English | Russian |
a bad break | невезуха |
a bad break | непруха |
a bad egg | провал (Aly19) |
a bad egg | затея, не оправдавшая ожиданий (Aly19) |
a bad egg | неудача (Aly19) |
a bad halfpenny | бездельник |
a bad job | гиблое дело (Aly19) |
a bad job | дело швах (Aly19) |
a bad lot | дрянь |
a bad lot | плохой человек |
a bad scene | картина маслом (used to describe a really messed-up situation oldmanandthesea) |
a bad streak | накат (or patch) |
a pretty bad egg | дрянь порядочная |
as bad as all that | хуже быть не может (dkozyr) |
at its worst | в своём худшем (виде: hypocrisy at Its worst Val_Ships) |
bad apple | паршивая овца (амер. Leonid Dzhepko) |
bad-ass | клёвый (excellent; formidable (Oxford Dictionary): Vancouver peeps, you have some really bad ass vegan restaurants!! On the bucket list! (Twitter) ART Vancouver) |
bad-ass cat | хулиганистый кот (My sister had this bad-ass cat, eh, an orange tabby, and he would hide in the dark hallway, eh, and when you would turn the corner he would grab your leg with his claws! Ouch! ART Vancouver) |
bad-ass cop | вредный полицейский (ART Vancouver) |
bad boy | плохиш (Pickman) |
bad call | плохой совет (alexghost) |
bad call | плохое решение (alexghost) |
bad call | не годится! (alexghost) |
bad day | неудачный день (Val_Ships) |
bad day for science | сегодня всё идёт наперекосяк (shrewd) |
bad day for science | сегодня неудачный день (shrewd) |
bad deal | вопиющая несправедливость (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
bad disorder | дурная болезнь (syphilis Редко но Метко) |
bad drink | брандахлыст |
bad egg | сомнительная личность (dubious person Andrey Truhachev) |
bad egg | тёмная личность (Andrey Truhachev) |
bad egg | плохой человек (Andrey Truhachev) |
bad egg | бандит (Andrey Truhachev) |
bad egg | тёмная лошадка (Andrey Truhachev) |
bad egg | подозрительная личность (Andrey Truhachev) |
bad egg | преступник (Andrey Truhachev) |
bad egg | уголовник (Andrey Truhachev) |
bad egg | неудачная затея (Aly19) |
bad excuse | неубедительная отговорка (Andrey Truhachev) |
bad excuse | жалкая отговорка (Andrey Truhachev) |
bad excuse | плохая отговорка (Andrey Truhachev) |
bad excuse | плохое оправдание (Andrey Truhachev) |
bad excuse | сомнительная отговорка (Andrey Truhachev) |
bad excuse | неудачное оправдание (Andrey Truhachev) |
bad excuse | жиденькое оправдание (Andrey Truhachev) |
bad excuse | жиденькая отговорка (Andrey Truhachev) |
bad excuse | жалкое оправдание (Andrey Truhachev) |
bad food | тухлятина |
bad girl | безобразница (little) |
bad girl | безобразница |
bad guy | преступник (Taras) |
bad guys | преступники ("Unfortunately for us, the bad guys don't have that problem. They have unrestricted resources of cash that they can use to fund all different kinds of things, whether it is technology for drug smuggling, whatever they want. That's why law enforcement needs this kind of technology – to keep ahead of the bad guys.' " ("Beep-boop, you're under arrest", Allen Abel, Maclean's Magazine) ART Vancouver) |
bad hair day | день, когда всё идёт наперекосяк (VLZ_58) |
bad hat | дрянь-человек (naughty maker of mischief; someone who deliberately stirs up trouble) |
bad is the best | то ли ещё будет (VLZ_58) |
bad job | негодный (об оборудовании Yeldar Azanbayev) |
bad job | плохо выполненная работа (Yeldar Azanbayev) |
bad language | ругня (= ругань) |
bad language | руготня (= ругань) |
bad language | свара |
bad language | матерщина (Andrey Truhachev) |
bad language | мат (Andrey Truhachev) |
bad language | забранка |
bad lot | дрянь-человек (a worthless, unreliable, immoral, or dishonest person) |
bad luck | незадача |
bad memory | короткая память |
bad motherfucker | реальный пацан (4uzhoj) |
bad-mouth | козлить (А в противном случае созовет пресс-конференцию и будет меня козлить. george serebryakov) |
bad-mouth | говорить гадости (Азери) |
bad mouth | злой язык (Alexander Matytsin) |
bad-mouth | злословить (Азери) |
bad-mouthing | злословие (Alexander Matytsin) |
bad-mouthing | злословить (Alexander Matytsin) |
bad people | нелюди |
bad seed | дурное семя (Morning93) |
bad seed | плохое потомство (Morning93) |
bad seed | дурная кровь (Morning93) |
bad skate | прохвост |
bad smell | тухлинка |
bad smell | душок |
bad spell | припадок ("I have no license to practice medicine in this state. I am trying to get rid of this property without losing it all. I have Earl to look after and he was about due for a bad spell. I told you it would cost you a lot of money. You still insisted and I went. I want five thousand dollars." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
bad spot | невыгодное положение (AlesyaSparrow) |
bad tailor | портняга |
bad tooth | плохой зуб |
bad tooth | больной зуб |
bad trip | быть на измене (Kollega3) |
bad vibes | плохое предчувствие (Taras) |
bad words | матюки (Andrey Truhachev) |
bad workman | бракодел |
bad wreck | сильная авария (There's a bad wreck on Moody Avenue near East 3rd Street ART Vancouver) |
be a bad loser | расстраиваться при поражении |
be a bad loser | сердиться при проигрыше |
be a bad loser | сердиться при поражении |
be a bad loser | расстраиваться при проигрыше |
used negatively with dat. be bad for | не поздоровиться |
be in a bad mood | куксить |
be in a bad mood | кукситься |
be in a bad mood | куксить (= кукситься) |
be in a bad mood | кукситься |
be in a bad spot | быть в затруднительном положении (Используется в США, иногда в Канаде. В остальных англоязычных странах могут не понять. TranslationHelp) |
be in a bad spot | попасть в беду (Используется в США, иногда в Канаде. В остальных англоязычных странах могут не понять. TranslationHelp) |
be in a bad spot | быть в сложном положении (Используется в США, иногда в Канаде. В остальных англоязычных странах могут не понять. TranslationHelp) |
be in a bad temper with | злобиться |
of footwear or garments be in bad condition | прохудиться |
be in bad shape upstairs , to | не дружить с головой (Taras) |
be in bad shape upstairs , to | с головой не дружить (Taras) |
be in bad shape upstairs , to | с головой не всё в порядке (Taras) |
be rather bad | подгулять (pf of подгуливать) |
become bad | заплошать |
become bad | свернеть |
become bad of weather | заненаститься |
become bad | сквернеть |
become bad | заненастить |
big bad love | большая светлая любовь (часто в ирон. смысле TaylorZodi) |
brake bad | пуститься во все тяжкие ( Generally used when someone who previously followed rules and regulations begins to deviate from them to achieve new goals/desires. The term is most often used when someone who is generally accepted as "good" adapts behaviors which are seen as "bad". – Walt broke bad when he was diagnosed with cancer; to reject social norms for one's own gain or amusement. To give up on the typical moral and social norm and go one's own path, regardless of the legality or ethics – Are you really ready to break bad, bitch? Dominator_Salvator) |
break bad | удариться во все тяжкие (sophistt) |
break bad | буйствовать (Burdujan) |
break bad | становиться необоснованно агрессивным (Burdujan) |
break bad | действовать в угрожающей манере (изначально южный вирджинский регионализм time.com Burdujan) |
break bad | пуститься во все тяжкие (comment by Liv Bliss: "break bad" is Southeastern US slang for abandoning a previously lawful lifestyle, in a way that hurts oneself or others dron1) |
bring bad luck | приносить несчастье (Andrey Truhachev) |
bring bad luck | приносить неудачу (Andrey Truhachev) |
choose between bad and worse | выбирать меньшее из двух зол (Ремедиос_П) |
do a bad turn | подкузьмить |
do a bad turn | подкузьмить |
do your worst! | только посмей! (тж. см. don't you dare! Taras) |
fall into bad company | попасть в плохую компанию (Linch) |
feel bad about oneself | стыдиться (The year is 2024. You walk into your local coffee shop. A latte costs $12. You have the choice of tipping 75%, 95%, or125%. You sheepishly tap "75%" and feel bad about yourself. The barista shakes his head in disgust. (reddit.com) -- вам становится стыдно ART Vancouver) |
from bad to worst | из кулька в рогожу |
get a bad name | ославиться |
get a bad name | ославляться |
get a bad reputation | ославляться |
get a bad reputation | ославиться |
get a bad sunburn | обгореть |
get a bad sunburn | обгорать |
get bad timing | выбрать неудачное время (для чего-либо. Rust71) |
get down with your bad self | уходить в разнос (alexs2011) |
get down with your bad self | уходить в отрыв (alexs2011) |
get down with your bad self | Отличная работа! Так держать! (Амада Авея) |
get in a bad mood | накукситься |
get in a bad mood | накукситься |
get it bad | получить сильные повреждения (That part of the city got it bad in the blitz. VLZ_58) |
get it bad | сильно пострадать (VLZ_58) |
get it bad | сильно переживать (He's got it bad – Он сильно переживает VLZ_58) |
get it bad | влюбиться не на шутку (You seem to have got it pretty bad – Похоже, что вы влюбились не на шутку VLZ_58) |
get mixed in with a bad crowd | связаться с дурной компанией (Yeah that's George, shame, he was a good guy. He got mixed in with a bad crowd when he started hanging around the docks. I figured he'd wind up like this one day. -- связался с дурной компанией ART Vancouver) |
get mixed in with a bad crowd | попасть в дурную компанию (Yeah that's George, shame, he was a good guy. He got mixed in with a bad crowd when he started hanging around the docks. I figured he'd wind up like this one day. -- попал в дурную компанию ART Vancouver) |
get on someone's bad side | разозлить (кого-либо NGGM) |
go bad | тронуться (pf of трогаться) |
go bad | испохабиться |
go bad due to exposure to air | заветреть |
go bad | плохо кончиться (It's a drug deal that goes bad. – Наркосделка кончилась плохо. ParanoIDioteque) |
go bad | заветрёт (due to exposure to a) |
go bad | испохабить |
go bad | поиспортиться |
go bad a little | поиспортиться |
go to the bad | изгаживаться (impf of изгадиться) |
go to the bad | изгадиться (pf of изгаживаться) |
go to the bad | изгаживать (impf of изгадиться) |
go to the bad | изгадить (pf of изгаживаться) |
grow worse | осложниться (Val_Ships) |
have a bad fall | бабахнуться (Anglophile) |
have a bad fall | чебурахнуться (грохнуться Супру) |
have a bad hair day | встать не с той ноги (If you're having a bad hair day, things are not going the way you would like or had planned. Victorian) |
have a bad time | бедовать (Супру) |
have it bad | быть влюблённым по уши (for someone – в кого-либо Юрий Гомон) |
he is a pretty bad egg | он дрянь порядочная |
he is bad news | он – не подарок |
he is in a bad mood today | на него сегодня худой стих нашёл |
he is in bad shape | он не в форме |
he is in bad shape | он в плохом состоянии |
He's a bad egg. | он плохой парень (о преступниках Andrey Truhachev) |
He's a bad egg. | он из преступников (Andrey Truhachev) |
He's a bad egg. | Он-преступник (Andrey Truhachev) |
I feel bad for | мне жаль (I hear you. It used to be interesting to flip and read the local stories. Now, the headline is so sensational it goes straight under the liter box because I've seen enough trash. I feel bad for the newspaper boy when it's raining and they are delivering trash. But if I say no, that's one less source of income for them.
(Reddit)
ART Vancouver) |
I feel so bad | мне так неудобно (feeling guilty, regretful, or ashamed: I feel so bad! ART Vancouver) |
I have a bad feeling | у меня дурное предчувствие (TranslationHelp) |
I have a bad feeling | у меня плохое предчувствие (TranslationHelp) |
I have a bad feeling | у меня нехорошее предчувствие (TranslationHelp) |
I have a bad feeling | дело пахнет керосином |
I have a bad feeling about | не нравится мне что-то (there's a difference between "мне не нравится" and "не нравится мне". SirReal) |
I have bad vibes | дело пахнет керосином |
if worst comes to worst | на крайняк (Yeldar Azanbayev) |
in a bad way | швах |
in a bad way | швах (в функц. сказ.; нем. schwach) |
in bad taste | не комильфо (SirReal) |
is it good, bad or indifferent? | это хорошо, плохо или так себе? |
it is bad | не дело (поступать тем или иным образом Abysslooker) |
it is not bad | невредно |
leave a bad taste in one's mouth | оставлять плохую память о себе (Азери) |
leave a bad taste in one's mouth | производить плохое впечатление (Азери) |
make a bad bargain | продешевить (Anglophile) |
make feel bad | пристыдить (SirReal) |
mixed bad | нечто разношёрстное |
my bad | сори (сОри MichaelBurov) |
my bad | извините (MichaelBurov) |
my bad | мой косяк (oliversorge) |
my bad | я виноват (Thamior) |
not all bad | не так уж плохо (Technical) |
not bad | ничего себе |
not bad | ничего |
that's not bad | не слабо (at all VLZ_58) |
not too bad | ничего |
not bad at all | очень неплохо (MargeWebley) |
that's not half bad | не слабо (VLZ_58) |
not half bad | очень неплохо (MargeWebley) |
not harbor bad feelings | не держать зла (на кого-либо sunshine_russia) |
not so bad | понемножку |
not so bad | понемножку (= понемногу) |
not so bad | понемногу |
not to bargain for such a bad weather | не быть готовым к плохой погоде (for so much responsibility, for that, etc., и т.д.) |
not to bargain for such a bad weather | не рассчитывать на плохую погоду (for so much responsibility, for that, etc., и т.д.) |
not too bad | так себе |
not too bad at all | очень даже ничего (very positive ankicadeenka) |
not too good, not too bad | так себе (–Как ты? –Так себе. – "How are you?" "Not too good, not too bad." themoscowtimes.com) |
poison with bad food | обкармливать (impf of обкормить) |
poison with bad food | окормить (pf of окармливать) |
poison with bad food | окормить |
poison with bad food | обкормить (pf of обкармливать) |
poison with bad food | окармливать |
poison with bad food | обкармливаться |
poison with bad food | окармливаться |
poison with bad food | обкармливать |
rather bad | плохонький |
rather bad | плоховатый |
rather bad | слабоватый |
rather bad | плохонький от плохой |
robbery gone bad | неудачное ограбление (Val_Ships) |
set-up to make someone look bad | чистая провокация (a set-up VLZ_58) |
she was taken bad | ей заплохело |
she was taken bad | ей поплохело |
slightly bad food | тухлятинка |
so bad | так сильно (deu.kri) |
somewhat the worse for wear | поношенный |
take something bad | болезненно относиться (к чему-либо Ремедиос_П) |
take something in bad part | принимать близко к сердцу (dkozyr) |
that bad | так сильно (VLZ_58) |
that's a bad comparison | неудачное сравнение (VLZ_58) |
that's bad | дело дрянь (Abysslooker) |
that's the worst thing that can happen | это уже последнее дело |
that's too bad | начхать особенно в контекстах too damn bad, too fucking bad ("It hurt my feelings!" – "Well, it's just too bad!" kriemhild) |
that's too bad | наплевать особенно в контекстах too damn bad, too fucking bad ("It hurt my feelings!" – "Well, it's just too bad!" kriemhild) |
the worst | последний |
the worst of it is that | хуже всего то, что |
the worst that ever happened | самое страшное (And, with the notable exception of certain Israeli actions, about the worst that ever happened was a cruise missile got fired off here or there at a terrorist training camp or what have you and there were probably more camels killed than terrorists. 4uzhoj) |
the worst thing is that | хуже всего то, что (poikilos) |
they aren't that bad | не так они и ужасны (q3mi4) |
they aren't that bad | они не так уж ужасны (q3mi4) |
things are getting worse every minute | час от часу не легче! |
things are in a bad way | дело табак |
things just get worse and worse | час от часу не легче |
things start to get really bad | дело начинает приобретать плохой оборот (VLZ_58) |
thwart the bad guys | помешать преступникам (Ремедиос_П) |
turn bad of weather | занепогодить (= заненастить) |
turn bad of weather | заненастить |
turn out bad | плохо кончить (pelipejchenko) |
use bad language | обругивать |
use bad language | выразиться |
use bad language | пригибать забранку |
use bad language | обругаться |
use bad language | ругнуться (semelfactive of ругаться) |
use bad language | обругаться |
use bad language | выражаться (impf of выразиться) |
very bad | дурнёшенек |
very bad | из рук вон (плохо) |
very bad | дурнёхонек |
very bad | презлой |
very bad | дурнёхонек дурнёхонька, дурнёхонько, дурнёхоньки (predicate adjective) |
very bad | преплохой |
very bad | препоганный |
very bad | преподлый |
very bad | прескверный |
very bad | ужасающий |
very bad | дурнёшенек, дурнёшенька, дурнёшенько, дурнёшеньки (predicate adjective; = дурнёхонек) |
very bad | окаянный |
very bad | предурной |
very bad | из рук вон плохо |
wanted so bad to | приспичило (+ infinitive: I wanted so bad to poop while jogging that I literally had to step in someone's backyard! Luckily no one was home, there weren't any cars in the driveway and the blinds were down, so I felt better doing it. ART Vancouver) |
we got bad breaks | нам не повезло (tough breaks VLZ_58) |
whether this is good or bad depends on which way you look at it | к добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть (Technical) |
without a bad bone in one's entire body | и мухи не обидит |
worse yet | ещё хуже то, что |
worst of all | хуже всего (the least pleasant or appealing part of something Val_Ships) |
you are playing a bad hand | твоя карта бита (levanya) |
you make me feel bad | мне так неудобно ("You make me feel bad." "Why? You're just doing what you have to do, Selma. It's no problem. It's cool." (Straight Time, 1978) ART Vancouver) |
you're not such a bad egg after all | ты ведь не такой уж плохой человек, в конце концов |