близкого расстояния |
gen. | he had been working at his epic poem | он работал над своей эпической поэмой |
gen. | he had never been known to laugh | никто никогда не видел, чтобы он смеялся |
gen. | he had never been known to laugh | его смеха никто никогда не слышал |
gen. | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was | ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела |
gen. | he has always been a worry to me | я всегда с ним мучился |
gen. | he has been a good father to them | он был им хорошим отцом |
gen. | he has been dead these two years | он уже два года как умер |
gen. | he has been found out | его разоблачили |
gen. | he has been got at | его подкупили |
gen. | he has been misjudged | его недооценивали |
gen. | he has been named consul | его назначили консулом |
gen. | he has been squared to hold his tongue | его подкупили, чтобы он молчал |
gen. | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше |
gen. | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется |
gen. | he has been to Volgograd twice this year | в этом году он дважды был в Волгограде |
gen. | he has been very foolish and you ditto | он вёл себя очень глупо, и ты тоже |
gen. | he has never been idle saving in his sleep | он не занят делами, только когда спит (when he is asleep) |
gen. | he has not been able to bring to finality any of his interesting ideas | он не смог довести до конца ни одного из своих интересных замыслов |
gen. | he has not been able to bring to finality any of his interesting ideas | он не смог довести до завершить ни одного из своих интересных замыслов |
gen. | he hasn't been to England before, has he? | он раньше не бывал в Англии, не так ли? |
gen. | he hasn't been to England before, has he? | прежде не бывал в Англии, не так ли? (ведь) |
gen. | he, it transpired, had been under FBI surveillance for some time | он, как выяснилось, уже некоторое время находился под наблюдением ФБР |
gen. | he looks as though he had been seriously ill | он выглядит как после тяжёлой болезни |
gen. | he referred his fast recovery to this new medicine he had been taking | своё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое принимал |
gen. | he told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали |
gen. | he used to descant critically on the dishes which had been at table | он обычно высказывал критические замечания по поводу тех блюд, которые были на столе |
gen. | he was a shell of the man he had been previously | он лишь с виду был таким, как прежде |
gen. | he'd been out on a binge and had a hangover | он пил всю ночь, и его ломало с похмелья |
gen. | her dinner had been warmed up | ей разогрели ужин |
Makarov. | her glower turned to a grin as she realized it had all been a joke | её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткой |
gen. | her marks had been massaged to allow her to enter military school | ей завысили оценки, чтобы она смогла поступить в военное училище |
Makarov. | her prettiness had been much admired | она обладала удивительной привлекательностью |
gen. | Her respect for him had been shattered | он упал в её глазах (TatEsp) |
Makarov. | her sister had been paralysed in a road accident | после автокатастрофы его сестру разбил паралич |
Makarov. | her sister had been paralyzed in a road accident | в результате автокатастрофы её сестру парализовало |
Makarov. | her tenderest emotions had been hacked and vulgarized by long experience in flirtation | её нежнейшие чувства опошлились в результате длительных и многочисленных флиртов |
Makarov. | his bed had not been slept in | его постель была не смята |
Makarov. | his eye had been caught by the word "scandal" in the headline | его внимание было привлечено словом "скандал" в заголовке газеты |
gen. | his eye had been caught by the word "scandal" in the headline | его внимание было привлечено словом "скандал" в заголовке газеты |
Makarov. | his face had been disfigured by a sabre cut | его лицо было обезображено сабельным ударом |
gen. | his face had been disfigured by a sabre cut | удар саблей изуродовал его лицо |
Makarov. | his hand had been slashed with broken glass | его рука была сильно порезана разбитым стеклом |
Makarov. | his knowledge had been gleaned second-hand | его знания были заимствованы у других людей |
gen. | his life has been deficient in opportunities | у него было мало возможностей в жизни |
Makarov. | his memory has always been cloudy | его память всегда была ненадёжной |
gen. | his misgivings had been well founded | Предчувствие его не обмануло |
gen. | his misgivings had been well founded | предчувствие его не обмануло |
Makarov. | his mother had always been his stand-by against the severity of his father | его мать всегда выступала на его стороне против жестокости отца |
gen. | his mother had always been his stand-by against the severity of his father | его мать всегда заступалась за него перед суровым отцом |
gen. | his move with pawn has been barred | его ход пешкой не был засчитан |
Makarov. | his move with the pawn has been barred | его ход пешкой не был засчитан |
Makarov. | his name on the list had been scratched out | его имя было вычеркнуто из списка |
gen. | his opportunity to re-establish himself had been nobbled by the manager's tactics | его шанс восстановить свои позиции был сведён на нет действиями менеджера (Raz_Sv) |
Makarov. | his opportunity to re-establish himself had been nobbled by the manger's tactics | его шанс вновь восстановить свои позиции был уничтожен действиями менеджера |
Makarov. | his point of view had been met with ill-concealed disdain | его точка зрения была встречена с плохо скрываемым презрением |
Makarov. | his recommendation had been his connexion with a powerful family | его козырем была связь с влиятельной семьёй |
gen. | his rheumatism has been playing him up lately | последнее время он очень страдает от ревматизма |
Makarov. | his sickness has been a pullback to us | его болезнь явилась для нас помехой |
gen. | his strange behaviour has been causing comment in the neighbourhood | его странное поведение вызвало толки в округе |
gen. | his temper had been spoilt by petty worries | у него испортился характер из-за бесконечных мелких неприятностей |
gen. | his trust had been misplaced | он оказал доверие человеку, который не мог его оправдать |
gen. | his trust had been misplaced | он оказал доверие недостойному человеку |
gen. | his utterances had not been correctly reported by the Vienna newspaper | его высказывания были неправильно переданы венской газетой |
gen. | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it | едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоило |
Makarov. | if a plank had been placed between the needles, the stone could not have fallen upon plaintiff | если бы доску разместили между двумя опорами, то камень не свалился бы на пострадавшего |
Makarov. | if he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sure | если бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить дать |
Makarov. | if he had consented, all would have been right | если бы он согласился, всё было бы хорошо (но он не согласился) |
vulg. | if my aunt had been an uncle, she'd have a pair of balls under her ass! | ироничный комментарий по поводу бессмысленного заявления |
gen. | I'm afraid you have been had | боюсь, что вас провели |
gen. | I'm afraid you have been had | боюсь, что вас обманули |
gen. | insist that it had been a case of mistaken identity | настаивать, что её приняли за другую (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
gen. | insist that it had been a case of mistaken identity | настаивать, что его приняли за другого (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
Makarov. | instrumentation expert has been put on commission | в состав комиссии ввели эксперта по измерительным приборам |
Makarov. | irrespective of what has been said | безотносительно к тому, что было сказано |
Makarov. | it amazed me to learn that he had been promoted | меня удивило, что его повысили |
gen. | it amazed me to learn that he had been promoted | меня удивило, что его повысили |
gen. | it came home to me later that we had been tricked | позже до меня дошло, что нас обманули |
gen. | it developed that he had been married | оказалось, что он уже был женат |
Makarov. | it grieved me to learn that she had been severely injured | мне было больно узнать, что у неё серьёзные травмы |
gen. | it grieved me to learn that she had been severely injured | мне было больно узнать, что у неё серьёзные травмы |
gen. | it grieved me to learn that she had been severely injured | меня глубоко опечалило известие о том, что она серьёзно пострадала |
Makarov. | it had been allowed for law | это было признано законом |
gen. | it had been fine the day before | накануне была хорошая погода |
Makarov. | it had not been practiced in some hundreds of years | уже несколько сотен лет так никто не поступал |
Makarov. | it infuriated me to read that he had been indicted | я впал в ярость, узнав, что его обвинили |
Makarov. | it was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever | был уже четвёртый час, а вечеринка всё ещё продолжалась |
gen. | it was as chilly as if it had been October | было про-мозгло, будто на дворе октябрь |
gen. | it was the same nurse that had been on duty at the time of the accident | это была та же сестра, которая дежурила во время аварии |
gen. | I've been had! | меня надули! |
Makarov. | Jim and Mary had been going together for two years before they were married | Джим и Мери встречались два года, прежде чем поженились |
Makarov. | Jim had been seduced into a life of crime by his friends | друзья Джима вовлекли его в преступления |
gen. | Johnnie has been a bad boy today | Джонни сегодня плохо себя вёл (не слушался) |
gen. | keep living my life the way I had been | продолжать жить так, как раньше (Alex_Odeychuk) |
gen. | lock the stable after the horse has been stolen | хватиться слишком поздно |
Makarov. | Louis had been literally concussed into this ruinous step | Луиса просто вынудили сделать этот губительный шаг |
gen. | major Smith has been seconded to us | майор Смит прикомандирован к нам |
Makarov. | modern industry has been a great disintegrator of family life | современное производство ослабляет семейные устои |
Makarov. | modern industry has been a great disintegrator of family life | современное производство подрывает семейные устои |
Makarov. | modern industry has been a great disintegrator of family life | современное производство подрывает семейные связи |
Makarov. | modern industry has been a great disintegrator of family life | современное производство ослабляет семейные связи |
Makarov. | morally certain that I had not been seen, I returned to my car | уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину |
Makarov. | most-up-to-date equipment has been fitted up in the new flats | в новых квартирах установлено самое современное оборудование |
Makarov. | new car has been put into the pipeline | начата разработка новой модели автомобиля |
Makarov. | new ceiling has been fixed on rents | был установлен новый максимальный уровень квартплаты |
Makarov. | new drug has been approved officially recently | недавно было апробировано новое лекарство |
Makarov. | new facet has been opened in the study of the problem | открылась новая грань исследований этой проблемы |
Makarov. | new fish canning facility has been built | построено новое предприятие для консервирования рыбы |
Makarov. | new loan has been oversubscribed | подписка на новый заём превысила установленную сумму |
gen. | no sooner had the man been appointed team manager than he was strutting about the place like a field-marshal | не успели его назначить менеджером команды, как он стал расхаживать как фельдмаршал |
gen. | none of the moves to stop the talks has been successful | никакие попытки сорвать переговоры не удались |
Makarov. | none of the rooms had been completely finished, the painting and papering being yet to be done | ещё ни одна комната не была полностью готова, комнаты ещё не покрасили и не наклеили в них обои |
Makarov. | original scheme has now been rounded out with ideas from his colleagues | первоначальный проект был усовершенствован за счёт внесения в него предложений его коллег |
gen. | our nominee has been elected | наш кандидат был избран |
Makarov. | paint had been rubbed away from the arms of the chair | на подлокотниках кресла краска стёрлась |
Makarov. | plan has been materialized through his enterprise | благодаря его инициативе план был осуществлён |
gen. | reading had been her chief resource | она обычно отдыхала за книгой |
Makarov. | seasons had been plenteous in corn | в эти годы собирали большие урожаи кукурузы |
Makarov. | seasons had been plenteous in corn | в эти годы собирали богатые урожаи кукурузы |
Makarov. | she ascertained that fraud had been committed | она убедилась в том, что было совершено мошенничество |
Makarov. | she ascertained that fraud had been committed | она удостоверилась в том, что было совершено мошенничество |
Makarov. | she blazed with anger when she heard how her mother had been treated | она вспыхнула от гнева, когда узнала, как обошлись с её матерью |
Makarov. | she bridled at the suggestion that she had been dishonest | она была возмущена намёком на её бесчестность |
Makarov. | she bristled up when she heard how her mother had been treated | она рассвирепела, когда узнала, как обошлись с её матерью |
Makarov. | she expressed her chagrin that the bill had been voted down | она выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёл |
Makarov. | she gave us a quick paraphrase of what had been said | она дала нам краткое изложение того, что было сказано |
Makarov. | she had always been mistress of her own destiny | она всегда была хозяйкой своей собственной судьбы |
Makarov. | she had been accustomed to large airy rooms | она привыкла к большим просторным комнатам |
Makarov. | she had been educated above her station | она была образована выше, чем это соответствовало её общественному положению |
Makarov. | she had been full of her own plans lately | она в последнее время целиком поглощена своими собственными планами |
Makarov. | she had been given instructions to moderate her tone | ей дали указания, чтобы она смягчила свой тон |
Makarov. | she had been given two weeks' notice at the works | на заводе ей за две недели дали извещение об её увольнении |
Makarov. | she had been the rock of our whole family, the matriarch | она была опорой всей нашей семьи, её главой |
Makarov. | she had been working overtime and the fell asleep at the wheel | она работала сверхурочно и заснула за рулём |
Makarov. | she had dropped some LSD and had been tripping for an unknown number of hours | она приняла порцию ЛСД и несколько часов была в отключке |
Makarov. | she had dropped some LSD and had been tripping for an unknown number of hours | она приняла порцию ЛСД и неизвестно сколько времени находилась в отключке |
Makarov. | she had long been associated with the far right | она длительное время была связана с крайне правыми |
Makarov. | she had only been stringing him along | она просто водила его за нос |
gen. | she has been a mother to me | она мне была вместо матери |
gen. | she has been reducing for six weeks | она шесть недель сидит на диете, чтобы похудеть |
Makarov. | she lamented that so many hedges had been destroyed | она причитала по поводу того, что так много кустов живой изгороди погибло |
Makarov. | she made the astute observation that the whole matter had been exaggerated | как она тонко заметила, всё было преувеличено |
Makarov. | she realized that she had been cheated | она поняла, что её обманули |
Makarov. | she said that he had been on a drinking binge for several days | она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько дней |
Makarov. | she stressed how difficult it had been | она подчёркивала, как трудно это было |
Makarov. | she telegraphed us that the manuscript had been received | она телеграфировала нам, что рукопись уже получена |
Makarov. | she tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying | она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакала |
Makarov. | she was aware of being followed and she was scared of the man who had been following her | она чувствовала, что за ней кто-то идёт, и боялась этого человека |
Makarov. | she was pleased that the proposal had been accepted | ей было приятно, что предложение приняли |
Makarov. | she, who had been thoughtful for some time, suddenly spoke | она, пребывавшая в задумчивости некоторое время, неожиданно заговорила |
Makarov. | since when has she been ill? | с какого времени она болеет? |
Makarov. | Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
Makarov. | some argue, too, that the play had been mutilated by the censors, who cut the sub-plot | некоторые также утверждают, что пьесу изуродовали цензоры, вырезавшие побочную сюжетную линию |
Makarov. | some shrubs had been victimised by the winter | зимой несколько кустарников погибли от холода |
gen. | sum up what has been said | резюмировать сказанное |
gen. | Tasso had been working at his epic poem | Тассо работал над своей эпической поэмой |
Makarov. | the admiral had been declared faultless | адмирал был объявлен невиновным |
Makarov. | the airfield had been seized by the US troops | аэродром был захвачен американскими войсками |
Makarov. | the air-line had been screening baggage on X-ray machines | авиакомпания проверяла багаж пассажиров с помощью рентгеновской установки |
Makarov. | the altar had been defiled by vandals | вандалы осквернили алтарь |
gen. | the appointment has been confirmed by a higher authority | назначение утверждено вышестоящими инстанциями |
Makarov. | the army garrison had been reinforced with helicopters | военный гарнизон был усилен вертолётами |
Makarov. | the article had been punctiliously edited | статья была тщательно отредактирована |
Makarov. | the banks had evidently been overflowed during floods, but at the present time the river was dead | во время наводнения берега, очевидно, были покрыты водой, но сейчас река практически была неподвижна |
Makarov. | the belief in the possible world leadership of England had been deflated | вера в то, что Англия может быть мировым лидером, сильно поколебалась |
gen. | the bell has been recovered after a submersion of three centuries | колокол был найден, после того как пробыл в воде триста лет |
Makarov. | the boat had been beached near the rocks | лодку вытащили на берег недалеко от скал |
Makarov. | the book had been enjoined prior to publication | книгу запретили ещё до её издания |
gen. | the book had been enjoined prior to publication | книгу запретили ещё до её выхода в свет |
Makarov. | the boots had been mended with protectors | ботинки при починке были снабжены рифлёной подошвой |
Makarov. | the bricks had originally been a deep dark red | кирпичи были сначала тёмно-красными |
Makarov. | the bricks had originally been a deep dark red | изначально кирпичи были тёмно-красными |
gen. | the bricks had originally been a deep dark red | изначально кирпичи были тёмнокрасными |
Makarov. | the building had been repaired and heightened | это здание было отремонтировано и надстроено |
Makarov. | the cat was lapping up the milk as if it had not been fed for days | кошка жадно лакала молоко, как будто она не ела несколько дней |
Makarov. | the certificate had clearly been falsified | ясно, что удостоверение было подделано |
Makarov. | the citizens yielded after the big guns had been pounding away at the town for a week | горожане сдались после того, как город целую неделю непрерывно обстреливали из тяжёлых артиллерийских орудий |
Makarov. | the citizens yielded after the big guns had been pounding away at the town for a week | горожане сдались после недели бомбардировок города тяжёлой артиллерией |
Makarov. | the city had been desolated by the plague | город был опустошён чумой |
gen. | the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here | угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное |
gen. | the corner of the page has been turned down | уголок страницы был загнут |
Makarov. | the correctness of the subtraction has been proved | правильность вычитания проверена |
gen. | the crash site had been interfered with | неприкосновенность места катастрофы была нарушена (hubs.ua Johnny Bravo) |
Makarov. | the crime has been traced back to him | установлено, что преступление было совершено им |
Makarov. | the defendant had been articled for an ecclesiastical offence | подсудимый был обвинён в оскорблении церкви |
gen. | the dictionary has been revised throughout | словарь был с начала до конца пересмотрен |
Makarov. | the dissidents had been routed out | диссиденты были высланы |
Makarov. | the envelope had been steamed open | кто-то открыл конверт над паром |
Makarov. | the equipment has been field-tested in tropical conditions | оборудование подверглось испытанию в условиях тропиков |
Makarov. | the etymological canonists had been so remarkably inattentive to the causes of some evident changes | основоположники этимологических канонов были на редкость невнимательны к причинам некоторых очевидных изменений (H. J. Tooke) |
Makarov. | the etymological canonists had been so remarkably inattentive to the causes of some evident changes | специалисты в области этимологии были исключительно невнимательны к причинам некоторых явных изменений |
Makarov. | the exercise has been scrub bed out | учения были отложены |
Makarov. | the experience of their daughter's death had been absolutely shattering | смерть дочери оказалась для них страшным ударом |
gen. | the fashion has been done to death | это вышло из моды |
gen. | the fashion has been done to death | эта мода совершенно изжила себя |
Makarov. | the financing of the enterprise has been taken care of by the bank | финансирование этого предприятия взял на себя банк |
Makarov. | the fish was very dry, it had been cooked too long | рыба была очень сухая – её чересчур долго готовили |
Makarov. | the flat had been turned over while they were out | квартиру обворовали, когда их не было дома |
Makarov. | the flat had been vacated | квартира освободилась |
Makarov. | the flat had been vacated | жильцы съехали с квартиры |
Makarov. | the flight had been oversold | на рейс было продано больше билетов, чем мест в самолёте |
Makarov. | the football pitch had been measured out | футбольное поле было уже отмерено |
Makarov. | the fruit has been damaged by frost | фруктовые деревья пострадали от мороза |
Makarov. | the game had been cleanly fought | игра проходила в честной борьбе |
gen. | the gas fire has been burning away all night | газ горел всю ночь |
gen. | the gate has been newly painted | ворота свежеокрашены |
Makarov. | the gentle shower had been effusing itself all the morning | моросящий дождь шёл всё утро (N. Hawthorne) |
Makarov. | the gentlemen who had been so foully slandered | люди, которых так подло оклеветали |
Makarov. | the grass had been pressed down in places where people had been lying | трава была примята в местах, где лежали люди |
Makarov. | the grass had been pushed down in places where people had been lying | там, где лежали люди, трава была примята |
Makarov. | the grass had been shoved down in places where people had been lying | в тех местах, где лежали люди, трава была примята |
Makarov. | the greatest increase in libido was often noted in women, especially those who had been relatively frigid prior to abusing amphetamines | но наибольший рост либидо часто отмечался у женщин, особенно у тех, кто страдал фригидностью до того, как стал принимать в чрезмерных количествах амфетамины |
gen. | the harvest has been stored | урожай убран |
Makarov. | the head man had been dinning his instructions into him | начальник методично повторял ему свои указания |
gen. | the head man had been dinning his instructions into him | Начальник вдалбливал ему в голову свои указания |
Makarov. | the house had been struck by lightning | в дом ударила молния |
Makarov. | the house had been struck with lightning | в дом ударила молния |
Makarov. | the house had been struck with/by lightning | в дом ударила молния |
Makarov. | the house had long been vacant | этот дом долго пустовал |
gen. | the house has been closed up for several years | дом закрыт уже в течение нескольких лет |
gen. | the hut looked as if it had been knocked together by someone in a hurry | у домика был такой вид, как будто его кто-то сколотил в спешке |
Makarov. | the inspectors had after all been pitched out of the country for having spies in their midst | инспекторов выставили из страны за то, что среди них были шпионы |
Makarov. | the interval had been devoted to stuffing the ballot-boxes | а перерыв был использован для того, чтобы наполнить избирательные урны фальшивыми бюллетенями |
Makarov. | the jewel boxes had been prised open | шкатулки с драгоценностями были взломаны |
Makarov. | the jewel boxes had been prized open | шкатулки с драгоценностями были взломаны |
gen. | the jury has been fixed | с присяжными есть договорённость |
gen. | the jury has been fixed | присяжные подкуплены |
Makarov. | the king had been diving into the collection of the canons | король занимался скрупулёзным изучением коллекции пушек |
Makarov. | the King spoke from the throne, his speech had been composed by himself | Король произносил речь, сидя на троне, он сам написал эту речь (Th. B. Macaulay) |
Makarov. | the King spoke from the throne his speech had been composed by himself | Король произносил речь, сидя на троне, он сам написал эту речь (Th. B. Macaulay) |
gen. | the last word has not yet been said on this matter | последнее слово по этому поводу ещё не сказано |
gen. | the last word has not yet been said on this matter | вопрос ещё окончательно не решён |
Makarov. | the late king had been at heart a Roman Catholic | покойный король в глубине души был католик |
Makarov. | the late king had been at heart a Roman Catholic | покойный король в глубине души был католиком |
Makarov. | the ledge of rock had been blasted | выступ скалы был взорван |
gen. | the left wing had like to have been routed | левое крыло чуть не было разбито |
Makarov. | the machine has been silent for three months | машина не работает уже три месяца |
Makarov. | the man had drunk what had been intended for me | этот человек выпил то, что предназначалось для меня |
gen. | the meeting has been called off | собрание не состоится |
Makarov. | the minimum of time had been given him for decision | на решение ему был отведён минимум времени |
Makarov. | the most-up-to-date equipment has been fitted up in the new flats | в новых квартирах установлено самое современное оборудование |
Makarov. | the new loan has been oversubscribed | подписка на новый заём превысила установленную сумму |
Makarov. | the notice had been torn down | объявление сорвали |
Makarov. | the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated | шаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись |
Makarov. | the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated | шаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись |
Makarov. | the old traditions in which they had been bred | старые традиции, в которых они были воспитаны |
Makarov. | the only son had been pampered and spoiled | их единственный ребёнок был избалован и испорчен |
Makarov. | the original scheme has now been rounded out with ideas from his colleagues | первоначальный проект был усовершенствован за счёт внесения в него предложений его коллег |
Makarov. | the original scope of the work had been severely reduced | изначальные масштабы работы были сильно сокращены |
gen. | the paint the letters, the marks, etc. had been rubbed away | краска и т.д. стёрлась |
Makarov. | the paint had been rubbed away from the arms of the chair | на подлокотниках кресла краска стёрлась |
gen. | the painting has been authenticated as a Rembrandt | было установлено, что картина написана Рембрандтом |
Makarov. | the party had been overlaid with a certain nervousness | на вечеринке ощущалась некоторая нервозность |
Makarov. | the party had been overlaid with a certain nervousness | вечеринку испортила некоторая нервозность |
gen. | the patient has been taken worse | больному стало ещё хуже |
gen. | the photographs had been touched up | фотографии были отретушированы |
Makarov. | the photographs of the unpopular leader had been ripped down | плакаты с портретом непопулярного лидера были сорваны |
Makarov. | the photographs of the unpopular leader had been ripped down | афиши с портретом непопулярного лидера были сорваны |
Makarov. | the pigs gobbled down gobbled up the waste food as if they had not been fed for days | свиньи сожрали объедки с такой скоростью, как будто их несколько дней не кормили |
gen. | the plan has been duly OK'd | план был соответствующим образом утверждён |
Makarov. | the plan has been materialized through his enterprise | благодаря его инициативе план был осуществлён |
gen. | the plant has been in operation for several weeks | завод работает уже несколько недель |
gen. | the plumber has been sent for | за сантехником пошли |
gen. | the plumber has been sent for | вызвали сантехника |
Makarov. | the police arranged to extradite the jewel thief from the island state where he had been hiding | полиция договорилась с правительством островного государства о выдаче похитителя драгоценностей, который там скрывался |
Makarov. | the police arranged to to extradite the jewel thief from the island state where he had been hiding | полиция договорилась с правительством островного государства о выдаче похитителя драгоценностей, который там скрывался |
Makarov. | the police had been tipped off about the robbery | полицию предупредили об ограблении |
Makarov. | the police had been tipped off about the rubbery | полицию предупредили об ограблении |
gen. | the polish had been all rubbed away from the table | вся полировка со стола стёрлась |
gen. | the polish had been all rubbed away from the table | вся полировка со стола сошла |
Makarov. | the politician had not been speaking for more than ten minutes before he was hooted down | политик не проговорил и десяти минут, как его начали захлопывать |
gen. | the poor fellow had been shot dead | беднягу застрелили (напова́л) |
Makarov. | the President had been told of the developments | президенту доложили о развитии событий |
Makarov. | the price was substantially higher than had been expected | цена была значительно большей, чем предполагалось |
Makarov. | the princess had been enchanted by a magician to sleep for a hundred years | волшебник заколдовал принцессу, так что она спала сто лет |
gen. | the problem has been slurred over | эта проблема замалчивается |
Makarov. | the problem has not yet been resolved | проблема ещё не решена |
Makarov. | the protests had been non-political by nature | возражения носили в сущности неполитический характер |
Makarov. | the protests had been non-political by nature | возражения носили неполитический характер |
Makarov. | the railway line to London had been electrified | железнодорожная линия до Лондона была электрифицирована |
gen. | the rain has been fairly general | можно сказать, что дождь шёл повсюду |
gen. | the report has now been confirmed | теперь сообщение подтверждено |
gen. | the report has now been confirmed | теперь сообщение подтвердилось |
Makarov. | the research has been shunted into separate research institutes | исследовательская работа была передана в отдельные исследовательские институты |
Makarov. | the riots had been sparked off by police mishandling of a case | беспорядки были вызваны неумелыми действиями полиции |
gen. | the scheme had been carefully thought out | план был тщательно продуман |
Makarov. | the seasons had been plenteous in corn | в эти годы собирали большие урожаи кукурузы |
Makarov. | the seasons had been plenteous in corn | в эти годы собирали богатые урожаи кукурузы |
gen. | the seats had been done over with green paint | скамейки перекрасили в зелёный цвет |
gen. | the sentence has been appealed against | решение суда обжаловано |
gen. | the sentence has been appealed against | приговор суда обжалован |
Makarov. | the sheep had been tailed | овцам отрезали хвостики |
gen. | the ship has been badly knocked about by the storm | шторм сильно потрёпал корабль |
Makarov. | the show had already been savaged by critics | критики уже разнесли это шоу в пух и прах |
Makarov. | the show had already been savaged by critics | критики уже разгромили это шоу в пух и прах |
Makarov. | the specimen of an alloy had been heat-treated | образец сплава был подвергнут термической обработке |
Makarov. | the start-up has been slow | запуск прошёл вяло |
gen. | the statement has been watered down | в заявлении были сглажены острые углы |
gen. | the story has been several times handled in both prose and verse | это предание не раз излагалось и стихами и прозой |
Makarov. | the strictness of his imprisonment had been loosened | режим его содержания в тюрьме был смягчён |
Makarov. | the strictness of his imprisonment had been loosened | строгость содержания его в тюрьме уменьшилась |
gen. | the strike has been called off | забастовка была прекращена |
gen. | the strike has been called off | забастовка была отменена |
Makarov. | the sun had gone down, but the blinds had not been drawn | солнце зашло, но жалюзи не были подняты |
Makarov. | the sun had gone down, but the blinds had not been drawn | солнце зашло, но шторы не были задёрнуты |
Makarov. | the talks had been fruitful, but much remained to be done | переговоры были успешными, но надо было ещё многое сделать |
Makarov. | the talks had been fruitful, but much remained to be done | переговоры были успешными, но надо было ещё много чего сделать |
gen. | the talks were a farce since the decision had already been made | переговоры были простой комедией, так как решение уже было принято |
Makarov. | the teacher had been sent away on account of immoral behaviour | преподаватель был уволен за аморальное поведение |
Makarov. | the teacher had been sent away on account of immoral behaviour | преподаватель был уволен по причине аморального поведения |
Makarov. | the thief had disturbed the documents in her filing cabinet, but nothing had been taken | вор переворошил документы в шкафу, но ничего не взял |
Makarov. | the tribunal cleared all the people who had been accused | суд оправдал всех людей, против которых выдвигалось обвинение |
Makarov. | the victim had been assailed with repeated blows to the head and body | жертве нанесли многочисленные удары по голове и по телу |
gen. | the view appeared as if it had been suddenly thrown on a screen | перед нами открылся вид, словно его внезапно спроектировали на экране |
Makarov. | the villages had been burned and ruined | деревни были сожжены и разрушены |
gen. | the weather has been fierce | погода была мерзка я |
gen. | the whole thing has been declared off | делу не дали хода |
gen. | the whole thing has been declared off | дело похоронили |
gen. | the whole wall had been pasted over with bills | всю стену залепили афишами |
Makarov. | the windows had been nailed up to prevent thieves from entering the empty house | окна были заколочены, чтобы воры не могли проникнуть в пустой дом |
gen. | the witness had been primed by a lawyer | юрист проинструктировал свидетеля |
gen. | the wood had been burnt away by the fire | лес сгорел от пожара |
Makarov. | the wood had been painted to simulate stone | дерево было выкрашено под камень |
Makarov. | the words had been on his tongue | эти слова уже готовы были сорваться у него с уст |
Makarov. | the words had been on his tongue | эти слова уже готовы были сорваться у него с языка |
gen. | the words had been on his tongue | эти слова уже готовы были сорваться у него с языка |
gen. | the words had been on his tongue | эти слова уже готовы были сорваться у него с уст |
Makarov. | the young lawyer was disbarred from practice after he had been found guilty of unlawful acts | молодого адвоката лишили лицензии после того, как его уличили в незаконной деятельности |
Makarov. | the young soldier could have been saved if he had not been left to bleed to death on the battlefield | молодой солдат остался бы жив, если бы его не оставили истекать кровью на поле боя |
gen. | there had been an overnight change of plans | за ночь планы полностью изменились |
gen. | there had obviously been a police cover-up | co стороны полиции было очевидное укрывательство |
gen. | there was a logjam in the system because a member of staff had been ill | из-за болезни одного из сотрудников в системе возникло узкое место |
gen. | these gloves look as if they had already been worn | у этих перчаток такой вид, словно их уже надевали |
gen. | these gloves look as if they had already been worn | у этих перчаток такой вид, словно их уже носили |
gen. | these gloves look as if they had already been worn | у этих перчаток поношенный вид |
gen. | they had been holding out the money due to him for several months | они несколько месяцев не платили ему денег |
gen. | they would have helped us if they had been there | они бы нам помогли, если бы они там были |
gen. | this notice had been served on her six weeks before | она получила эту повестку шесть недель назад |
gen. | this place had been a seminary of all public and all private vices | это место было средоточием всех пороков человечества в целом и человека в отдельности |
Makarov. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нет |
gen. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет |
Makarov. | those States, of which he had been an ignorant neighbour half his life | те штаты, рядом с которыми он равнодушно прожил половину своей жизни |
gen. | today has been fine | сегодня была отличная погода |
gen. | today has been fine throughout | сегодня весь день была хорошая погода |
gen. | trade has been bad, not least because of import barriers | торговля шла плохо, что в значительной степени объясняется ограничениями на импорт |
Makarov. | two o'clock had been the hour set for the wedding | венчание было назначено на два часа |
Makarov. | uncontrollable anger surged up when he saw what had been done | его обуял безудержный гнев, когда он увидел, что произошло |
Makarov. | uncontrollable anger swept in on Jim when he learned how Mary had been treated | необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мери |
Makarov. | uncontrollable anger swept over Jim when he learned how Mary had been treated | необузданный гнев охватил Джима, когда он узнал, как обошлись с Мери |
Makarov. | uniformed constables had been positioned to re-direct traffic | поставили полицейских в форме, чтобы они перенаправляли движение транспорта |
gen. | vice has been punished, virtue triumphs | порок наказан, добродетель торжествует (generally used ironically Olga Okuneva) |
Makarov. | we could not have had a better dinner, had there been a Synod of Cooks | мы бы никогда не испробовали лучший обед, соберись у нас хоть целый совет поваров |
Makarov. | we had been in parley for an hour | мы вели переговоры целый час |
Makarov. | we had been married eight months before I fell | мы были женаты восемь месяцев, прежде чем я забеременела |
gen. | we had been stuck there for a week by bad weather | плохая погода задержала нас там на неделю |
Makarov. | we saw then how abjective had been the terrible influence of these campaigns | мы тогда поняли, какое ужасное деморализующее влияние оказали эти кампании |
Makarov. | what a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy | в каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократии |
Makarov. | what has been resolved? | какое решение было принято? |
Makarov. | what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches | под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче |
Makarov. | when the man tried to get into his own house, he found he had been bolted out | когда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутри |
gen. | why has our gas been stopped? | почему у нас выключили газ? |
Makarov. | Yaddo, it transpired, had been under FBI surveillance for some time | Яддо, как выяснилось, уже некоторое время находилось под наблюдением ФБР |
gen. | you have been had | вас обманули |
gen. | you look as if you had been in the wars | у тебя потрёпанный вид |