Subject | English | Russian |
progr. | be within a comment | быть закомментированным (говоря о коде Alex_Odeychuk) |
progr. | be within a comment | находиться в комментарии (говоря о коде Alex_Odeychuk) |
tech. | be within a frequency band | располагаться в полосе частот |
Makarov. | be within a hairbreadth of something | быть на волосок от (чего-либо) |
Makarov. | be within a hairbreadth of disaster | быть на волосок от катастрофы |
gen. | be within a hairbreadth of disaster | быть на волосок от катастрофы |
gen. | be within a hair's-breadth of disaster | быть на волосок от катастрофы |
gen. | be within an ace of | быть близким к тому, чтобы |
Makarov. | be within an inch of death | быть на волосок от смерти |
gen. | be within call | быть рядом |
gen. | be within call | находитесь на таком расстоянии, чтобы вы могли меня слышать |
gen. | be within call | быть при (ком-либо, для выполнения поручения и т. п.) |
Makarov. | be within call | быть недалеко |
Makarov. | be within call | быть в пределах слышимости |
Makarov. | be within call | быть рядом (для выполнения поручения и т. п.) |
gen. | be within call | быть рядом |
gen. | be within call | быть при (для выполнения поручения и т. п.; ком-либо) |
gen. | be within cannon shot | быть под пушечным выстрелом |
O&G, tengiz. | be within clearance limits | вписываться в габарит |
gen. | be within someone's cognisance | находиться в компетенции |
Makarov. | be within cognizance | находиться в пределах чьей-либо компетенции |
gen. | be within someone's cognizance | находиться в компетенции |
econ. | be within competence | входить в компетенцию |
gen. | be within one's depth | быть в состоянии понять (что-либо) |
gen. | be within one's depth | доставать до дна |
gen. | be within one's depth | быть по плечу (кому-либо) |
mil. | be within effective range | находиться в пределах дальности действительного огня (артиллерии и т. п.) |
mil. | be within effective range | находиться в пределах дальности действительного огня (артиллерии и т. п.) |
gen. | be within eyeshot | поддаваться наблюдению |
gen. | be within eyeshot | поддаваться наблюдению |
gen. | be within eyeshot | быть в поле зрения |
gen. | be within hearing | станьте так, чтобы вы меня слышали |
gen. | be within hearing | находиться в пределах слышимости |
law | be within his legal authority | действовать в пределах своих полномочий (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | be within one's lash | быть у кого-л. под ферулой |
astronaut. | be within limits | находиться в установленных пределах |
gen. | be within limits | не превышать пределов |
chromat. | be within limits | не выходить за пределы (Gri85) |
gen. | be within limits | не превышать лимит |
gen. | be within limits | не превышать лимитов |
ed. | be within one year of earning a degree | учиться на выпускном курсе (4uzhoj) |
torped. | be within one's rights | иметь право |
progr. | be within operating limits | находиться в заданных пределах (ssn) |
tech. | be within range of action | находиться в пределах действия |
Игорь Миг | be within reach | являться доступным |
gen. | be within reach | быть в пределах досягаемости (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | be within reach | располагаться поблизости |
Игорь Миг | be within reach | быть в двух шагах |
Игорь Миг | be within reach | быть совсем близко |
Игорь Миг | be within reach | иметь все шансы реализоваться |
Игорь Миг | be within reach | находиться по соседству |
gen. | be within reach | находиться в пределах досягаемости (Alex_Odeychuk) |
law, lat. | be within reach of the interested public | быть доступным для заинтересованных лиц |
gen. | be within one's right | быть вправе |
busin. | be within one's rights | быть вправе |
Игорь Миг | be within one's rights | иметь право (I'd be within my rights to kill you.) |
gen. | be within the best interest of | отвечать чьим-л. интересам (Nuclear disarmament was not considered to be within the best interest of the United States. The overtures were rejected. youtube.com ART Vancouver) |
law | be within the competence of | находиться в чьей-либо компетенции |
Makarov. | be within the competence of | находиться в чьей-либо компетенции |
gen. | be within the competence of | быть в компетенции (MichaelBurov) |
gen. | be within the competence of | входить в компетенцию (MichaelBurov) |
tech. | be within the experimental error | находиться в пределах ошибки эксперимента |
Makarov. | be within the experimental error | находиться в пределах ошибки эксперимента |
Makarov. | be within the field of vision | быть в поле видимости |
law | be within the framework of the law | находиться в правовом поле (BBC News Alex_Odeychuk) |
law | be within the framework of the law | находиться в рамках правового поля (BBC News Alex_Odeychuk) |
relig. | be within the Islamic tradition | являться исламским (Alex_Odeychuk) |
relig. | be within the Islamic tradition | находиться в рамках исламской традиции (Atlantic Alex_Odeychuk) |
relig. | be within the Islamic tradition | соответствовать исламу (Atlantic Alex_Odeychuk) |
formal | be within the jurisdiction of | находиться в юрисдикции (ART Vancouver) |
gen. | be within the jurisdiction of | находиться в ведении (ABelonogov) |
law | be within the law | находиться в рамках правового поля (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
law | be within the law | находиться в правовом поле (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be within the mark | находиться в пределах принятой нормы |
qual.cont. | be within the mark | быть в пределах установленной нормы |
Makarov. | be within the mark | находиться в пределах установленной нормы |
Makarov. | be within the mark | быть в пределах принятой нормы |
math. | be within the normal range | быть в пределах нормы |
law | be within the power | входить в компетенцию (of ... – ... кого-либо Alex_Odeychuk) |
law | be within the powers | быть в пределах полномочий (tepladarynka) |
law | be within the public domain | являться всеобщим достоянием (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
formal | be within the purview of | относиться к компетенции (means to be within the scope of the authority, influence, or knowledge of somebody or something: The case is within the constitutional court's purview. ART Vancouver) |
econ. | be within the range | быть в диапазоне (Alex_Odeychuk) |
econ. | be within the range | находиться в диапазоне (Alex_Odeychuk) |
tech. | be within the range of | в радиусе действия |
Игорь Миг | be within the realm of possibility | задача реальная |
gen. | be within the remit of | относиться к компетенции (LadaP) |
gen. | be within the responsibility of | быть в компетенции (MichaelBurov) |
gen. | be within the responsibility of | входить в компетенцию (MichaelBurov) |
polit. | be within the same constitutional framework | быть в едином конституционном поле (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002. Alex_Odeychuk) |
book. | be within the scope of | подпадать под (igisheva) |
gen. | be within the scope of a trade-union's activities | входить в компетенцию профсоюза |
dipl. | be within the scope of activity | входить в чью-либо сферу деятельности |
O&G, karach. | be within the scope of Article X | подпадать под действие Статьи X (Aiduza) |
automat. | be within the scope of assessment | находиться в пределах оценки (ssn) |
gen. | be within the scope of the agreement | входить в сферу действия соглашения |
Makarov. | be within the scope of the agreement | охватываться данным соглашением |
gen. | be within the scope of the agreement | охватываться данным соглашением |
gen. | be within the scope of the agreement | охватываться данным соглашением |
gen. | be within the scope of the agreement | входить в сферу действия соглашения |
busin. | be within the scope of the Organization | входить в сферу компетенции организации (ksuh) |
gen. | be within the sole discretion | являться исключительным правом (принятие решения является исключительным правом = the decision is within the sole discretion of ... Finally, the MPEP also notes that the decision to merge is within the "sole discretion" of the Office to facilitate/carry out the statutory mandate to conduct ...Finally, the MPEP also notes that the decision to merge is within the "sole discretion" of the Office to facilitate/carry out the statutory mandate to conduct ... Alexander Demidov) |
econ. | be within the statute | подпадать под закон |
gen. | be within the turn of a die | висеть на волоске |
Makarov. | be within theatre business | быть владельцем зрелищных предприятий |
gen. | be within three hours driving distance | быть в трёх часах езды (from ... – от ... ; англ. цитата – из сообщения для СМИ, подготовленного Bradley University Alex_Odeychuk) |
tech. | be within tolerance | находиться в пределах допуска |
Makarov. | be within tolerance | быть в пределах допуска |
Makarov. | be within view | быть в поле видимости |
gen. | be within walking distance | быть расположенным в пешей доступности (4uzhoj) |
automat. | inputs that are designed to be within specified tolerances | входные сигналы, которые должны находиться в пределах указанных допусков (ssn) |
IT | Keys must be within sort range | Ключи должны быть внутри блока сортировки |
O&G | provide for the pressure to be within the range of.. | обеспечить выдерживание давления в пределах |
Makarov. | the controls must be within the operator's reach | органы управления должны быть доступны оператору |