Subject | English | Russian |
Makarov. | be cleared for take-off from the control tower | получать разрешение на взлёт от КП |
Makarov. | be cleared for take-off from the tower | получать разрешение на взлет от КП |
gen. | be cut off from gas | остаться без газа (about 600,000 people in Makhachkala and its suburbs were cut off from gas Olga Okuneva) |
psychol. | be cut off from society | быть отчуждённым от общества (Alex_Odeychuk) |
media. | be cut off from the decision | быть отстранённым от принятия решения (bigmaxus) |
Makarov. | be cut off from the decision | быть отстранённым от решения |
media. | be cut off from the nation | быть отрезанным от страны (bigmaxus) |
gen. | be laid off from one's job | быть уволенным с работы |
gen. | be off from | разойтись с (кем-л.) |
gen. | be off from | отказаться от (чего-л.) |
gen. | be off from | разорвать связь |
inf. | be off from work | гулять |
gen. | be shut off from society | быть изгнанным из общества |
Makarov. | be shut off from society | быть изгнанным из общества |
gen. | be shut off from society | быть отрезанным от общества (from the world, from one's friends and neighbours, from civilization, etc., и т.д.) |
gen. | be signed off from work | уволиться (Alex_Odeychuk) |
gen. | be signed off from work | уйти с работы (Alex_Odeychuk) |
Apollo-Soyuz | be spun off from something | быть полученным в качестве побочного продукта (чего-либо) |
dipl. | be still a long way off from the establishment of diplomatic ties | быть по-прежнему далёким от установления дипломатических отношений (with ... – с ... ; Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly | по его манере по тому, как он пишет создаётся впечатление, что всё это было написано наспех |
gen. | new household products that are spin-offs from missile research | новые бытовые товары, появившиеся в результате развития ракетной техники |
math. | the last equation can be split off from the system | отделить от |
Makarov. | the salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное дело |
Makarov. | the salesman was so successful that in the end he hived off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл собственное дело |