Subject | English | Russian |
inf. | as happy as a clam at high tide | рад-радёшенек |
inf. | as happy as a clam at high tide | рад-радёхонек (predicate adjective: рада-радёхонька, радо-радёхонько, рады-радёхоньки) |
gen. | at full of tide | во время самого сильного прилива |
fish.farm. | at full tide | во время прилива (dimock) |
Makarov. | at high tide | в момент, когда прилив достигает высшей точки |
Makarov. | at high tide | в момент прилива |
idiom. | at low tide | в отлив (ART Vancouver) |
gen. | at low tide | при отливе (Bullfinch) |
gen. | at new year's tide | в начале года |
gen. | at new year's tide | около нового года |
Makarov. | at the turn of the tide the boats began to drop down the harbour | когда прилив изменил направление, лодки начало сносить к гавани |
math. | at high tide | при приливе |
mil., tech. | awash at low tide | находящийся на одном уровне с поверхностью воды при отливе (напр., о подводном заграждении) |
mar.law | awash at low tide | осушающийся при отливе (о камнях, скалах) |
ocean. | awash at low tide | осушной при отливе (напр, камень, берег) |
mil., tech. | awash at low tide | появляющийся на поверхности воды при отливе (напр., о подводном заграждении) |
nautic. | awash at low tide | осушающийся при отливе (о камнях, скале) |
Makarov. | crack occurring at the junction line between an immovable icefoot and fast ice caused by the rise and fall of the tide which moves the fast ice | сквозная трещина между неподвижной подошвой припая и подверженным вертикальным колебаниям припаем |
gen. | happy as a clam at high tide | рад-радёшенек (This is the complete expression, although it is seldom used. The "at high tide" part was so often omitted that eventually it was forgotten. Now most people don't know how the saying ends or why a clam would be happy. Бэки) |
gen. | happy as a clam at high tide | рад без памяти (This is the complete expression, although it is seldom used. The "at high tide" part was so often omitted that eventually it was forgotten. Now most people don't know how the saying ends or why a clam would be happy. Бэки) |
lit. | King Canute would have given half his kingdom to have matched the Queen's achievement yesterday. Standing on the banks of the Thames she halted the tide — by gently pressing a maroon-coloured button. The opening — or rather the closing—of the Thames Barrier took place at Woolwich. | Король Кнут отдал бы полцарства за возможность совершить то, что вчера сделала королева. Стоя на берегу Темзы, она остановила волну лёгким нажатием на тёмно-красную кнопку. Открытие или, точнее сказать, закрытие противоприливного шлюза на Темзе состоялось вчера в Вулидже. (Daily Mirror, 1984) |
Makarov. | natural mechanism acting at the grounding line of "marine glaciers" under the effect of the periodic 24-hour and 12-hour rises and falls of the tide | природный механизм, действующий у линии налегания "морских" ледников под влиянием периодических суточных и полусуточных колебаний уровня океана |
Makarov. | rocks were submerged at high tide | во время прилива скалы уходили под воду |
gen. | rocks were submersed at high tide | во время прилива скалы уходили под воду |
gen. | take the tide at the flood | использовать удобный случай |
gen. | take the tide at the flood | использовать удобный момент |
Makarov. | the rocks are exposed at low tide | во время отлива эти скалы выступают из воды |
Makarov. | you can only shave through the straits at half-tide | ты можешь проскользнуть через этот пролив только во время половины прилива |