![]() |
English | Russian |
at death's door | на волосок от гибели (The sergeant seemed to be at the death's door. == Казалось, сержант был на волосок от смерти. (Но затем этот волос превратился в канат и парень выкарабкался. Вот какой страшный сон снился сержанту Холдуину.)) |
at the tip of one's tongue | на кончике языка (почти уже сказанный) |
be at someone's beck and call | быть шестёркой у кого-то (Leonid Dzhepko) |
be at home | шарить (in a subject Andrey Truhachev) |
be at loggerheads | быть не в ладах |
be at loggerheads | быть на ножах |
be at odds | пререкаться |
be at odds | не соглашаться |
be at sea | быть в растерянности (Mirinare) |
be good at | кубаторить (something i-version) |
be on a lookout, look at | палить ("пали по сторонам пока мы раздуваем", ты давай пали вход мало ли мусора нарисуются Trogloditos) |
you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day | ты бы знал, сколько в день может съесть этот мальчик |