English | Russian |
a dress that does up at the back | платье, которое застёгивается сзади |
a kid like that ought not to talk about love at her age, the soppy little date | ребёнок в её возрасте не должен говорить о любви, маленькая дурашка |
a mine that is sometimes rich and at other times poor, is said to be bunchy | про шахту, в которой иногда активно идёт добыча, а иногда нет, говорят, что в ней пласты залегают неравномерно |
all these insignia announced that the mighty London was at hand | все эти знаки говорили о том, что могущественный Лондон был уже где-то поблизости |
and that day dawned when Arrakis lay at the hub of the Universe with the wheel poised to spin | и настал день, когда Арракис стал осью Вселенной, и колесо готово было повернуться |
anecdotes were usually told at those little cabals, that will occasionally take place among the most orderly servants | на тех посиделках, которые иногда устраивали старые слуги, обычно рассказывали анекдоты |
anyhow, let's leave it at that | как бы там ни было, давайте на этом и остановимся |
as for the strapontins, which, at every performance of a successful play, block up all the gangways, actors and managers agree that they are dangerous | что же касается откидных сидений, которые во время каждого аншлага перегораживают проходы между рядами, то актёры и менеджеры считают их опасными |
at first the patient finds that he is losing his spring in walking | вначале пациент обнаруживает, что его походка становится всё менее и менее упругой |
at forty-five he was so vigorous that he made his way to Scotland on foot | в сорок пять лет он был так силен, что дошёл до Шотландии пешком |
at its core, hip-hop is a post-modern musical genre that deconstructs familiar sounds and songs, rebuilding them as entirely new, unpredictable songs | в своей основе хип-хоп является постмодернистским жанром музыки, в котором знакомые песни и звучания подвергаются деконструкции и воссоздаются как совершенно новые, непредсказуемые произведения |
at last I ran down the article that I had been looking for | наконец я нашёл статью, которую искал |
at least we can console ourselves with the fact that even this winter cannot last for ever | мы можем утешаться по крайней мере тем, что даже такая зима когда-нибудь да кончится |
at Memphis State University, the dean issued a warning that students caught "streaking" would be suspended | в Мемфисском университете декан издал приказ о том, что студенты, задержанные за пробежки нагишом в общественных местах, будут отчислены |
at night we bank the fire up so that it is still burning in the morning | вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлели |
at that | к тому же |
at that | даже так |
at that instant I realized who had planned the whole scheme | в этот момент я понял, кто все спланировал |
at that moment the general hilarity was at its pitch | в тот момент всеобщее веселье достигло апогея |
at that moment the plane was in flight over the Mediterranean | в это время самолёт летел над Средиземным морем |
at that point the audience got up to leave | в этот момент зрители поднялись, чтобы уходить |
at that point the estate verges on the sea | в этом месте поместье примыкает к морю |
at that point the estate verges on the sea | в этом месте поместье граничит с морем |
at that rate | если это так |
at that rate | если то, что вы говорите, соответствует действительности |
at that time | в это время |
at that time of year | в это время года |
at that time the Tories were not in the picture at all | в то время консерваторы не играли никакой роли |
at that very instant | в этот самый момент |
at that very moment a lineman flagged for being offside | и в этот самый момент судья на линии поднял флажок, означающий положение вне игры |
at that very moment the phone rang | в этот самый момент телефон зазвонил |
at that you can make good profit | даже при этих условиях вы можете выиграть |
at that you can make good profit | даже так вы можете выгадать |
at that you can make good profit | при этих условиях вы можете выиграть |
at that you can make good profit | при этих условиях вы можете выгадать |
at that you can make good profit | даже так вы можете выиграть |
at that you can make good profit | даже при этих условиях вы можете выгадать |
avoid any dog that is foaming at the mouth, it has a dangerous disease | если видишь собаку с пеной у рта, держись от неё подальше, она бешеная, это опасная болезнь |
by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself | по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя |
catching at every thing that stood by them | и хватали всё, что было рядом |
centrifugal forces that tug at the unity of the country | центробежные силы, подтачивающие единство страны |
centrifugal forces that tug at the unity of the country | центробежные силы, подрывающие единство страны |
Charley replied that neither had he any money at home. "that's blue," said the man. | Чарли ответил, что дома у него тоже нет денег. "плохо", сказал незнакомец |
check that voltage exists at terminals | проверять наличие напряжения на зажимах |
dogs that perform at the circus | собаки, которые выступают в цирке |
dogs that perform at the circus | дрессированные собаки |
don't allow the chairman to slide round that urgent mutter, it must be dealt with at once | не дай председательствующему обойти вниманием этот вопрос, его нужно решить немедленно |
don't buy your camera at that shop, they price them up | не покупай фотоаппарат тут, тут завышены цены на фотоаппараты |
dress that does up at the back | платье, которое застёгивается сзади |
eleven will do as well as any other time, let it go at that | одиннадцать подойдёт, как и любое другое время, пусть будет одиннадцать |
fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one | держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть |
getting up that hill at night is the pill | ужасно неприятно подниматься по тому холму ночью |
give that sofa a hoist at your end | приподними диван со своей стороны |
glancing at the clock she saw that she was late | она бросила взгляд на часы и поняла, что опоздала |
half the money that he won is already lying out at interest | половина выигранных им денег уже помещены под проценты |
he admits that his political life is at stake | он признаёт, что на карту поставлена его политическая карьера |
he advises at the same time that | одновременно он сообщает, что |
he alleged that he had been at home on the night of the crime | он утверждал, что в ночь, когда совершилось преступление, он был дома |
he bellowed that he would fight any man at the bar | он кричал, что готов драться с любым человеком из тех, кто был в баре |
he blushed to that degree that I felt ill at ease | он до такой степени покраснел, что мне стало неловко |
he blushed to that degree that I felt ill at ease | он так покраснел, что мне стало неловко |
he blushed to that degree that I felt ill at ease | до такой степени покраснел, что мне стало неловко |
he commanded that she should go there at once | он приказал ей пойти туда немедленно |
he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
he didn't like that woman at once | эта женщина ему сразу не понравилась |
he does not say at all that the whole should be protocolled | он вовсе не утверждает, что абсолютно всё нужно заносить в протокол |
he fancies that girl, I think, see how he's looking at her | думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смысле |
he found it improper to call her at that time | он считал неудобным звонить ей в такое время |
he found it inappropriate to call her at that time | он считал неудобным звонить ей в такое время |
he glanced at his watch for the nth time that morning | он в энный раз за этот вечер посмотрел на часы |
he got up at six o'clock in order so that he might be there in time | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя |
he got up at six o'clock in order that he might be there in time | он встал в шесть часов, чтобы быть там вовремя |
he has been dropped from the free list at that theatre | в том театре его исключили из списка лиц, пользующихся правом бесплатного входа |
he has one pencil left, and a bad one at that | у него остался один карандаш, да и то плохой |
he is among the troops that are being shot at | он сейчас находится среди солдат, подвергающихся обстрелу |
he is an old hand at that | он на этом собаку съел |
he is so glad that you two have decided to come together at last | он рад, что вы решили наконец помириться |
he jests at scars that never felt a wound | чужое горе не болит (букв.: над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен) |
he lost his umbrella and a new one at that | он потерял зонт, да ещё новый к тому же |
he needs at least two days for that work | для этой работы ему нужно хоть два дня |
he ordered that she should go there at once | он приказал ей пойти туда немедленно |
he ought to be dismissed at that rate | в таком случае, его следует уволить |
he pushed the letter at me so that I could read the signature | он сунул мне письмо в лицо, чтобы я мог прочесть подпись |
he remarked at a sit-down with Congressional leaders that | на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, что |
he remarked at a sit-down with Congressional leaders that | ... на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, что |
he replied that neither had he any money at home | он ответил, что дома у него тоже нет денег |
he said that there were air-holes at certain distances | он сказал, что неподалёку отсюда есть полыньи |
he saw that he had not reached her at all | он видел, что его слова не произвели на неё никакого впечатления |
he saw that he had not reached her at all | он видел, что его слова не дошли до нее |
he was at that moment resentful against the whole party | в тот момент он обиделся на всю компанию |
he was at that time "shadowing" education | в то время он был "теневым" министром образования |
he was so vexed at missing the train that he jumped up and down | он так волновался, что опоздает на поезд, что аж подпрыгивал |
he was walking alone and in the dark at that | шёл он один, да ещё и в темноте |
he was walking alone and in the dark at that | шёл он один, да ещё в темноте |
he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил |
her performance was so terrible that the crowd hissed at her | её исполнение было настолько отвратительным, что толпа её зашикала |
here we are at last-that hill's a breather | наконец мы здесь – из-за этого холма совершенно задохнувшиеся |
his admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction | его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудили |
his anger had been pent up for so long that at last he exploded | он так долго сдерживал гнев, что наконец взорвался |
his expression suggested some pleasure at the fact that I had come | выражение на его лице говорило о том, что он был рад моему визиту |
his heart sank at the thought that the exams were a week away | у него сердце замерло при мысли, что через неделю начинаются экзамены |
his theory is at variance with all that is known on the subject | его теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предмету |
I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly | мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей |
I don't shop at that store any more, they're known for ripping off the customers | я больше не делаю покупок в том магазине, говорят, они обдирают покупателей как липку |
I hated that camp, they always routed us up at daybreak | терпеть не мог тот лагерь: нас всегда поднимали с рассветом |
I hope that I may be permitted at times to absent myself from this place | надеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения |
I know you are a swell at that sort of thing | я знаю, что ты специалист в этом вопросе |
I shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods | я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товары |
if she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her | если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нее |
if you go on at that rate you will injure your health | если вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровье |
if you keep scratching away at that spot, you'll break the skin | если вы будете продолжать расчёсывать это пятно, вы раздерете кожу |
if you two sit at the other table, that should even up the groups | если вы двое сядете за другой стол, это уравновесит группы |
I'm glad to see that the two firms have got together at last | я рад слышать, что эти две фирмы наконец договорились |
in the midst of the unreality, it became clear that one man at least was serious | среди всей этой нереальности стало очевидным, что, по крайней мере, один человек был серьёзен |
it appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake | по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересам (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность) |
it is at his insistence that I shall continue my rural speculations | и только по его настоянию я продолжу свои размышления о жизни в деревне |
it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same time | это была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте |
it was admitted that Mr. L. Had ambushed him at midnight | Уже прозвучало признание, что мистер Л. Напал на него из засады в полночь |
it was discovered that a number of machines at the University of Pennsylvania had been hacked | было обнаружено, что несколько компьютеров университета штата Пенсильвания подверглись нападению хакеров |
it's not that he got sandbagged by some twerp at a TV station | дело не в том, что какой-то хам с телевизионной станции его раскритиковал |
I've got to get back into shape after all that eating and drinking at Christmas | мне придётся приходить в форму после того, как я переел и перепил на Рождество |
I've stopped dealing at that shop | я перестал покупать в этом магазине |
Jim said that his brother had cheated at cards | Джим сказал, что его брат карточный шулер |
let it go at that | на том мы и покончим |
let it go at that! | довольно! |
let it go at that! | пусть это так и останется! |
look at the mark made where that thin branch has splintered off | посмотрите на отметку, в том месте, где разломилась эта тонкая ветка |
my daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16 | моя дочь так хорошо училась, что окончила высшую школу в 16 лет |
no Sunday shower kept him at home in that important hour | никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время |
now that the children are back at school, I can ease off | дети ушли в школу, можно и расслабиться |
only look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates | только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератов |
pull at that bell rope, and a servant will come | дерните за эту верёвку, и придёт слуга |
Romans at that time were no seamen | римляне того времени были плохими мореплавателями |
scare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's door | трёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смерти |
scouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking for | объездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искал |
sea ice that has survived at least one summer's melt | плавучий лёд, подвергшийся таянию по крайней мере в течение одного лета |
she appeared at that very moment | она появилась как раз в этот момент |
she became conscious that everyone was staring at her | тут она заметила, что все на неё смотрят |
she bridled at the suggestion that she had been dishonest | она была возмущена намёком на её бесчестность |
she cheerfully admitted that she had no experience at all | она охотно признала, что у неё совсем нет опыта |
she got so indignant at what he said that she turned around and slapped him across his face | её так возмутили его слова, что она повернулась и дала ему пощёчину |
she has an authoritative manner that at times is almost arrogant | она ведёт себя властно, а временами почти высокомерно |
she is always getting at him for that | она всё время достаёт его по этому поводу |
she is at that age where she is starting to get interested in boys | она в том возрасте, когда начинают интересоваться мальчиками |
she lost her handbag and a new one at that | она потеряла сумочку, да ещё новую к тому же |
she noticed that he was staring at her | она заметила, что он уставился на неё |
she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies | она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино |
she will have to prove to the police that she was at home that night | ей придётся доказать полиции, что той ночью она была дома |
so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round | так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам") |
some have asserted that truth was absolutely uncome-at-able | некоторые утверждали, что истина абсолютно недостижима |
sort of cloth that rips at once | материя, которая легко рвётся |
species that can survive at these somewhat lower levels of dissolved oxygen are referred to as intermediately tolerant | виды, которые способны выживать при этих несколько пониженных уровнях растворённого кислорода называются умеренно толерантными |
Steve had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize | Стив был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный приз |
that bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insects | эта птица, ужасно стучит, когда долбит дерево в поисках насекомых |
that doesn't concern you at all | это вас совсем не касается |
that great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him | на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему |
that hardly troubles him at all | это нисколько его не волнует |
that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the top | эта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху |
that might rot it all up at any moment | это может испортить всё дело в любой момент |
that new teacher is always pecking at our spelling mistakes | новый учитель всё время ругает нас за орфографические ошибки |
that policy is now at risk | эта политика находится сейчас под угрозой |
that power at which he had aspired | та власть, которой он хотел обладать |
that sets all my doubts at rest | это разрешает все мои сомнения |
that's a bargain at this price | это почти что даром |
that's a bargain at this price | это очень дёшево |
that's all I have to say at present | это всё, что я имею сказать на данный момент |
that's where he is at his strongest | это его самая сильная сторона |
that's where he is at his strongest | в этом он разбирается лучше всего |
the authorities at once cheerfully granted all that they asked | власти сразу же с готовностью предоставили им все, о чем они просили |
the boy has been chipping away at that hard rock | мальчик откалывал кусочки от скалы |
the cattle are so nervous at this time of year that they will spook at a bush | в это время года коровы и быки неспокойны до такой степени, что могут испугаться обыкновенного куста |
the centrifugal forces that tug at the unity of the country | центробежные силы, подтачивающие единство страны |
the centrifugal forces that tug at the unity of the country | центробежные силы, подрывающие единство страны |
the cloth on the table was so stiffly starched that it stuck out at the corners | скатерть была так сильно накрахмалена, что стояла торчком на углах стола |
the conditions were that at a given signal the parties were to advance | условились, что по сигналу отряды выступят |
the discovery that p-benzyne-, didehydroindene-, and alpha, 3-dehydrotoluene-type biradicals participate in the dNA-cleaving activity of enediyne and related antibiotics has inspired numerous investigations aimed at understanding their in vivo activity | открытие, что бирадикалы типа п-бензина, дидегидроиндена и альфа, 3-дигидротолуола принимают участие в ДНК-расщепляющей активности ендииновых и родственных антибиотиков, инспирировала многочисленные исследования, направленные на выяснение природы этих бирадикальных интермедиатов и оптимизацию их активности in vivo |
the doctor said that I had to jog at least three miles every day | врач рекомендовал мне бегать не менее трёх миль в день |
the government is now set to have a fresh stab at changing that law | теперь правительство полно решимости ещё раз попытаться изменить этот закон |
the lawyer produced conclusive evidence that the accused could not have been at the scene of the crime | адвокат предоставил неопровержимые доказательства того, что обвиняемый не мог находиться на месте преступления в момент его совершения |
the lawyers tried to make out that Peter had not been present at the accident | адвокаты пытались доказать, что Питера не было на месте аварии |
the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island | человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом |
the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом |
the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике |
the noise at the party was so loud that I was hardly able to edge in a remark at all | на вечеринке было так шумно, что я едва мог слово вставить |
the old butler used to tell the anecdote now and then, at those little cabals that will occasionally take place among the most orderly servants | старик дворецкий любил рассказывать эту историю на небольших тайных собраниях, которые временами устраивают даже самые смирные слуги (W. Irving) |
the pot goes so long to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
the pot goes so often to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
the prosecutor furnished convincing proof that the accused could have been at the scene of the crime | обвинитель привёл убедительное доказательство, что обвиняемый мог быть на месте преступления |
the publication of debates was at that time strictly forbidden | публикация дебатов была в то время строго запрещена |
the quick color that sprang to her cheek at his words | при его словах краска залила её щеки |
the realization that a catastrophe could occur at any time sobered them up | осознание того, что в любой момент могла произойти катастрофа, отрезвляло их |
the realization that a catastrophe could occur at any time sobered them up | осознание того, что в любой момент могла случиться катастрофа, отрезвляло их |
the Romans at that time were no seamen | римляне того времени были плохими мореплавателями |
the singer's performance was so terrible that the crowd hissed at her | певица пела так отвратительно, что толпа её освистала |
the sort of cloth that rips at once | материя, которая легко рвётся |
the students are really going at their studies now that the examinations are near | экзамены близко, так что студенты всерьёз взялись за учёбу |
the students are really going at their studies now that the examinations are near | экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу |
the theory is at variance with all that is known on the subject | эта теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предмету |
the whole mystery falls into place when you remember who was in power at that time | всё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у власти |
theory is at variance with all that is known on subject | эта теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предмету |
there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam | Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь |
there is buzz on the go that we depart at 8 o'clock | согласно последним слухам мы уезжаем в восемь |
they are saying, with varying degrees of absolutism, that animals should not be exploited at all | они говорят, с разной степенью определённости, что животные не должны никак использоваться |
they not being able, as I noted before, to see them at that distance | они не могли, как я уже упоминал, видеть их на таком расстоянии |
they should have lunch that day at three o'clock sharp | в этот день им нужно пообедать ровно в три часа |
they were the first to veteranize, and this signified a great deal at that time | они были первыми, кто остался на сверхсрочную службу, а в то время это очень много значило |
trousers that bag at the knees | брюки, которые пузырятся на коленках |
ugly faces that were frowning over at her | мерзкие рожи, которые мерили её неодобрительными взглядами |
urge that it should be done at once | настаивать на том, чтобы это было сделано немедленно |
we do not say at all that the whole should be protocolled | мы вовсе не утверждаем, что абсолютно все нужно заносить в протокол |
we dove for that, sweating bullets as I barreled over that Messerschmidt at 800 feet full throttle | чтобы догнать его, мы вошли в пике, воздух просто дышал пулями, а я шпарил за тем мессершмитом на восьмистах футах над землёй, газ в пол |
we received a message that we were to return at once | мы получили известие о том, что нам нужно немедленно возвращаться |
we resent your insistence that the debt be/should be paid at once | мы обижены, что ты настаиваешь, чтобы долг выплатили сейчас же |
when the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses | когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очки |
you have to carry a mobile so that they can call you in at any time | вы должны всегда иметь при себе сотовый телефон, чтобы они могли дозвониться до вас в любое время |
you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at | ты можешь отвезти свою одежду на Кинг Роуд, там её оценят по достоинству |
you will have to prove to the police that you were at home that night | тебе придётся доказать полиции, что той ночью ты был дома |
you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот парень может сожрать за один день |
you'd be surprised at the amount that boy can put away in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за день |
you'd be surprised at the amount that boy can put down in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за один день |