English | Russian |
amount of monetary funds that are available for the withdrawal | сумма доступная для снятия (Midnight_Lady) |
appraisal of the property to be collateralized | оценка предмета залога (букв. – оценка имущества, передаваемого в обеспечение Alex_Odeychuk) |
be in default of acceptance | получать отказ в акцептовании |
be indicative of serious problems | указывать на наличие серьёзных проблем (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
be long of exchange | играть на повышение валютного курса |
be long of the market | играть на повышение курса |
be long of the securities | играть на повышение курса ценных бумаг |
be one of the "big four" banks in the People's Republic of China | входить в "большую четвёрку" крупнейших банков Китая ("большая четвёрка" – четыре крупнейших банка Китая и одновременно четыре крупнейших банка мира по размеру активов, общий размер их активов в 2018 году достиг 7,40960 трлн. долл. США Alex_Odeychuk) |
be out of debts | освобождаться от долгов |
be short of cash | испытывать нехватку наличности |
be short of market | продавать ценные бумаги |
be short of market | не имея их в наличии |
be short of money | испытывать нехватку денежных средств |
down payment of 10 percent of the apartment's cost | первоначальный взнос в размере 10 % от стоимости квартиры (по ипотечному кредиту Alex_Odeychuk) |
during the banking crisis of the 1980s | во время банковского кризиса 1980-х гг. (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
information evidencing that the property to be mortgaged is free of other encumbrances, including tax lien | сведения об отсутствии каких-либо иных обременений предмета ипотеки, включая налоговый залог (Alex_Odeychuk) |
inspection of the property to be collaterized | осмотр предмета залога (связанный с выездом на место для оценки стоимости имущества до принятия его в обеспечение по кредиту Alex_Odeychuk) |
loan will be disbursed in two installments of roughly equal size | кредит будет выдаваться двумя траншами примерно равного размера (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
physical verification of the inventory to be taken as collateral enhancement | физический мониторинг товаров в обороте, которые дополнительно принимаются в залог (Alex_Odeychuk) |
the Bank shall be at a discretion to decide either of the following | Банк вправе по своему усмотрению принять одно из следующих решений (aht) |
the decision of whether or not to pay points, and how many points to pay, should be taken in consideration of the fact that | решение о том, уплачивать или нет комиссию за оформление кредита, и в размере скольки процентов от общей суммы кредита, должно быть принято с учётом того факта, что (не буквальный, но адекватный перевод) |
the value of debt due to be repaid next year | сумма долга, который подлежит оплате по наступлении срока погашения в следующем году (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
the value of debt due to be repaid next year | сумма долга, который подлежит оплате в связи наступлением срока погашения в следующем году (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
the value of debt due to be repaid next year | сумма долга, по котором наступает срок и который подлежит погашению в следующем году (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
the value of debt due to be repaid next year | сумма долга, подлежащая погашению в течение следующего года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
the total collateral amount of the property to be mortgaged | общая залоговая стоимость имущества, передаваемого в ипотеку (Alex_Odeychuk) |
the total collateral amount of the property to be pledged | общая залоговая стоимость имущества, передаваемого в залог (Alex_Odeychuk) |
the total collateral value of the property to be collaterized | общая залоговая стоимость обеспечения (Alex_Odeychuk) |