English | Russian |
be at rest | покоиться |
be at rest | успокоиться |
be at rest | быть в состоянии покоя |
be at rest from toil | обрести вечный покой |
be at rest with fathers | уснуть вечным сном |
be at rest with fathers | отойти к праотцам |
her heartbeat is only 55 at rest | в покое её пульс был равен всего 55 ударам в минуту |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое (S. H. Hodgson) |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | Различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол |