English | Russian |
abscission may be performed by means of knives, scissors, or guillotines | удаление миндалин может производиться скальпелем, ножницами и этим специальным инструментом |
abscission may be performed by means of knives, scissors, or guillotines | удаление миндалин может производиться скальпелем, ножницами и гильотиной |
accessory passages may be added to either, or both, of the principal themes | к обеим главным темам можно добавить дополнительные пассажи |
after ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be done | после долгих размышлений меня осенило, как можно это сделать |
after the war thousands of families had to be housed | после войны нужно было обеспечить жильём тысячи семей |
all his poems seem to be penetrated with the idea of death and hopelessness | кажется, что все его стихи проникнуты идеей смерти и безнадёжности |
all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | всё вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счёта |
all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | все вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счета |
all reports must be sent in by the end of the week | все отчёты должны быть отправлены до конца недели |
all student teachers should be exercised in the new methods of reading instruction | все практиканты должны освоить новые методы обучения чтению |
already the mutterings of the distant storm might be heard | уже были слышны глухие раскаты отделенной грозы |
an absolutory sentence should be pronounced in favour of the persons | эти люди должны быть оправданы |
an one-dimensional surface may be exemplified by a piece of string | в качестве примера одноразмерная поверхность может быть представлена шнуром |
any cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's cost | все машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельца |
any cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's cost | все машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельцев |
Any time you're in bad. Glad to be of service. | Помогу всегда, когда вы в беде. Мне помощь только в радость |
any time you're in bad, glad to be of service | когда вы в беде, буду рад помочь вам |
as to the heat of the reaction it had to be carefully controlled | что касается теплоты реакции, её надо было тщательно контролировать |
ascorbic acid oxidase can be readily reoxidized by a great number of electron acceptors | аскорбатоксидаза легко может быть вновь окислена многими акцепторами электронов |
ascription of this work to Schubert may be false | атрибуция этого опуса Шуберту может оказаться ошибочной |
away to the right might be discerned the masted harbour of a town | справа можно разглядеть забитую мачтами городскую гавань |
be abhorrent of nonsense | избегать глупых поступков |
be afforded the honour of | удостоиться чести |
be aware of | отдавать себе полный отчёт |
be aware of fear | осознавать страх |
be aware of fear | осознавать опасение |
be aware of the danger | сознавать опасность |
be aware of the danger | понимать опасность |
be aware of the difficulty | сознавать трудность |
be aware of the difficulty | понимать трудность |
be aware of the risk | понимать риск |
be aware of the risk | сознавать риск |
be aware of one's worth | знать себе цену |
be bound by the letter of the law | быть связанным буквой закона |
be bound by the provisions of | быть связанным условиями |
be convicted of attack | быть обвинённым в нападении |
be critical of something | быть разборчивым в (чем-либо) |
be critical of a country | относиться критически к стране |
be critical of a plan | критиковать план |
be critical of apartheid | осуждать апартеид |
be critical of apartheid | критиковать апартеид |
be critical of crackdown | осуждать решительные меры |
be critical of crackdown | критиковать решительные меры |
be critical of invasion | критически относиться к вторжению |
be critical of policy | критически относиться к политике |
be critical of the rule | критиковать правление |
be critical of the rule | критиковать власть |
be desirous of success | стремиться к успеху |
be destructive of something | разрушительно действовать на (что-либо) |
be destructive of something | пагубно действовать на (что-либо) |
be excluded from the scope of work | не предусматриваться планом работы |
be excluded from the scope of work | не входить в план работы |
be found guilty of sabotage | быть обвинённым в саботаже |
be found guilty of sabotage | быть обвинённым в подрывной работе |
be found of the bottle | любить выпить |
be hopeful of a remedy | возлагать надежды на лекарство |
be insured for a large sum of money | быть застрахованным на большую сумму |
be locked behind the wire of a camp | находиться в концентрационном лагере |
be long of | выдерживать в расчёте на повышение цен (экон.; напр., о товаре) |
be married was still the ultimatum of her wishes | замужество было по-прежнему пределом её желаний |
be mistress of the sea | господствовать на море |
be mistress of the seas | господствовать на море |
be poised on the brink of disaster | находиться на краю пропасти |
be poised on the brink of disaster | балансировать на краю пропасти |
be reckoned as one of the best generals | считаться одним из лучших полководцев |
be reckoned one of the best generals | считаться одним из лучших полководцев |
be sick and tired of someone, something | устать от (кого-либо, чего-либо) |
be sick and tired of someone, something | смертельно надоесть |
be sick and tired of something | до смерти устать от (чего-либо) |
be sick of something | уставать от (чего-либо) |
be sparing of words | скупиться на слова |
be spilled out of a cab | вывалиться из такси |
be stripped of a seat | лишаться места |
be stripped of a seat | быть лишённым должности |
be stripped of a title | лишиться титула |
be stripped of a title | лишиться права |
be stripped of a title | лишиться звания |
be stripped of leaves | стоять голым (о дереве) |
be stripped of power | быть лишённым власти |
be stripped of responsibility | быть лишённым чувства ответственности |
be sure of something, someone | быть уверенным в чём-либо, в (ком-либо) |
be sure of | быть уверенным в (чем-либо) |
be sure of someone's affections | не сомневаться в чьём-либо расположении |
be sure of someone's affections | быть уверенным в чьём-либо расположении |
be sure of ground | чувствовать твёрдую почву под ногами |
be sure of someone's innocence | быть уверенным в чьей-л невиновности |
be sure of oneself | быть уверенным в себе |
be sure of the results | быть уверенным в результатах |
be ten minutes ahead of time | прийти раньше на десять минут |
bills of exchange must be written on stamped paper | векселя должны быть написаны на гербовой бумаге |
booksellers should easily be able to move this slender "autobiography" of Lincoln | книготорговцам не должно составить никакого труда распродать эту скудную автобиографию Линкольна |
boron hydroxide, HBO, is an interesting molecule which can potentially be used for temporary storage of energy and its subsequent release by a photochemical activation | гидроксид бора, HBO, – интересная молекула, которая потенциально может быть использована для временного аккумулирования энергии с её последующим высвобождением путём фотохимической активации |
both humoral mesenchymal factors and the close association between the hepatic endoderm and mesenchyme can be involved in liver formation of mouse embryos | как гуморальные мезенхимные факторы, так и тесная ассоциация между печёночной энтодермой и мезенхимой могут участвовать в формировании печени у эмбрионов мыши |
broken window must be the work of the boys | разбитое окно – это дело рук мальчишек |
brooks's comet may be visible until the end of the year | комету Брукса можно будет наблюдать до конца года |
burns can often be cured by grafting on skin from another part of the same body | ожоги часто можно лечить, пересаживая кожу с других частей тела |
can differential gene expression technology be used to identify common markers of toxicity? | может ли технология дифференциальной экспрессии генов использоваться для идентификации общих маркеров токсичности? |
can differential gene expression technology be used to identify common markers of toxicity? | может ли технология дифференциальной экспрессии генов использоваться для идентификации общих маркёров токсичности? |
capability of ice to be permeated or passed through by water | способность ледяных пород пропускать воду |
cars must not be parked in front of this gate | стоянка у этих ворот запрещена |
Censoring is very strict during the war. No news is allowed to be published which has anything to do with the movements of the army | во время войны цензура самая строгая. Нельзя публиковать никакой информации, связанной с передвижениями войск |
certain conclusions can be drawn with regard to the arrest of the heart caused by this reagent | можно сделать определённые выводы относительно частичной остановки сердца, вызванной данным реагентом |
Congo will be the chief conductor of trade into the centre of Africa | Конго будет главной артерией, по которой торговля потечёт в центральную Африку |
detailed discussion of the problem will be found in the literature of the subject | проблема рассматривается в специальной литературе |
Doctor N., late of London Hospital, will be joining us next week. | Доктор Н. Работавший до последнего времени в Лондонском госпитале, присоединится к нам на следующей недели |
draw a cupful of gasoline from the fuel system to remove any sediment that may be collected | слить отстой из топливной системы |
due regard should be given to all facets of the question | следует уделить должное внимание рассмотрению всех аспектов этого вопроса |
Einstein shattered a whole cosmology of concepts. Let us not be knocked galley-west again, says Bridgman. | Эйнштейн разбил вдребезги всю систему понятий. Так не дадим же снова выбить нас из седла, говорит Бригман |
electronic structure of merocyanines can be represented as a combination of benzenoid and quinoid structures | электронная структура мероцианинов может быть представлена как комбинация бензоидных и хиноидных структур |
especially in the case of large molecules, or supramolecular systems, INS spectroscopy might to be the first and more natural, or simpler, approach to investigate nuclear dynamics | особенно в случае больших молекул или супрамолекулярных систем спектроскопия INS, можно полагать, будет по-видимому первым и более естественным, или более простым, подходом для исследования ядерной динамики |
even the bird of strongest wing may be driven out to sea by the tempest | даже птиц с очень сильными крыльями буря может вынести в открытое море |
farmers in the vicinity of large towns, may be compared to retail shopkeepers | фермеров в окрестностях больших городов можно сравнить с владельцами магазинов розничной торговли |
for the purposes of extradition none of the following offences shall be regarded as a political offence | при рассмотрении запроса об экстрадиции перечисленные ниже правонарушения не считаются преступлениями по политическим мотивам |
for years be led a life of unremitting toil | в течение многих лет он ничего не знал в жизни, кроме непрерывного изнурительного труда |
forebodings of ill that cannot be compassed | смутное предчувствие беды |
forebodings of ill that cannot be compassed | дурные предчувствия, которые ничем нельзя объяснить |
form of the ancient manor house may still be traced | всё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего дома |
from the sound of things, he might well be the same man | судя по его поступкам, он, по-видимому, остался тем же самым человеком |
glad to be of service to you | рад быть вам полезным |
grafting by approach or ablactation is to be performed in the month of April | прививка сближением, или аблактировка, должны проводиться в апреле |
he is not to be dragged out of bed | его из постели не вытянешь |
he seemed to be, indeed, carried forward on the wings of destiny | казалось, что его в самом деле несут вперёд крылья судьбы |
helium condensates of reduced dimensionality e.g. films, adsorbates in porous media and clusters are expected to be liquid at all temperatures | конденсаты гелия с уменьшенной размерностью напр. плёнки, адсорбаты в пористых средах и кластеры, как полагают, являются жидкими при всех температурах |
her cackle of amusement could be heard in the next room | её довольное хихиканье было слышно в соседней комнате |
her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face | её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену |
her low-cut dress may look smart but it would be completely out of place at a serious interview | её платье с глубоким вырезом, может, и выглядит изящно, но совершенно не подходит для серьёзного собеседования |
her maths needs to be brought up to the standard of the others | ей нужно подтянуться по математике |
her work in maths needs to be brought up to the standard of the others | ей нужно подтянуться по математике |
his action argues him to be a man of low intellect | его поступок доказывает, что он недалёкий человек |
his actions sort ill with his claim to be the champion of the oppressed | его действия плохо вяжутся с претензией на звание защитника угнетённых |
his cackles of amusement could be heard in the next room | его довольное хихиканье было слышно в соседней комнате |
his cure cannot be explained by the use of any remedies known to science | его излечение невозможно объяснить применением известных науке лекарств |
his family and friends are crusading against the imprisonment of a man whom they believe to be not guilty | его семья и друзья устроили настоящий крестовый поход во имя освобождения человека, которого они считают невиновным |
his hypocrisy shall be uncased and laid open to the view of the world | его лицемерие должно быть разоблачено и продемонстрировано всем и каждому |
his intercession could be of help to the tribe | его заступничество может помочь племени |
his report must be sent in by the end of the week | его отчёт должен быть отправлен до конца недели |
his request will be handed up to the board of directors | его просьба будет передана правлению |
his rules of conduct are not made to be flung aside lightly | его правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать |
hours of sailing will be announced | время отхода судна будет объявлено |
hundreds of animals have died and several more found to be infected with foot-and-mouth disease | сотни животных погибли от ящура и ещё несколько сотен оказались заражёнными |
hundreds of political prisoners are to be given their liberty | сотни политических заключённых должны быть освобождены |
I am glad to be of service | рад оказать услугу |
I bequeath to my children the rest of my property, to be divided equally | оставшуюся часть моего имущества я завещаю своим детям, они должны поделить его поровну |
I cannot write verses in the presence of any person, but I can prosify, let who will be present | я не могу писать стихи в присутствии посторонних, но могу писать прозу независимо от того, кто находится рядом |
I hate to be stood over when I am doing a job of work | не выношу, когда у меня стоят над душой во время работы |
I propose to give what may be called the Philosophy of Proverbs-a topic which seems virgin | я предлагаю что-нибудь типа "философия пословицы", это тема, ещё не разработанная |
I shall be glad to mop up the last of the work | я буду очень рад закончить работу |
I shall be glad when the last of my daughters is married off | я буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочь |
I shall be hard run unless I can get a certain sum of money | у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег |
I shall be the standing joke of the town, until some greater fool than myself can be found | я так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдётся дурень поглупее меня |
I shall never be guilty of such black ingratitude | никогда я не запятнаю себя такой чёрной неблагодарностью |
I should be able to settle with you at the end of the month | мне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца |
I should be able to square with you at the end of the month | я обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца |
I won't be palavered out of my right | никакие сладкие речи не заставят меня отказаться от своего права |
I would never be an instrument of bringing a free and brave people into slavery | я никогда не стану орудием, порабощающим свободный и храбрый народ |
if he be insufficiently or ill educated he is the most savage of earthly creatures | если он недостаточно или плохо выдрессирован, он самый дикий из всех земных существ |
if Mr. Morell has blown-has told the story of Taffany's, every boat will be watched. | если мистер Морелл раструбил всем историю Тэффани, за каждой лодкой будет установлено наблюдение |
if one operator on the lunar surface wished to communicate with another operator a dozen miles away, his only method would be to route his signal by way of the Earth | если бы оператор на лунной поверхности захотел связаться с другим оператором, находящемся от него на расстоянии десятков миль, единственным способом было бы передать сигнал с помощью Земли |
if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid | если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа |
if the demand for refrigerators fell off, the factory could be switched to the production of washing-machines | если спрос на холодильники упадёт, фабрика может переключиться на выпуск стиральных машин |
if the extent of country be considered, the Innuit or Eskimaux is one of the most widely spread nations on the globe | если брать в расчёт населяемую ими площадь, то инуиты, или эскимосы, окажутся одной из самых распространённых наций на земном шаре |
if you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe | если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подписки |
if your payments of rent drop behind, you will be asked to leave | если вы будете задерживать арендную плату, вас попросят освободить помещение |
if your payments of rent fall behind, you will be asked to leave | если вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещение |
it is desirable that the preservation of accidentals should be seen in proper perspective | желательно, чтобы световые эффекты были сохранены в правильной перспективе |
it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory | совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным |
it is hard to say how much our impressions of hearing may be affected by those of sight | трудно сказать, насколько то, что мы видим, влияет на то, что мы слышим |
it is there unfashionable not to be a man of business | там неприлично не быть бизнесменом |
it is vain to argue against assertions like these which can only be met by an equally positive denial of them | бесполезно спорить о подобных утверждениях, которым можно противопоставить только равное им по силе отрицание |
it may be news to many of our readers that | ... возможно далеко не все наши читатели знают, что |
it may sometimes be difficult to detect the presence of an alien myth | иногда может быть трудно определить, присутствуют ли элементы какого-либо мифа другого происхождения |
it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperature | можно предположить, что увеличение дневной части суток будет сопровождаться увеличением температуры |
it must of necessity be discovered | это неизбежно должно раскрыться |
it was a pity that the old theatre had to be knocked down to make way for the widening of the road | жалко, что для расширения дороги пришлось снести старый театр |
it was fated that England should be the theatre of the first of a series of Revolutions | то, что Англия стала театром первого революционного действа из целой серии подобных событий, было предопределено |
it will be a tedious piece of work | это будет очень скучная работа |
it would be better to swiften the edition of the dictionary | было бы лучше приблизить срок издания словаря |
it would be horribly shabby of you to desert us now | было бы страшно подло с твоей стороны бросить нас сейчас |
it would be the miserablest and most despicable of all mistakes | это была бы самая непростительная из всех возможных ошибок |
it's unusual for people of such different political opinions to be able to walk together | странно, что у людей с такими разными политическими взглядами находится что-то общее |
Let it be no detraction from the merits of Miss Tox | пусть это нисколько не умаляет заслуги мисс Токс |
loss of titanium can be minimized by adding some titania | потери титана можно сократить добавлением некоторого количества его оксида |
make a reconnaissance of the work to be done | сделать предварительные намётки к предстоящей работе |
man of a kind that can ill be spared | человек, без которого трудно обойтись |
many of the laws of Nature may be collected from experiments | многие законы природы можно вывести с помощью эксперимента |
many of the men will be pleased when their commanding officer is postattituded to another station | многие будут рады, что их командир перевёден служить в другое место |
many of those changes could just be a temporary fix | многие из этих изменений могли бы быть просто временной мерой |
me individually it would be a great release to be quit of the trouble and expense of the garden | для меня лично будет большим облегчением освободиться от проблем и затрат, связанных с садом |
new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over | придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является слишком плотным |
new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over | придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является избыточным |
new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled over | придётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно слишком плотным |
no confidence could be placed in any of the twelve Judges | верить нельзя было ни одному из двенадцати судей |
no confidence could be placed in any of the twelve judges | из двенадцати судей нельзя было верить ни одному |
no one can be satisfied of the contrary | никто не может быть уверенным в обратном |
no person of a strong character likes to be dictated to | ни одна сильная личность не любит, когда ей приказывают |
none of the rooms had been completely finished, the painting and papering being yet to be done | ещё ни одна комната не была полностью готова, комнаты ещё не покрасили и не наклеили в них обои |
not a vestige of green pasturage was to be descried | не было видно ни кусочка зелёного пастбища |
not be able to make head or tail of | запутаться в (чем-либо) |
not be able to make head or tail of | не суметь разобраться в (чем-либо) |
not be able to make head or tail of something | быть не в состоянии разобраться в (чем-либо) |
not fit to be touched with a pair of tongs | противно притронуться |
odour of food may be a trigger for salivation | запах пищи может вызвать слюноотделение |
odour of food may be a trigger for salivation | запах пищи может вызвать выделение слюны |
on a modern battlefield an infantryman can expect to be the target of the whole panoply of weaponry | на современном поле боя пехотинец является целью для целого арсенала средств уничтожения |
on each day of the show there will be spectacular aerial flybys of jet planes | во время шоу каждый день будут проводиться захватывающие демонстрационные полёты реактивных самолётов |
operation code causes the contents of the location to be copied | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
operation code causes the contents of the location to be copied to | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
operation code causes the contents of the location to be placed in | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
operation code causes the contents of the location to be sent | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
operation code causes the contents of the location to be sent to | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
operation code causes the contents of the location to be transferred to | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
our plan would be helped forward by a promise of money from the board of directors | наш план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньги |
our religious system has no set form of liturgy to be got off by heart and repeated | наша религиозная система не имеет установленной формы церковной службы, которую можно было бы выучить наизусть и повторять |
Paris once used to be the bell-wether of the fashion industry | Париж некогда являлся законодателем мод |
Part of your job with the horses will be to muck out the stables every morning | в частности, в твои обязанности по отношению к лошадям будет входить чистка стойл каждое утро |
passage of the bill can hardly be expected this session | законопроект вряд ли будет принят на этой сессии |
people are filtering out of the cinema, the film must be over | из кинотеатра выходят люди, наверное, сеанс закончился |
photochemical/protolytic cycle could be utilized in the storage of information | фотохимический протолитический цикл мог бы быть использован для хранения информации |
Politics cannot be always squared by the abstract principles of religion and morality | в политике не всегда можно руководствоваться теоретическими принципами религии и морали |
problem of graph isomorphism can be solved efficiency | проблема полиморфизма графов может быть решена эффективно (i.e. in polynomial-time; т.е. в полиномиальном времени) |
raise the yield use must be made of another catalyst | для повышения выхода надо использовать другой катализатор |
relation between the mass of ice that can be obtained by the layered freezing of water, and the sum of negative mean daily air temperatures | отношение массы льда, которая может быть получена послойным намораживанием воды, к сумме отрицательных средних суточных температур воздуха |
rippling of the brook was plain to be heard | журчание ручейка было отчётливо слышно |
roughing of the surfaces to be glued was adopted to secure keying | чтобы поверхности лучше склеивались, их стали делать более грубыми |
secret whispers of sorrow which may never be uttered in articulate and audible words | тайный шёпот грусти, который не может быть выражен словами чётко и вслух |
self-organizing systems may be able to perform highly selective operations of recognition, reaction and transfer for signal and information processing at the molecular and supramolecular levels | самоорганизующиеся системы, возможно, способны осуществлять высокоселективные операции распознавания, реагирования и переноса для переработки сигнала и информации на молекулярном и супрамолекулярном уровнях |
she can be pertinacious and single-minded in the pursuit of her goals | она может быть упорной и настойчивой в достижении своих целей |
she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses | она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки |
she expects to be confined about the end of the month | она собирается родить в конце месяца |
she has come to be the focal point of his thinking | она занимает главное место в его мыслях |
she has what to be proud of | ей есть чем похвастаться |
she must be more tolerant of her neighbours | ей надо быть менее придирчивой к соседям |
she must be more tolerant of her neighbours | ей надо быть более терпимой к соседям |
she seems to be living in a world of make-believe | она, кажется, живёт в мире фантастики |
she should be a lumping boat, to judge by the size of her mainsail | судя по размерам грот-марселя, это должен быть огромный корабль (C. Russell) |
she should be able to sleep off the effects of the drug within a few hours | она должна поспать несколько часов, чтобы избавиться от воздействия наркотиков |
she should be taken an X-ray examination of her thoracic cage every year | ей необходимо проходить рентгеновское исследование грудной клетки каждый год |
she will be horrified by the amount of bad language that the book contains | она будет шокирована количеством сквернословия в этой книге |
she would be acquiring a run-down house and a parcel of financial worries | она приобретёт захудалый домишко и кучу финансовых забот |
she'll be informed of her rights | ей сообщат о её правах |
she's got a lot of ambition, so she is bound to be successful | у неё огромное честолюбие, и поэтому она обязательно добьётся успеха |
shooting tenants ought to be obliged to wire-in their woods where they kept a large head of rabbits | следовало обязать занимающихся охотой владельцев огородить проволокой свои леса, где они держали большое количество кроликов |
since the early days of quantum mechanics, the group theory has been shown to be a useful tool in understanding various quantum phenomena | с первых дней возникновения квантовой механики было доказано, что теория групп является полезным средством для понимания различных квантовых явлений |
Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye | некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал |
some of its areas may be aground | плавучий или частично опирающийся на дно ледник платообразной формы |
some of the clergy will be drawn towards ritualizing more forcibly | некоторых представителей духовенства следует более сильными методами привлекать к соблюдению обрядов |
some of the stolen jewellery can be melted down and sold for the value of the precious metal | некоторые краденые драгоценности переплавляют и продают по цене драгметаллов |
some of your debts can be set off by other money owing to you | некоторые долги можно покрыть долгами твоих должников |
some will not have him to be the son of Deucalion | некоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Девкалиона |
study should be sandwiched with periods of rest | занятия следует чередовать с отдыхом |
sunshine there would be ferocious at this time of year | в это время года солнце там печёт невыносимо |
the abrasive tool or grinder is exactly a counterpart of the form to be produced | шлифующее приспособление или жернов как раз повторяют структуру той формы, которая должна быть произведена |
the accused is alleged to be a member of a right-wing gang | утверждается, что обвиняемый принадлежит к правой группировке |
the age and genuineness of the document must first be proved | сначала должны быть доказаны возраст и подлинность документа |
the age of a good wine can be judged from its colour, smell, and taste | возраст вина можно определить по цвету, запаху и вкусу |
the agreed sum will be paid over on completion of the contract | установленная сумма будет выплачена по выполнении обязательств по контракту |
the agreed sum will be paid over on completion of the contract | согласованная сумма будет выплачена по выполнении обязательств по контракту |
the agreed sum will be paid over on completion of the contract | сумма по договору будет выплачена по выполнении обязательств по контракту |
the area of land which used to be a waste ground has been developed | участок земли, бывший ранее пустырём, теперь застроен |
the article seems to be angled towards modern young women in search of equality | статья казалась написанной с точки зрения современных молодых женщин, добивающихся равноправия |
the article seems to be slanted against the present popularity of Eastern religions | в статье намеренно игнорируется возросшая популярность восточных религий |
the article seems to be slanted against the present popularity of Eastern religions | кажется, статья написана предвзято по отношению к современной популярности восточных религий |
the articles of dress must be well starched, blued, and rough dried | одежду надо хорошо накрахмалить, подсинить, а затем высушить |
the ascription of this work to Schubert may be false | атрибуция этого опуса Шуберту может оказаться ошибочной |
the attitude of the Minister is to be deplored | позиция министра достойна сожаления |
the average family, which consists now of four members at most, is much smaller than it used to be | средняя семья, в которой теперь самое большее четыре человека, значительно меньше, чем когда-то |
the balls should not be more than one-twentieth of an inch in diameter | шары не должны превышать одну двадцатую дюйма в диаметре |
the best of all would be to | лучше всего было бы |
the best of all would be to | больше всего |
the Bible ought to be taught to every English child, as the Mint of our noblest speech | каждому английскому ребёнку необходимо изучать Библию, так как она является источником правильной красивой речи |
the broken window must be the work of the boys | разбитое окно – это дело рук мальчишек |
the capability of a metal to be fused | способность металла плавиться |
the celebrities of the funeral would be over | церемония погребения закончилась |
the centrality of the German economy to the welfare of Europe must be recognized | следует признать решающее значение германской экономики для благосостояния Европы |
the child yearned to be out of doors | ребёнок хотел выйти из дома |
the circulation of the newspaper will be doubled | тираж этой газеты будет удвоен |
the club is meant to be a source of support, it is not a place to air dirty laundry about other members | клуб предназначен быть опорой для своих членов, здесь не место распускать сплетни о членах клуба |
the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется исторической ценностью |
the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется жить как историческая ценность |
the columnists on the op-ed pages are more bloody-minded than they used to be, but in its editorials the Times remains the voice of American public policy | авторы публицистических статей в "Нью-Йорк тайме" всё чаще выражают несогласие с официальной точкой зрения, но в своих редакционных статьях газета остаётся рупором американской государственной политики |
the combined efforts of all the trade unions will be brought to bear on the government to persuade it to change its mind | для того, чтобы убедить правительство изменить политику, свои силы объединят все профсоюзы страны |
the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета, чтобы избавиться от пожилых членов |
the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых старожилов |
the consequence of those measures will be the best apology for my conduct | результаты этих мер будут лучшим оправданием моего поведения |
the consequence of those measures will be the best apology for my conduct | последствия этих действий будут лучшим оправданием моего поведения |
the convocation of Parliament is to be on Monday next | созыв парламента назначен на следующий понедельник |
the coupling phenomena can be described in terms of the formalism of non-equilibrium thermodynamics | явления сопряжения могут быть описаны в терминах и формализме неравновесной термодинамики |
the course of lectures will be published in book form | курс лекций будет опубликован в виде книги |
the course of lectures will be published in book form | курс лекций будет опубликован в форме книги |
the customer must be the ultimate arbiter of quality | потребитель должен быть окончательным судьёй качества |
the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours | количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть во благо торгующим странам, но для нас это разрушительно |
the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours | количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае |
the data obtained cannot be regarded as evidence of the postulated reaction for the system is greatly complicated by other reactions | полученные данные нельзя рассматривать как доказательство предполагаемой реакции, ибо система значительно усложнена другими реакциями |
the days of rest will be staggered | будет составлен график выходных дней |
the decision of the conference will be binding upon all its participants | решения конференции будут обязательны для всех её участников |
the decline of interest in the anschluss idea could be explained by the calamitous condition of the country | спад интереса к идее присоединения, возможно, объясняется бедственным положением страны |
the deplorable mistake was likely to be the destruction of the whole family | эта прискорбная ошибка, похоже, погубила всю семью |
the deplorable mistake was likely to be the destruction of the whole family | эта прискорбная ошибка, похоже, была причиной краха всей семьи |
the desalination of sea water is an illustrative example of a separation problem for which competitive separation processes, based on different separation principles and consuming different amounts of energy, can be used | обессоливание морской воды – это пример, иллюстрирующий проблему разделения, для решения которой могут быть использованы конкурирующие процессы, основанные на разных принципах разделения и потребляющие различное количество энергии |
the determination of the exact meaning of a word can be difficult | бывает трудно определить точное значение слова |
the development of the general approaches and principles stated above can certainly not be considered as completed | разработка общих подходов и принципов, изложенных выше, разумеется, не может считаться завершённой |
the diagnosis must not be jumped at without a careful consideration of the entire circumstances of the case | нельзя ставить скоропалительный диагноз, не проанализировав тщательно все симптомы болезни |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое (S. H. Hodgson) |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | Различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол |
the Duchess of Kent will be presenting the trophies | награды будет вручать герцогиня Кентская |
the educational system should be shaped to the needs of the children | система образования должна отвечать потребностям детей |
the effect of the operation may not be reversible | результат операции не может быть обратимым |
the ejection of electrons can be caused by several factors | испускание электронов может быть вызвано несколькими факторами |
the electors are not to be despised for this conspicuous lack of interest in the nuts and bolts of politics | нельзя презирать избирателей за то, что они не проявляют никакого интереса к политической кухне |
the electors are not to be despised for this conspicuous lack of interest in the nuts and bolts of politics | нельзя презирать избирателей за то, что им совершенно неинтересно реальное устройство политических механизмов |
the electronic structure of merocyanines can be represented as a combination of benzenoid and quinoid structures | электронная структура мероцианинов может быть представлена как комбинация бензоидных и хиноидных структур |
the end result of the holy jihad will be victory | конечным результатом священного джихада будет победа |
the engineering aspects of the design will be the responsibility of the contractor | технологическую часть проекта представит фирма-подрядчик |
the entire contents of a book will be located on a single silicon chip | содержание целой книги может поместиться на одном микроэлементе |
the entire length of our farm is assumed to be about thirty-two miles | общая длина нашей фермы предположительно около тридцати двух миль |
the entire length of our route is assumed to be about thirty-two miles | общая длина нашего маршрута предположительно около тридцати двух миль |
the exaction of a written dissertation on a given thesis seems likely to be efficacious | настоятельное требование написать диссертацию на заданную тему, похоже, имеет действие |
the expense of the work to be borne by the abutters | расходы по проведению работ должен взять на себя владелец соседнего участка земли |
the expense of the work to be borne by the abutters | расходы по проведению работ должны взять на себя владельцы смежных земельных участков |
the extension of the concept of "central atom" to organic substitutive nomenclature may be useful | может оказаться полезным распространение концепции "центрального атома" на органическую заместительную номенклатуру |
the farmer who has the ability to become an "agri-businessman" may not be able to command the capital to finance the growth of his business | фермер, который способен стать "сельхоз-бизнесменом", может оказаться не в состоянии управлять капиталом так, чтобы вкладывать средства в развитие своего предприятия |
the finder of a waller who takes it home may be guilty of theft | человека, который нашёл бумажник и взял его себе, можно обвинить в воровстве |
the finder of a wallet who takes it home may be guilty of theft | человека, который нашёл бумажник и взял его себе, можно обвинить в воровстве |
the first and foremost task of the government will be to restore the economy and rebuild the financial and other institutions destroyed by nine years of autocratic regime | первой и самой насущной задачей правительства будет восстановление экономики и перестройка финансовых и других институтов, уничтоженных за девять лет автократического правления |
the first day of the exhibition will be by invitation | в первый день вход на выставку будет только по пригласительным билетам (only) |
the first discharge of extinguishant shall be released automatically | первая очередь подачи огнегасительного вещества системы пожаротушения должна включаться автоматически |
the football game had to be scrubbed out because of the snowstorm | из-за сильного снегопада пришлось отменить футбольный матч |
the form of the ancient manor house may still be traced | очертания старого поместья всё ещё можно различить |
the form of the ancient manor house may still be traced | очертания старого поместья всё же ещё можно различить |
the form of the ancient manor house may still be traced | всё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего дома |
the front tyres should be inflated with thirty pounds of air to the square inch | давление в передних колёсах должно быть тридцать фунтов на квадратный дюйм |
the future relations of the two countries could now be deliberated on with a hope of settlement | теперь можно обсудить будущие отношения между двумя странами с надеждой на их урегулирование |
the goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debt | товары будут распроданы за гроши с тем, чтобы оплатить долг |
the gravity of the situation cannot be overstated | опасность такого положения трудно переоценить |
the gravity of the situation cannot be overstated | опасность положения трудно переоценить |
the habits of centuries were not to be unlearnt in a few years | вековые традиции нельзя было забыть за какие-то несколько лет |
the handsets will be branded with the Aston Martin logo and will feature the sound of an Aston Martin engine a ring tone | на мобильных телефонах будет стоять логотип "Астон Мартин", а в качестве рингтона будет использоваться звук мотора этого автомобиля |
the heart of a salamander may be excised, and yet the animal will live for several hours | можно удалить у саламандры сердце, и она всё ещё будет жить несколько часов |
the heart of a salamander may be excised, and yet the animal will live for several hours | можно удалить у саламандры сердца, и она всё ещё будет жить несколько часов |
the identity of these grey men of politics should be revealed | следовало бы определить "кто есть кто" среди этих абсолютно одинаковых политиков |
the identity of these grey men of politics should be revealed | необходимо раскрыть, "кто есть кто" среди этих безликих политиков |
the importance of adequate preparation cannot be overemphasized | важность правильной подготовки нельзя переоценить |
the importance of food cooking cannot be overestimated | важность приготовления пищи нельзя переоценить |
the importance of the matter cannot be overestimated | важность этого вопроса нельзя переоценить |
the importance of the subject cannot be overestimated | важность этого предмета нельзя переоценить |
the importance of this fact can scarcely be exaggerated | трудно переоценить значение этого факта |
the importance of this fact can scarcely be overestimated | трудно переоценить значение этого факта |
the inhabitants of the house should be moved somewhere else | жильцов дома надо переместить |
the inhabitants of the house should be transferred somewhere else | жильцов дома надо переместить |
the interior is planned with a precision the military would be proud of | интерьер спланирован с такой чёткостью аккуратностью, какой гордились бы военные |
the intermarriage of blood relations should be strongly discouraged | браку между кровными родственниками нужно решительно препятствовать |
the Internet is widely believed to be the preserve of nerdy types who never exercise | бытует мнение, что интернет существует для всяких зануд, которые знать не знают, что такое спорт или физкультура |
the introduction of thy novel needs to be updated | нужно написать новое вступление к роману |
the joys of matrimony may be overpoised by its cares | забот в браке может оказаться больше, чем радостей |
the Law was to be written on the hearts of men instead of on tables of stone | закон следовало бы писать в сердцах людей, а не на каменных плитах |
the legs ought to be straight, or one of them bent a little, but not set wide apart | ноги должны быть прямыми, одна может быть чуть согнута, но они не должны быть широко расставлены |
the length of the chain can often be expressed quite adequately by means of the molecular weight | длина цепи часто может быть выражена вполне адекватно величиной молекулярной массы |
the lesson of this sad story should be well rubbed in | урок от этой прискорбной истории следует хорошо запомнить |
the liberation of electrons can be caused by several factors | испускание электронов может быть вызвано несколькими факторами |
the lifts of my shoes must be replaced | набойки каблуков моих туфель нужно заменить |
the membrane is at the heart of every membrane process and can be considered as a permselective barrier between two phases | мембрана – это сердце каждого мембранного процесса, её можно рассматривать как селективно проницаемый барьер между двумя фазами |
the memory of his faults had already fallen to be one of those old aches | память о его вине превратилась в застарелую боль |
the Middle Ages may be said to terminate with the invention of printing | можно сказать, что средние века закончились с изобретением книгопечатания |
the minimum amount of energy necessary for the desalination of sea water can be obtained by simple thermodynamic calculations | минимальное количество энергии, необходимое для обессоливания морской воды, может быть определёно с помощью простых термодинамических расчётов |
the morrow of the death of a public favourite is apt to be severe upon his memory | время может сурово обойтись с памятью о любимце публики после его смерти |
the nature of the interface appears to be of great importance in detecting the rate of polymerization | по-видимому, при определении скорости полимеризации большое значение имеет характер поверхности раздела |
the new crop of tobacco will be coming in soon | скоро появится новый сорт табака |
the new line will be the extension of the existing one | новая линия явится продолжением существующей |
the new series of Batman will be on the airwaves on Tuesday | новые серии "Бэтмена" будут показаны во вторник |
the non-existence of space cannot, however, by any mental effort be imagined | однако, несуществование пространства не может быть представлено, несмотря на никакие усилия человеческого разума |
the number of cars on the road can also be reduced if more people could be encouraged to "triple-up" and car-pool to work | количество машин на дорогах также можно сократить, если более интенсивно поощрять автомобилистов объединяться в группы и поочерёдно развозить друг друга на работу |
the number of cars on the road can also be reduced if more people could be encouraged to "triple-up" and carpool to work | число машин на дорогах может быть уменьшено и за счёт того, что больше людей станут объединяться по трое и поочередно отвозить друг друга на работу |
the object is said to be an instance of the class | говорят, что объект является экземпляром класса |
the obtained Green's functions may also be used in connection with the method of images for | функции Грина также могут быть использованы в связи с методом изображений |
the odour of food may be a trigger for salivation | запах пищи может вызвать слюноотделение |
the odour of food may be a trigger for salivation | запах пищи может вызвать выделение слюны |
the old Bourgeois Society with its classes, and class antagonisms, will be replaced by an association, wherein the free development of each is the condition of the free development of all | старое капиталистическое общество с его классами и классовыми противоречиями, будет заменено обществом, в котором свободное развитие каждого является условием свободного развития всех в целом |
the old house was leaning at a dangerous angle and had to be braced up with heavy pieces of wood | старый дом очень сильно наклонился, и его пришлось подпирать крепкими брёвнами |
the old lady was tossed out of the house be-cause the owner wanted to pull it down | пожилая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести |
the only clear-cut examples of Rideal mechanism appear to be surface combination of atoms and free radicals | единственными чётко выраженными примерами механизма Райдила, по-видимому, являются процессы поверхностной рекомбинации атомов и свободных радикалов |
the opinions of the electors should not be sported with | не следует легкомысленно относиться к мнению избирателей |
the outline of tower could be discerned in the dark | в темноте угадывался силуэт башни |
the painting is believed to be by a pupil of Titian | считается, что эта картина написана учеником Тициана |
the Party must be purged of disloyal members at once | партию нужно очистить от нелояльных элементов |
the passage of the bill can hardly be expected this session | законопроект вряд ли будет принят на этой сессии |
the pavement must be capable of carrying with safety the heaviest aircraft | покрытие должно надёжно выдерживать вес самого тяжёлого самолёта |
the pavement must be capable of carrying with safety the heaviest aircraft | покрытие должно с гарантией выдерживать вес самого тяжёлого самолёта |
the photograph shows both nuclei of the nebula to be stellar | на фотографии видно, что оба ядра туманности являются звездоподобными |
the physical properties of compounds, such as colour, form, melting point, boiling point, and others, are the characteristics by which the identity and purity of compound may be recognized | физические свойства соединения, а именно, цвет, форма, точка плавления, точка кипения и др. являются характеристиками, с помощью которых можно выявить идентичность и чистоту соединения |
the poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon | поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйти |
the police should be able to dig the truth out of him | полицейские смогут вытянуть из него правду |
the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash | полиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла авария |
the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash | полиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа |
the policy of international appeasement must of course be pressed forward | политика международных уступок безусловно должна активно развиваться |
the Polish cloth cannot be depended upon for honesty, in either the breadth or the length of the cloth | на правильность размера польской одежды ни по полноте, ни по длине нельзя полагаться |
the Pope pretends to be Vicar of Jesus Christ on Earth | папа считается наместником Иисуса Христа на земле |
the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spelling | нельзя гарантировать, что предшествующий текст сохраняет точно сохраняет авторские слова и авторское написание |
the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spelling | нельзя гарантировать, что предшествующий текст в точности сохраняет авторские слова и авторское написание |
the preface to a book must be written in a language within the grasp of a layman | предисловие к книге должно быть написано языком, понятным неспециалисту |
the presenter of a check should be identified | личность предъявителя чека должна быть установлена |
the president will be consulting with other heads of state | президент будет совещаться с главами других государств |
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет |
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет |
the problem of graph isomorphism can be solved efficiency | проблема полиморфизма графов может быть решена эффективно (i.e. in polynomial-time; т.е. в полиномиальном времени) |
the process of evolution may be either progressive | процесс эволюции может быть прогрессирующий анагенез и регрессирующий (anagenesis) or retrogressive (catagenesis; катагенез) |
the product of a chemical reaction can be seen as resulting from the combination and redistribution of atom's or fragment's electron densities | продукт химической реакции может быть определён путём операций комбинации и перераспределения электронных плотностей атомов или фрагментов |
the protective action of the alcohols appears to be unique | защитное действие спиртов, по-видимому, является специфическим |
the publication of his new novel will be discontinued | публикация его нового романа будет приостановлена |
the quantity of medicine to be taken can be stepped down gradually after the first week | через неделю дозу принимаемого препарата можно постепенно уменьшать |
the raspberry can be served with a dollop of ice-cream or whipped cream | сверху на малину можно положить немного мороженого или взбитых сливок |
the reason of the alteration of the law ought to be the discommodity of continuing it | причиной изменения закона должна быть затруднительность его исполнения |
the release of electrons can be caused by several factors | испускание электронов может быть вызвано несколькими факторами |
the rendering coat should be roughened to a depth of ... mm | на подготовительный слой необходимо нанести борозды глубиной ... мм |
the result of your actions would be utter puzzle and bewilderment of the relatives | всё, чего ты добьёшься своим поступком, – это крайне удивишь своих родных |
the result of your actions would be utter puzzle and bewilderment of the relatives | все, чего ты добьёшься, – это ошарашишь своих родных |
the richer the personality, the more empathic understanding of others it will be capable of | чем богаче личность, тем глубже она может понимать чувства других |
the rippling of the brook was plain to be heard | журчание ручейка было отчётливо слышно |
the rising plume of black smoke could be seen all over city | поднимающийся столб чёрного дыма был виден в городе отовсюду |
the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerce | создание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерции |
the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerce | создание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерцией |
the rules specify the number of prisoners to be kept in each cell | нормы точно устанавливают число заключённых, содержащихся в каждой камере |
the school wishes to be disembarrassed of the troublesome boy | школа хочет избавиться от этого трудного мальчика |
the school wishes to be disembarrassed of the troublesome boy | школа хочет избавиться от этого мальчика, от него одни неприятности |
the second plea of the defender ought to be repelled | второе возражение защищающей стороны следует отклонить |
the side docks afford a very ready means for the disposal of scenery which has to be quickly removed from the stage | боковые склады очень удобны для размещения декораций, когда их необходимо быстро убрать со сцены |
the sides of the drawer should be dovetailed into each other to join well | дверцы шкафа должны хорошо подогнаны, чтобы они плотно закрывались |
the sloth-bear may be regarded as one of the most characteristic mammals of India | можно рассматривать медведя-губача как одного из наиболее типичных представителей млекопитающих Индии |
the small pictures and the machines appear to be the different sides of the same coin | маленькие картины и большие – это, по-видимому, две стороны одной медали |
the sound of a waterfall could be heard near by | вблизи был слышен водопад |
the stack of the thermal power plant can be seen from the distance of fifteen kilometres | труба ТЭЦ видна с расстояния пятнадцати километров |
the story of their latest protests is beginning to be pieced together from documents | историю их последних протестов только начинают восстанавливать по документам |
the subject of a passive verb is what in the active would be an object | подлежащее при пассивном глаголе – это то слово, которое в активной конструкции должно становиться дополнением |
the sum of ionic and covalent radius can be used to estimate the bond distance | сумма ионного и ковалентного радиусов может быть использована для оценки длины связи |
the sunshine there would be ferocious at this time of year | в это время года солнце там печёт невыносимо |
the surface area of films can be controlled and repeated | удельную поверхность плёнок можно контролировать и воспроизводить |
the task of reviewing a dictionary must be | просмотреть словарь – это дело, требующее огромных усилий |
the task of reviewing a dictionary must be elephantine | просмотреть словарь – это дело, требующее огромных усилий |
the task of reviewing a dictionary must needs be elephantine | написание рецензии на словарь – это всегда дело, требующее огромных усилий |
the task of reviewing a dictionary must needs be elephantine | просмотреть словарь – это всегда дело, требующее огромных усилий |
the television producer today has to be part of news person, part educator | в настоящее время телевизионный режиссёр должен быть отчасти журналистом, отчасти воспитателем |
the television producer today has to be part of news person, part educator | в настоящее время телекомментатор должен быть наполовину журналистом, наполовину преподавателем |
the temperature of the water can be naturally recruited | температура воды может поддерживаться естественным образом |
the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdown | термин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка |
the theoretical aspects of the phenomenon will not be treated until later | теоретические представления об этом явлении будут обсуждены позднее |
the ultimate law of moral agents must be the will of God | основным законом морали должна быть божественная воля |
the whole assembly of one or more central atoms with their attached ligands is referred to as a coordinating entity, which may be a cation, an anion or an uncharged molecule | вся совокупность одного или большего числа центральных атомов с присоединёнными к ним лигандами рассматривается как координационная единица, которая может быть катионом, анионом или незаряженной молекулой |
the whole of the work is to be flushed up with mortar or cement | поверхность должна быть целиком выровнена с помощью цемента или известкового раствора |
the witnesses against him may be liars or insane or criminals. They may be in the pay of the government | Те, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками. Они могут быть куплены правительством |
the witnesses against him may be liars or insane or criminals, they may be in the pay of the government | те, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками, они могут быть куплены правительством |
the work to be finished next week is of great interest | работа, которая будет закончена на следующей неделе, представляет большой интерес |
the young man seemed to be loaded down with the worries of fatherhood | по-видимому, юношу угнетали семейные заботы |
the young plants should be set at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
the young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
there can be no undoing of the injury done to him | нанесённую ему обиду ничем нельзя загладить |
there could be no motive for a sudden and violent change of government | не могло быть никакого повода для внезапной насильственной смены правительства |
there is a ringing story yet to be told of the heroism of the Italians | ещё надо рассказать эту славную историю о героизме итальянцев |
there is to be no limitation on the number of opposition parties | не должно быть никаких пунктов, ограничивающих число оппозиционных партий |
there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them | после того,как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать |
there must be more of the give-and-take system in legislation | законодательная система должна предусматривать больше компромиссных решений |
there's little point in speculating about the result of the election when any victory will be very narrow | нет смысла делать предположения о результатах выборов, так как любой кандидат может победить лишь небольшим преимуществом голосов |
they should be fully apprised of the situation | их надо ввести в курс дела |
they should be fully apprised of the situation | им надо дать полную информацию об обстановке |
they should be kept advised of what is happening in the future | их следует держать в курсе того, что будет происходить в будущем |
they would be answerable with their lives for any further dereliction of duty | они поплатятся жизнью за какое бы то ни было дальнейшее пренебрежение обязанностями |
they would be under the absolute sway of the most sulphureous preacher of the neighbourhood | они окажутся в полной власти самого хитроумного проповедника округи |
though we are to be tolerant towards the persons of heretics, we are intolerant of the heresies themselves | хотя мы должны терпимо относиться к еретикам, мы нетерпимы к собственно ереси |
through the age and tenderness of the parchment, little could be read | пергамент был очень старый и хрупкий, мало что можно было прочесть |
thus materials showing RSA become more opaque on exposure to light of suitable wavelength and this property can be exploited for developing optical limiters required to protect eye and others sensors from intensive laser pulses | таким образом, материалы, проявляющие обратимое насыщаемое поглощение, становятся более мутными под действием света с соответствующей длиной волны, и это свойство может быть использовано для разработки оптических ограничителей фильтров, необходимых для защиты глаз и других чувствительных оптических устройств от интенсивных лазерных импульсов |
topological indices can be expressed in terms of distance distribution moments | топологические индексы могут быть выражены через спектральные моменты матриц распределения расстояний (i.e. moments for the distribution of shortest path intersite distances in the molecular graph) |
under which category should these items of expenditure be subsumed? | по какой статье нужно провести эти расходы? |
victories are not the be-all of the Olympic Games | победы – не главное в Олимпийских играх |
volume of earth to be moved | планируемые объёмы перемещаемого грунта |
volume of earth to be moved | объёмы перемещаемого грунта (планируемые) |
volume or mass of wind-blown snow and solid precipitation, which can be retained per unit of length of a snow-retaining device with no significant loss of snow | объём или масса метелевого снега и твёрдых осадков, которые могут быть задержаны на единицу длины снегозадерживающего устройства без существенного проноса снега |
we don't expect candidates to be paragons of virtue | мы не ожидаем, что кандидаты окажутся воплощением добродетелей |
we each have a notion of just what kind of person we'd like to be | у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть |
we entirely approve of his reluctance to be bracketed with a person of this sort | мы полностью одобряем его нежелание вставать в один ряд с человеком такого сорта |
we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prison | мы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить |
we shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it | я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил |
we should be able to retail most of these products to overseas customers | мы должны суметь распродать большую часть этой продукции за границей |
with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на что |
within a fortnight the price of meats all over the country will be reduced | в течение двух недель цены на все сорта мяса по всей стране будут понижены |
you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville | ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец |
you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage | вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях |
you know some of the story: the rest can be pictured to yourselves easily enough | вы знаете кое-что об этом, а остальное вы легко вообразите себе сами |
you might be able to edge your opponent out of the election | думаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборах |
you must be feeling exhilarated by the call of the new | вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому |
you must be out of your mind! | вы с ума сошли! |
you will be pleased too, if you find a trout at one of our angles | вам тоже будет приятно, если на одном из наших крючков вы обнаружите форель |
you will be run ragged by the incredible pace of activities in this city | вас измотает чудовищный темп жизни в этом городе |
you will be the end of me | ты меня в могилу сведёшь |
you would be ill-advised not to invite both of them | ты поступишь неблагоразумно, если не пригласишь их обоих |
young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
your request will be handed up to the board of directors | ваша просьба будет передана правлению |
your suggestion will be placed before the board of directors at their next meeting | ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседании советам директоров |
your suggestion will be sent before the board of directors at their next meeting | ваше предложение будет обсуждаться на следующем совете директоров |
your suggestion will be set before the board of directors at their next meeting | ваше решение будет обсуждаться на следующем заседании совета директоров |
your writing would be improved if you pruned away some of those unnecessary adjectives | твоё письмо было бы лучше, если бы ты убрал некоторые лишние прилагательные |