Subject | English | Russian |
gen. | be omitted | отсутствовать (Мирослав9999) |
busin. | be omitted | быть пропущенным |
Gruzovik | be omitted | выбрасываться |
cryptogr. | be omitted from the notation | не отображаться в тексте (содержащем условные обозначения; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
math. | Computer techniques will be omitted in the present discussion | мы не будем касаться вопросов вычислительной техники в данном обсуждении |
Makarov. | he is bracketed the bits of text that could be omitted | он заключил в скобки куски текста, которые можно опустить |
math. | here and elsewhere we shall omit the indices and limits of summation when it can be done without ambiguity | здесь и всюду далее мы будем опускать индексы и пределы суммирования повсюду, где это не приведёт к двусмысленности |
math. | here and elsewhere we shall omit the indices and limits of summation when it can be done without ambiguity | здесь и всюду далее мы будем опускать индексы и пределы суммирования, если это не приведёт к недоразумению |
gen. | I omitted to mention that he was there | я не сказал, что он там присутствовал |
gen. | I omitted to mention that he was there | я забыл сказать, что он там присутствовал |
gen. | I omitted to mention that he was there | я забыл сказать, что он там был |
gen. | I omitted to mention that he was there | я не сказал, что он там был |
gen. | it may be omitted | этим можно пренебречь (относится к величинам, не имеющим значения при определении каких-либо качеств begemot56) |
gen. | shall be omitted | исключить (ABelonogov) |
Makarov. | the numerical designation of the number of hydrogen atoms may be omitted for BH3 and other cases where no ambiguity arises | численное обозначение количества атомов водорода может быть опущено для BH3 и в некоторых других случаях, где не возникает путаницы |
patents. | the official redaction of the description may not be omitted | редакция описания со стороны Ведомства необходима |
gen. | the words ... shall be omitted | слова ... исключить (ABelonogov) |
Makarov. | this question might well be omitted for peace sake | а этот вопрос можно было бы и опустить в целях избежания конфликта (для сохранения согласия) |
tech. | this section may be omitted on first reading | при первом чтении этот раздел может быть опущен (напр., в учебнике, рекомендация студенту) |
scient. | we should be careful not to omit essential circumstances | следует быть внимательными, чтобы не упустить ни одной существенной детали ... |