DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing at last | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a rope at last wears a groove in a stout stanchionканат в конце концов протрёт в столбе желобок
as at the last accounting dateпо состоянию на последнюю отчётную дату (ABelonogov)
as at the last day ofна последнее число (ABelonogov)
as at the last reporting dateна последнюю отчётную дату (Provide a statement, as at the last reporting date, of any contingent liability or loss (where not otherwise reported) that would require disclosure in ... Alexander Demidov)
as usual, he failed me at the last minuteкак всегда, он подвёл меня в последнюю минуту
at lastнаконец-то (At last someone has cracked the mystery of why effeminate men get more girlfriends. economist.com ART Vancouver)
at last!наконец-то!
at lastнаконец
at lastв кои-то веки
at last!ну неужели! (4uzhoj)
at last checkпо последним сведениям (At last check, the stall on the Port Mann Bridge is still affecting northbound traffic. ART Vancouver)
at last countсогласно последним данным (“At last count, north of 400 Russian intelligence officers operating under diplomatic cover have been expelled,” MI6 chief Richard Moore said at the Aspen Security Forum. wsj.com ART Vancouver)
at last countпо последним данным (“At last count, north of 400 Russian intelligence officers operating under diplomatic cover have been expelled,” MI6 chief Richard Moore said at the Aspen Security Forum. wsj.com ART Vancouver)
at one's, the last gaspпри последнем издыхании
at one's last gaspпри последнем издыхании
at one's last gaspв последний момент
at one's, the last gaspв последний момент
at last he finds a wife for himselfнаконец он нашёл себе жену
at last he found his wayнаконец он выбрался правильную дорогу
at last he found his wayнаконец он выбрался на дорогу
at last he got the stone rollingнаконец ему удалось сдвинуть камень и тот покатился
at last he settled to tradeнаконец он остепенился и занялся торговлей
at last he yieldedнаконец он уступил
at last his efforts bore fruitнаконец, его усилия увенчались успехом
at last his efforts bore fruitнаконец, его усилия принесли плоды
at last I felt that I belongedнаконец я почувствовал, что меня принимают за своего
at last I have a free momentнаконец, у меня выдалась свободная минута
at last I winkled the truth out of himнаконец я выжал из него правду
at last she got all her dresses into the suitcaseнаконец она втиснула все свои платья в чемодан
at last she got all her dresses into the suitcaseнаконец она втиснула свои платья в чемодан
at last she got dressedнаконец, она была одета
at last she got dressedнаконец, она была готова
at last the bar yieldedнаконец брус не сломался
at last the bar yieldedнаконец брус не выдержал
at last the bodies were washed to the shore by the wavesволны наконец прибили тела к берегу
at last the bodies were washed to the shore by the wavesволны наконец пригнали тела к берегу
at last the country was at peace againнаконец страна перестала воевать
at last the firm is out of debtнаконец-то фирма расплатилась с долгами
at last the hour arrivedнаконец час пришёл
at last the hour arrivedнаконец час настал
at last the news got through to themнаконец новости дошли до них
at last the police were able to drag the truth out of the prisonerНаконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правду
at last the real difficulty has come home to Johnнаконец Джон понял, что проблема серьёзная
at last the truth is forthcomingнаконец обнаруживается истина
at last their mother relented and let the children stay up and watch TVнаконец мать смилостивилась и разрешила детям не ложиться спать и посмотреть телевизор
at last they turned their attention to herнаконец они занялись ею
at last we breathed freelyнаконец мы свободно вздохнули
at last we seem to be getting somewhereпохоже, наконец, у нас что-то получается
at last we turned our attention to himнаконец мы занялись им
at last year endпо итогам прошлого года (We now know some part of the swing back came from accounting inaccuracies at last year end, when Sue Whitlock, our ever-reliable bookkeeper, was ill. Alexander Demidov)
at long lastв конце концов
at long last!ну наконец-то! (4uzhoj)
at long last!ну неужели! (4uzhoj)
at long lastнаконец-то (I'm so happy I can do something for you at long last. • American justice had placed humans, at long last, ahead of property. 4uzhoj)
at long lastнаконец (You really think I could do something?" he asked, at long last. • The federal government has, at long last, accepted that Australia needs a federal integrity commission. • Can we humans at long last stand within the circle of life instead of outside it? Anglophile)
at long lastи вот (в знач. " наконец", напр.: At long last, the contest is over! 4uzhoj)
at long lastв конечном счёте (Anglophile)
at long last!наконец-то!
at long lastв конечном итоге (4uzhoj)
at long lastвсё же (в знач. "в конце концов", напр.: The federal government has, at long last, accepted that Australia needs a federal integrity commission. 4uzhoj)
at long lastв кои-то веки (в знач. "наконец-то": I especially liked his bit about Spike finally getting time to do something useful at long last. • We are so pleased that the archaic practice of allowing abusers to cross examine survivors in family courts will no longer be allowed to continue and that the government is at long last listening to the voices of people impacted by domestic abuse. 4uzhoj)
at long lastв итоге (We're extremely encouraged by today's development because it means that, at long last, the government will be required to defend its contention that the orders should not be released. Anglophile)
at the beginning of last yearв начале прошлого года (AlexandraM)
at the end of last weekв конце прошлой недели (Alex_Odeychuk)
at the end of last yearв конце прошлого года (Alex_Odeychuk)
at the end of the last centuryв конце прошлого века (omsksp)
at the lastнаконец (I. Havkin)
at the lastнаконец
at the lastв конечном итоге (См. пример в статье "в конце концов". I. Havkin)
at the lastв конечном счёте (См. пример в статье "в конце концов". I. Havkin)
at the lastв конце концов (He had explored other varieties of mystical experience, coming at the last to the most classic. I. Havkin)
at the last minuteв последний момент (Charlie or Sonny might try throw us a wobbly at the last minute, so there ain't no harm in being careful. • At the last minute, Alex overcomes his predatory instincts and scares the fossa away from the lemur territory forever. 4uzhoj)
at the last minuteв последнюю минуту (bookworm)
at the last momentв последний момент (Andrey Truhachev)
at the last momentв последнюю минуту
at the last momentпод занавес (Anglophile)
at the last secondв последнюю секунду (goroshko)
at the last secondв последний момент (goroshko)
at the very last minuteв последний момент (Ремедиос_П)
at the very last minuteв самую последнюю минуту (Andrey Truhachev)
be at one's last gaspеле дышать
be at one's last gaspеле дышать
be at one's last gaspна ладан дышать (Taras)
be at one's last gaspагонизировать (Anglophile)
be at one's last gaspдышать на ладан (Taras)
be at one's last momentsиспустить последний вздох (MichaelBurov)
be at one's last momentsиспускать дух (MichaelBurov)
be at one's last momentsиспустить душу (MichaelBurov)
be at one's last momentsиспускать душу (MichaelBurov)
be at one's last momentsиспустить дух (MichaelBurov)
be at one's last momentsумереть (MichaelBurov)
be at one's last momentsпри смерти (MichaelBurov)
be at one's last momentsу последней черты (MichaelBurov)
be at one's last momentsна краю смерти (MichaelBurov)
be at one's last momentsисчерпать ресурс жизненных сил (MichaelBurov)
be at one's last momentsбыть при смерти (MichaelBurov)
be at one's last momentsнаходиться у последней черты (MichaelBurov)
be at one's last momentsбыть у последней черты (MichaelBurov)
be at one's last momentsбыть на краю смерти (MichaelBurov)
be at one's last momentsумирать (MichaelBurov)
be at one's last momentsиспустить дыхание (MichaelBurov)
be at one's last momentsиспускать дыхание (MichaelBurov)
be at one's last momentsиспустить последнее дыхание (MichaelBurov)
be at one's last momentsиспускать последнее дыхание (MichaelBurov)
be at one's last momentsиспускать последний вздох (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeиспустить дух (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeиспустить последнее дыхание (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeумереть (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeбыть при смерти (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeпри смерти (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeу последней черты (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeна краю смерти (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeисчерпать ресурс жизненных сил (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeнаходиться у последней черты (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeбыть у последней черты (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeбыть на краю смерти (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeумирать (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeиспустить дыхание (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeиспускать дыхание (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeиспускать последнее дыхание (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeиспустить душу (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeиспускать душу (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeиспускать дух (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeиспустить последний вздох (MichaelBurov)
be at one's last moments of lifeиспускать последний вздох (MichaelBurov)
be at the last castнаходиться в крайнем положении
be the last to speak at a meetingпоследним выступить на совещании
be the last to speak at a meetingпоследним выступить на совещании
certificate confirming average earnings for the last three months at the most recent place of employmentсправка о среднем заработке за последние три месяца по последнему месту работы (ABelonogov)
change mind at the last momentизменять решение в последний момент (Мирослава fox)
cry off at the last minuteотказаться в последний момент
dinner came at lastобед наконец принесли
dinner came at lastнаконец подали обед
Douglas could not attend the meeting, but Martin stepped into the breach at the last minuteДуглас не мог прийти на собрание, но в последнюю минуту Мартин заменил его
fail smb. at the last momentподводить кого-л. в последнюю минуту
Free at lastНаконец-то на свободе! (Дмитрий_Р)
free at last!наконец свободен! (эпитафия на могиле Мартина Лютера Кинга)
FYE As At Date of Last ARконец финансового года по состоянию на дату представления последней годовой отчётности (Johnny Bravo)
have you shipped those books off at last?вы наконец отправили эти книги?
have you shipped those books off at last?вы наконец отослали эти книги?
he always shows up at the last momentон всегда является в последний момент
he appeared at lastнаконец он появился
he at last died either by poison or madnessон, наконец, скончался из-за яда или сумасшествия
he came under biting criticism at the last meetingна последнем собрании он подвергся жестокой критике
he had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another playerон собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока
he had promised to help me but at the last moment he drew backон обещал помочь мне, но в последний момент пошёл на попятный
he has mastered at last the difference between "would" and "should"наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should"
he is hitched up at lastнаконец-то он женился
he is hitched up at lastнаконец-то его окрутили
he is talking freely at lastу него язык развязался
he promised to play for us, but at the last moment he backed outон обещал поиграть нам, но в последний момент отказался
he received a letter at lastон дождался наконец письма
he spoke at lastнаконец он заговорил
he took one last puff at his cigarette and extinguished itсделав последнюю затяжку, он загасил сигарету
he turned in at the last houseон завернул зашёл в последний дом
he turned up at the last momentон явился в последний момент
he was at last provoked to read some poetryнаконец его заставили прочитать несколько стихотворений
he was on to it at lastнаконец он это понял
help came at lastнаконец и т.д. подоспела помощь (soon enough, etc.)
his determined efforts at last bore down all oppositionего решительные усилия наконец сломили всякое сопротивление
his mother at last got across me, making rude remarks in my own homeего мать достала меня своими резкими замечаниями в моём же доме
his patience at last gave outв конце концов у него лопнуло терпение
his talent was at last recognizedего талант получил наконец признание
how many hours did you put in at the office last week?сколько времени вы провели в конторе на прошлой неделе?
how many hours did you put in at the office last week?сколько часов вы провели на работе на прошлой неделе?
how many hours did you put in at the office last week?сколько часов вы провели в конторе на прошлой неделе?
how many hours did you put in at the office last week?сколько времени вы провели на работе на прошлой неделе?
I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make itя надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею
I hope to be in at the death when the firm at last signs that big contractя надеюсь быть свидетелем того события, когда фирма наконец подпишет этот крупный контракт
I hope you're not going to scratch at the last momentнадеюсь, что вы не пойдёте на попятный в последний момент
I was down to my last penny when at last I found a jobя израсходовал свой последний пенс к тому моменту, когда наконец нашёл работу
I'm glad to see that the two firms have got together at lastя рад, что наконец-то две фирмы пришли к согласию
I'm so glad that you two have decided to come together at lastя рад, что вы решили наконец помириться
it came to me at last thatнаконец до моего сознания дошло, что
it came to me at last thatнаконец до моего сознания дошло, что
it has at last been hammered into their skullsим наконец это вбили в голову
it has at last been hammered into their skullsим наконец это вбили в башку
it has cooled down a little at lastнаконец-то жара немного спала
it has cooled down a little at lastнаконец-то стало немного прохладнее
its hour come round at lastих час наконец настал (lop20)
Last entry atПоследнее место, где лицо получило статус "Постоянный резидент" (The location where permanent resident status was granted. Из канадского документа "CONFIRMATION OF PERMANENT RESIDENCE" Johnny Bravo)
last thing at nightперед сном (Anglophile)
last thing at nightперед отходом ко сну (Anglophile)
my book is out at lastмоя книга вышла наконец из печати
only at the last minuteтолько в последнюю минуту
punishment overtakes the guilty man at lastрано или поздно, а виновный будет наказан
say at lastговорить напоследок (Alex_Odeychuk)
scientists say our bodies are designed to last 100 years, at least!учёные утверждают, что человеческий организм рассчитан, по крайней мере, на сто лет! (bigmaxus)
she has met her match at lastнаконец она встретила достойного противника
she managed to get across to her at lastей наконец удалось пронять ее
she managed to get across to her at lastей наконец удалось заставить её выслушать его
spirt at the last minuteсделать рывок в последнюю минуту
spurt at the last minuteсделать рывок в последнюю минуту
that is not lost which comes at lastлучше поздно, чем никогда
that last remark was a dig at meпоследнее замечание было камешком в мой огород
that stock closed last night at ten dollarsна момент закрытия биржи вчера вечером эти акции стоили десять долларов
the baggage was last seen at the stationв последний раз багаж видели на станции
the buyer backed out at the last minute – do you want to buy it?покупатель отказался в последнюю минуту – не хотите ли это купить?
the debt amounted to 540 million at about the last countпо последним подсчётам, долг составлял около 540 миллионов (Bob_cat)
the discontent seethed over at lastнаконец недовольство прорвалось
the diver came up at lastнаконец водолаз появился на поверхности
the diver came up at lastнаконец водолаз появился на вынырнул
the fire is kindling at lastнаконец костер разгорается
the fog rose at lastнаконец туман рассеялся
the house is up at lastдом наконец-то готов
the house, with the mortgage finally paid, was at last their own to have and to holdкогда закладная была полностью оплачена, дом наконец стал их собственностью
the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the yearкогда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы
the luck turns at lastнаконец-то наступает поворот в судьбе
the luck turns at lastнаконец-то наступает перелом в судьбе
the luck turns at lastколесо фортуны наконец-то поворачивается
the patient was at last quiet nowбольной, наконец, успокоился
the patient was at last quiet nowбольной, наконец, затих
the prince shows up at the last minute and takes all the creditПринц появляется в последнюю минуту, забирает себе всё лавры
the weather has settled at lastпогода наконец установилась
they have been on to him at lastнаконец они вывели его на чистую воду
things are moving at lastнаконец дело пошло
things are moving at last!наконец дело тронулось!
this weary day began to gloom at lastнаконец-то этот утомительный день стал близиться к концу
we stood firm over the question and at last they climbed downмы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступили
were you getting at me in that last remark you made?в своём последнем замечании вы имели в виду меня
were you getting at me in that last remark you made?в своём последнем замечании вы намекали на меня?
when we at last reached the macadamкогда мы, наконец, вышли на мощёную дорогу
whew! at last we've climbed to the topуф, наконец взобрались!