DictionaryForumContacts

   English
Terms containing at end | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a faint light glimmered at the end of the passageв конце тоннеля тускло мерцал огонёк
gen.a hallway with a door at each endкоридор с дверью в каждом конце
Makarov.a hydrometer is a glass tube weighted at the endареометр состоит из трубки, снабжённой на конце грузиком
Makarov.a lease determinable at the end of seven yearsдоговор найма сроком на семь лет
Makarov.a lease determinable at the end of seven yearsдоговор аренды сроком на семь лет
Makarov.a silver watch at the end of a chainсеребряные часы, подвешенные на конце цепочки
Makarov.add a few lines at the end of a letterприписать несколько строк в конце письма
gen.add at the endподписывать
gen.add at the endподписать
gen.after days of arguing, the peace talks are now at a dead endпосле многодневных споров мирные переговоры зашли в тупик
sport.all at one end, to beна одной половине, играть (jagr6880)
med.aortic root at end diastoleконечно-диастолический диаметр корня аорты (Dimpassy)
Makarov.arch develops reactions at its two end supportsарка действует на опоры
gen.as at end of monthна конец месяца (ABelonogov)
gen.as at the end date ofна дату окончания (All other contractual benefits will end as at the end date of the employee's employment with the University. Alexander Demidov)
gen.as at the end ofна дату окончания (Similarly, the entity does not update the amounts disclosed for the investments as at the end of the reporting period, although it may need to give. | social/behavioural development measured at primary school entry as well as at the end of Years l and 2 of primary school. Alexander Demidov)
gen.as at the end ofпо состоянию на конец (ABelonogov)
gen.as at the end of the yearпо состоянию на конец года (ABelonogov)
gen.at a dead endв безвыходном положении (Andrey Truhachev)
gen.at a dead endв тупике (Andrey Truhachev)
Makarov.at a loose endнепристроенный
Makarov.at a loose endнерешённый
Makarov.at a loose endне у дел
inf.at a loose endПошатущая (Anna 2)
Makarov.at a loose endбез занятий
gen.at a loose endнеприкаянный (Anglophile)
gen.at a loose endбез определённой работы
gen.at a loose endв беспорядке
gen.at a loose endнеустроенный (Anglophile)
gen.at a loose endбез дела
gen.at an endлопнуть (о терпении)
gen.at an endкончаться
gen.at arm's endна известном расстоянии
gen.at arm's endнедалеко
gen.at arm's endна расстоянии вытянутой руки
gen.at arm's endв пределах досягаемости
nautic.at each endв порту погрузки и отдельно в порту выгрузки (вк)
nautic.at each endв порту погрузки и в порту выгрузки (вк)
gen.at either endна том и на другом конце (rasskazov)
gen.at one's endсо своей стороны (If you good people are prepared to guide me further, I'm prepared to do what is necessary at my end to try determine the cause of this. • Europe is putting its clocks back tonight and that they will therefore do whatever is necessary at their end to ensure that it's dealt with correctly. Alexander Demidov)
gen.at end-Decemberв конце декабря (Alex_Odeychuk)
Makarov.at end infiniteуходить в бесконечность
Makarov.at end infiniteкончаться в бесконечности
gen.at end of reporting periodна конец отчётного периода (ABelonogov)
gen.at financial year-endпо результатам финансового года (по результатам 2012 финансового года = at financial year-end 2012. At financial year-end 2012, outstanding debt totaled Ј170.2 million, or about 30% of operating revenues, which is low compared to the "AAA" ... Alexander Demidov)
gen.at half year-endпо результатам полугодия (Accelerated growth of number of vehicles under management to 1.49 million at half year-end 2015 (1.42 million at year-end 2014 and 1.38 ... ... to LeasePlan Bank in the Netherlands increased by €0.7 billion from €4.3 billion at the year-end 2014 to €5.0 billion at half year-end 2015. Net debt at half year-end 2015 was € 72.1 million. (Q4 2014: net cash of € 5.8 million). Alexander Demidov)
gen.at half year-endпо результатам 6 месяцев (At half year-end 2016, the ratio of net debt to EBITDA was 0.7x (end of 2015: 0.4x). Alexander Demidov)
gen.at last year endпо итогам прошлого года (We now know some part of the swing back came from accounting inaccuracies at last year end, when Sue Whitlock, our ever-reliable bookkeeper, was ill. Alexander Demidov)
gen.at month endна конец месяца (AD Alexander Demidov)
gen.at month-endпо итогам месяца (Alexander Demidov)
gen.at month-end Januaryпо итогам января (Starting at month-end January 1926, we calculate one-year portfolio returns, using a fixed 50/50 allocation for the buy-and-hold portfolio and purely mechanical ... Alexander Demidov)
gen.at month-end Januaryпо итогам первого месяца (Portfolios are constructed at month-end January 2007 and rebalanced monthly ... | In fact, an investor following RPSR, buying at month-end January 2001, when the stock moved into the buy range, and then selling in September 2002 would ... Alexander Demidov)
inf.at my endу себя (If you don't accept the second transfer (which is my mistake), then I can cancel it at my end. Let me know. ART Vancouver)
gen.at my endс моей стороны (If you good people are prepared to guide me further, I'm prepared to do what is necessary at my end to try determine the cause of this.)
gen.at my endу меня (в знач. "на моей стороне": Technical problems at my end, not your fault. – Это у меня проблемы технического характера, вы не при чём. ART Vancouver)
Makarov.at one end of the street and at the otherна том конце улицы и на другом
Makarov.at one end of the street and at the otherна одном конце улицы и на другом
gen.at quarter-endпо окончании квартала (Alexander Demidov)
gen.at quarter-endпо итогам окончания квартала (Alexander Demidov)
gen.at quarter-endпо итогам квартала (Alexander Demidov)
gen.at quarter-endпо окончании каждого квартала (Alexander Demidov)
inf.at the back end ofв конце (for example, "at the back end of 70s" boggler)
Makarov.at the beginning and the end of the calculation periodв конце и начале расчётного периода
Makarov.at the broadcasting endна радиостанциях
gen.at the endв конце
gen.at the endпо окончании (At the end of this current crisis, anyone who wishes to leave for Earth is free to do so. – По окончании текущего кризиса каждый, кто захочет улететь на Землю, сможет это сделать.  Filunia)
Gruzovikat the endоконечный
gen.at the endв конце концов
obs.at the endпри конце
Gruzovik, inf.at the endв доходе (as pred)
Gruzovik, inf.at the endнапоследках
gen.at the endна исходе (with gen., of)
gen.at the endна последах
gen.at the end ofпо истечении
gen.at the end ofпо завершении (I. Havkin)
obs.at the end ofпо минованию
Gruzovik, obs.at the end ofпо миновании (I. Havkin: thanks for pointing out that "по минованиЮ" is incorrect; additionally: минование, минования, мн. нет, ср. (книжн. устар.). действие по глаг. миновать; теперь почти только в канц. выражениях: по миновании – по прошествии)
gen.at the end ofпо окончании (I. Havkin)
gen.at the end ofв заключительной части (документа sankozh)
avia.at the end ofв конце цикла
gen.at the end ofпо итогам (rechnik)
gen.at the end of, в конце (ssn)
gen.at the end ofв конце (чего-либо)
gen.at the end of somethingна конец (чего-либо)
gen.at the end of a gunпод прицелом (Morning93)
gen.at the end of a gunна мушке (Morning93)
gen.at the end of a ropeна виселице (driven)
gen.at the end of a ropeв петле (driven)
gen.at the end of a ropeповешенный (driven)
avia.at the end of cycleв конце цикла
avia.at the end of cycleв конце такта
Makarov.at the end of each line she cast off two stitchesона спускала по две петли в конце каждого ряда
Makarov.at the end of five minutes he has run dryчерез пять минут он исчерпал все свои доводы
gen.at the end of his patienceна пределе терпения (Andrey Truhachev)
Makarov.at the end of his speech, the crowd caught alight and began cheering wildlyв конце его речи толпа пришла в восторг и начала яростно хлопать
Makarov.at the end of his time of service a seaman may re-enlist for a like periodпо окончании срока службы моряк может остаться и отслужить ещё примерно столько же
gen.at the end of itв конце концов (Technical)
gen.at the end of last weekв конце прошлой недели (Alex_Odeychuk)
gen.at the end of last yearв конце прошлого года (Alex_Odeychuk)
gen.at the end of nowhereв глуши (Anglophile)
gen.at the end of nowhereу черта на куличках (Anglophile)
gen.at the end of Octoberв конце октября (Alex_Odeychuk)
gen.at the end of one's patienceна пределе терпения (Andrey Truhachev)
Игорь Мигat the end of one's ropeна грани отчаяния
Игорь Мигat the end of one's ropeу последней черты
Игорь Мигat the end of one's ropeв безвыходном положении
Makarov.at the end of one's ropeу последней черты
Игорь Мигat the end of one's ropeв тяжелом положении
Игорь Мигat the end of one's ropeна краю пропасти
gen.at the end of ropeдойти до ручки (scherfas)
avia.at the end of segmentв конце участка (полёта)
avia.at the end of strokeв конце хода (поршня)
inf.at the end of one's teetherнаходиться на точке срыва, быть сытым по горло, мочи нет, не под силу / невмоготу терпеть долее
gen.at the end of one's tetherна пределе терпения
gen.at the end of one's tetherна грани срыва (Anglophile)
Makarov.at the end of the academic year he felt very tired and slacked his efforts in his studiesк концу учебного года он очень устал и снизил интенсивность занятий
gen.at the end of the bedв ногах кровати (a quilt lay folded at the end of the bed Рина Грант)
gen.at the end of the contract termпо окончанию действия договора (Alexander Demidov)
geol.at the end of the Cretaceous, at the end of the Cretaceous Periodв конце мела (The K-T extinction happened at the end of the Cretaceous period and the beginning of the Tertiary period. ArcticFox)
gen.at the end of the dayв конечном итоге (At the end of the day it's not that big of a deal. ART Vancouver)
gen.at the end of the dayв конечном счёте (Lavrov)
gen.at the end of the dayв итоге (Artjaazz)
Игорь Мигat the end of the dayпрежде всего
gen.at the end of the dayв целом (informal When everything is taken into consideration: at the end of the day, I’m responsible for what happens in the school MORE EXAMPLE SENTENCES But at the end of the day there are policemen actually who are beginning to speak up. Either way, the fish farmers will, once more, doubtlessly turn a profit at the end of the day. By the very nature of the job, one side will hate you at the end of the day. OD Alexander Demidov)
Игорь Мигat the end of the dayв общем и целом
Игорь Мигat the end of the dayв сухом остатке
gen.at the end of the dayв принципе (в знач. "в целом" 4uzhoj)
gen.at the end of the dayвсё-таки (в знач. "в конечном счёте" 4uzhoj)
gen.at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have guttedв конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли
gen.at the end of the day it's not that big of a dealв конечном итоге это не настолько важно
Makarov.at the end of the hamlet where we hutted, I observed a neat little fenceв конце деревушки, где мы квартировали, я заметил аккуратный маленький забор
gen.at the end of the last centuryв конце прошлого века (omsksp)
gen.at the end of the lessonв конце урока
gen.at the end of the lineв последнюю очередь (пример: The retailers are at the end of the line for contacts with farmers for fertilizer use. solegate)
Makarov.at the end of the meal, we all retired to the gardenпосле обеда мы всё вышли в сад
gen.at the end of the monthв конце месяца
gen.at the end of the previous yearв конце прошлого года (VictorMashkovtsev)
Makarov.at the end of the race, the boats veered round and headed for homeв конце гонки лодки повернулись и направились к старту
gen.at the end of the race they were pretty well doneк концу гонки они были полностью измотаны
gen.at the end of the rainbowна пределе возможностей (ssn)
Makarov.at the end of the row, cast off seven stitchesспустите семь петель в конце ряда
gen.at the end of the storyв конце рассказа
Makarov.at the end of the 16th centuryв последние годы XVI столетия
Makarov.at the end of the 16th centuryв конце XVI столетия
gen.at the end of the warв конце войны (Andrey Truhachev)
Makarov.at the end of the wood, the path diverges to the leftближе к опушке леса тропинка уклоняется влево
inf., humor.at the end of the worldу чёрта на рогах
gen.at the end of the worldу черта на куличках
gen.at the end of the yearв конце года (bookworm)
Makarov.at the end of this phrase, the music modulates from C to Gв конце этой фразы тональность меняется с до-мажора на соль-мажор
Makarov.at the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arriveв конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции
Makarov.at the end of three years, our son hopes to qualify as a lawyerчерез три года наш сын надеется приобрести профессию адвоката
Makarov.at the end of one's tongueна языке
Makarov.at the end of one's tongueна кончике языка
gen.at the end of yearна конец года
Makarov.at the extreme endв самом конце
Makarov.at the fag end of a bookв самом конце книги
gen.at the fag-end of a bookв самом конце книги
gen.at the far endна другом конце (напр., улицы Anglophile)
gen.at the far end of the lineв самом конце ряда (Andrey Truhachev)
gen.at the farthest endв самом дальнем конце (Andrey Truhachev)
gen.at the farthest endна самом дальнем конце (Andrey Truhachev)
gen.at the father endв дальнем конце (ART Vancouver)
gen.at the further end of the courtв глубине двора
gen.at the further end of the courtна том конце двора
gen.at the latter end of Juneв самом конце июня (Technical)
Makarov.at the listening endу радиослушателей
gen.at the lower end of exceptionsотносится к категории редких исключений (Linera)
gen.at the opposite endв противоположном конце (Lyubov_Zubritskaya)
gen.at the other endна том конце (at the other end of the street, on the other end of the line 4uzhoj)
Gruzovik, obs.at the other end of the worldза тридевять земель
Gruzovik, poeticat the other end of the worldв тридевятном государстве
Gruzovik, poeticat the other end of the worldв тридевятном царстве
Makarov.at the other end of the worldна другом конце света
gen.at the past year-endв конце прошлого года (Alex_Odeychuk)
gen.at the sharp endна остриё событий (I admire him very much. He doesn't lag behind when the going gets tough – he's always in there at the sharp end Taras)
Makarov.at the southern end of the townна южной окраине города
Makarov.at the southern end of the townв южном конце города
gen.at the tag endв самом хвосте (Anglophile)
gen.at the tail endв самом конце (It emerged at the tail end of 2019, and we are still learning more about its transmission. cnn.com Mr. Wolf)
gen.at the tail endв обозе
gen.at the tail endв самом хвосте (Anglophile)
gen.at the very endв самом конце
gen.at the very end of the tableв самом конце стола (Andrey Truhachev)
gen.at the very end of the tableна самом конце стола (Andrey Truhachev)
gen.at the week-endв выходные дни
gen.at the week-endпо выходным
Gruzovik, inf.at the world's endк чёрту на кулички
Makarov.at the world's endна краю света
gen.at the world's endбыть, находиться, жить, пр. у черта на куличках
gen.at the world's endза тридевять земель (Anglophile)
gen.at the world's endу чёрта на куличках
gen.at one's wits end"с катушек съезжать"
gen.at year-endпо состоянию на конец года (год: Despite shifts in early and serious delinquency rates from year-end 2015 to year-end 2016, the total delinquency ratio remained stable at year-end 2016 – by Maine Bureau of Financial Institutions Tamerlane)
gen.at year-endподводя итог года (Alexander Demidov)
gen.at year's endпо итогам года (Alex Lilo)
inf.at your endу тебя (у вас: How are things at your end? VLZ_58)
gen.at your endна вашем конце
gen.at your endна вашей стороне
inf.at your endу вас (I just wanted to find out if anything had happened at your end. I don't have any news. • Any new developments at your end? – Как там у тебя/вас, есть какие-то новости? ART Vancouver)
inf.at your endу вас на месте (financial-engineer)
gen.at your endс вашей стороны
gen.Balance at the end of first yearбаланс на конец первого года (Lavrov)
gen.be at a dead endбыть в безнадёжном состоянии
gen.be at a dead endне иметь шансов на продвижение
gen.be at a dead-endоказаться в тупике (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.be at a dead-endзайти в тупик (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.be at a loose endбыть свободным
Makarov.be at a loose endне знать, чем себя занять
Makarov.be at a loose endбыть незанятым
Makarov.be at an endзаканчиваться
Makarov.be at an endкончиться
Makarov.be at an endприйти к концу
Makarov.be at an endподходить к концу
gen.be at an endлопаться (of one's patience)
gen.be at an endподойти к концу (maystay)
gen.be at ones wits endстать в тупик
Makarov.be at the end of one's resourceисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's resourceисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's resourcesисчерпать все запасы
Makarov.be at the end of resourcesисчерпать все возможности
Makarov.be at the end of resourcesисчерпать все запасы
gen.be at the end of one's resourcesисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's ropeдышать на ладан (Taras)
gen.be at the end of one's ropeбыть на пределе сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's ropeистощать все силы
Makarov.be at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении
gen.be at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении
gen.be at the end of ropeбыть в отчаянии (VLZ_58)
gen.be at the end of ropeбыть в трансе (to feel very upset because you’re no longer able to deal with a difficult situation. Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck. VLZ_58)
Игорь Мигbe at the end of one's ropeмыкаться
Игорь Мигbe at the end of one's ropeдойти до ручки
gen.be at the end of one's ropeнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeна ладан дышать (Taras)
Игорь Мигbe at the end of one's ropeбыть на грани отчаяния
gen.be at the end of one's ropeбыть на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
amer.be at the end of one's rowисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's tetherдойти до последних пределов
Makarov.be at the end of tetherдойти до последней черты
Makarov.be at the end of tetherдойти до точки
gen.be at the end of one’s tetherдоходить до точки
gen.be at the end of one's tetherистощить все средства
gen.be at the end of one's tetherна ладан дышать (Taras)
gen.be at the end of one's tetherдоходить до предела (She's Helen)
gen.be at the end of one's tetherдышать на ладан (Taras)
gen.be at the end of one's tetherнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherдойти до точки
gen.be at the end of tetherдойти до ручки (Anglophile)
Makarov.be at the end of tetherисчерпать все возможности
Makarov.be at the end of tetherдойти до предела
gen.be at the end of one's tetherдойти до предела
gen.be at the receiving end ofбыть объектом (насмешек и т. п.)
gen.be at the receiving end of a lot of brickbatsподвергнуться жёсткой критике (Anglophile)
gen.be at the sharp endходить по острию ножа (to be involved in the most difficult or dangerous part of something КГА)
Gruzovik, fig.be at the tail endплестись в хвосте
Gruzovik, fig.be at the tail endбыть в хвосте
gen.be at the tail endбыть в хвосте
gen.be at the tail-endплестись в хвосте (Anglophile)
gen.be at one's wit's endне знать, что делать (RiverJ)
gen.be at one's wit's endума не приложить (Баян)
gen.be at one's wits' endстать в тупик
gen.be at one's wit's endне знать уже что и думать (Баян)
Makarov.be at one's wit's endсбиться с панталыку
Makarov.be at one's wit's endума не приложу
Makarov.be at one's wits' endума не приложу
Makarov.be at one's wits' endне знать, что делать
Makarov.be at one's wits' endстать в тупик
Makarov.be at one's wits' endсовершенно растеряться
Makarov.be at one's wit's endсовершенно растеряться
gen.be at one's wit's endстать в тупик (RiverJ)
gen.be at one's wits endум за разум заходит
gen.be at wit's endволосы на себе рвать (Tanya Gesse)
gen.be at one's wits' endума не приложу
gen.be at one's wits' endтеряться в догадках (Viksi-tasty)
gen.be at one's wits' endсовершенно растеряться
gen.be at one's wits' endзайти в тупик (Andrey Truhachev)
gen.be at one's wits end"с катушек съезжать"
gen.be at your wits' endума не приложу что делать дальше (driven)
fig.begin at the right endправильно подойти к делу (Andrey Truhachev)
fig.begin at the right endправильно подходить к делу (Andrey Truhachev)
gen.begin at the wrong endначинать не с того конца
Makarov.begin at the wrong endнеудачно взяться за дело
gen.begin at the wrong endначать не с того конца
Makarov.branch turns up at the endветка на конце загибается вверх
gen.closed at one endзакрытый с одной стороны
gen.closed at one endглухой
Gruzovik, inf.come at the end of the gatheringприйти к шапочному разбору
Makarov.come in at the tag end of the performanceвойти в самом конце представления
Makarov.come out at the short endопростоволоситься
Makarov.come out at the short endоказаться в невыгодном положении
gen.come round at the endочухался наконец (Interex)
gen.come round at the endпришёл в себя в конце (Interex)
Makarov.conception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX спредставление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX в
Makarov.conception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX cпредставление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX в
Makarov.difference between the total water equivalent in melting snow determined from snow survey data at the beginning and the end of the calculation periodразность между общим запасом воды в тающем снежном покрове по данным снегосъёмок в конце и начале расчётного периода
gen.dividing a word at the end of a lineперенос слова
gen.drop the voice at the end of the sentenceпонижать голос в конце предложения
gen.end at 5закончиться в пять (at midnight, about noon, etc., около пятя, часов, и т.д.)
gen.end at this pointкончаться в этой точке (at the river, at the road, etc., и т.д.)
inf.end the call right at "double-zero"закончить телефонный разговор по завершении определённой минуты (чтобы избежать округления времени разговора в пользу телефонной компании Morning93)
gen.examination given at the end of a course or at the end of a yearкурсовой экзамен
Makarov.fade out the last scene at the endпостепенно снизь звук до нуля в последней сцене
sport.Felge at end of barsподъём переворотом хватом за концы жердей брусьев
sport.Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehreхватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180° в упор
sport.Felge at end of bars to forward swing and Stutzkehreхватом за концы брусьев подъём переворотом и махом вперёд поворот на 180 град в упор
sport.Felge at end of bars to handstandхватом за концы жердей брусьев подъём переворотом в стойку на руках
Makarov.fish splashes at the end of the lineрыба бьётся на крючке
Makarov.fix a beam at one endзакреплять балку одним концом
Makarov.fix a column at one endзаделывать стержень одним концом
Makarov.fix beam at one endзакреплять балку одним концом
gen.for months on end, at thatпричём много месяцев подряд (Alex_Odeychuk)
Makarov.give that sofa a hoist at your endприподними диван со своей стороны
Makarov.go off at the deep endразозлиться
Makarov.go off at the deep endрисковать
Makarov.go off at the deep endне узнавши броду, соваться в воду
Makarov.go off at the deep endдействовать сгоряча
Makarov.go off at the deep endдействовать необдуманно
Makarov.go off at the deep endвзволноваться
Makarov.growth of snow mass on a glacier from the summer surface to the maximum level of snow accumulation at the end of winterнарастание массы снега на леднике от летней поверхности до уровня максимума снегонакопления в конце зимы
inf.Hang at the end of the ropeБыть на грани, быть в безвыходном положении (smb2luv)
gen.have at one's tongue's endвертеться на языке
Makarov.have names and dates at the end of one's tongueзнать назубок все имена и даты
gen.have names and dates at the end of tongueзнать назубок все имена и даты
Makarov.have names and dates at the end on the tip of one's tongueзнать назубок все имена и даты
gen.have someone at the end of their patienceпереполнить чашу терпения (... and being in the car with him had put me at the end of my patience – by E.K. Johnston Tamerlane)
gen.he began at the wrong endон начал не с того конца
gen.he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений
Makarov.he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз
gen.he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз
inf.he is at his wit's endхоть в петлю лезть
inf.he is at his wit's endу него ум за разум заходит
Makarov., inf.he is at his wit's endхоть в петлю лезть
gen.he roamed the streets at a loose endон болтался по улицам без дела
gen.he sharpened the stick at one endон заострил палку с одного конца
Makarov.he should be able to square with you at the end of the monthон сможет расплатиться с тобой в конце месяца
Makarov.he stayed at the concert to the very endон сидел на концерте до самого конца
gen.he took up the reins at the end of 2008.он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
gen.he took up the reins at the end ofон взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
gen.he was at a loose endон не знал, за что приняться
gen.he was at the end of his tetherон дошёл до ручки
Makarov.he was given a standing ovation at the endв конце все встали и устроили ему овацию
gen.he was in pocket at the end of the dayпод конец дня он был в выигрыше
Makarov.highest position of the snow line at the end of summer on the physical surface of a glacierнаивысшее положение снеговой линии в конце лета на реальной поверхности айсбергов
fig.his car is at the end of the trainего вагон в хвосте поезда
Makarov.his period of governorship finishes at the end of the yearсрок его губернаторства заканчивается в конце этого года
Makarov.hydrometer is a glass tube weighted at the endареометр состоит из трубки, снабжённой на конце грузиком
gen.I am at my wits’ endу меня ум за разум заходит
Makarov.I am at my wits' endума не приложу
gen.I am at my wit's endя потерял голову
Игорь МигI am just about at the end of my ropeу меня больше нет сил
Игорь МигI am just about at the end of my ropeя в отчаянии
Игорь МигI am just about at the end of my ropeя на мели
Игорь МигI am just about at the end of my ropeя выдохся
Makarov.I should be able to settle with you at the end of the monthмне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца
Makarov.I should be able to square with you at the end of the monthя обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца
gen.I'm all worn out at the end of the dayк концу дня я совсем как выжатый лимон
gen.I'm at my wits endУма не приложу (Taras)
Gruzovik, fig.I'm at my wit's endхоть в петлю лезь
gen.I'm at my wit's endхоть в петлю лезть
med.interventricular septum at end diastoleтолщина межжелудочковой перегородки в конце диастолы (Dimpassy)
med.interventricular septum at end systoleтолщина межжелудочковой перегородки в конце систолы (Dimpassy)
Makarov.it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председательствующего входит подвести итоги собрания
gen.it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председателя входит подвести итоги собрания
Makarov.Italian opera became predominant at the end of the 17th centuryитальянская опера стала широко распространена в конце 17 века
gen.it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at workэто сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно
Makarov.jump in at the deep endсовершать необдуманные поступки
gen.keep at arm's endдержать на расстоянии
Makarov.lease determinable at the end of seven yearsдоговор найма сроком на семь лет
Makarov.lease determinable at the end of seven yearsдоговор аренды сроком на семь лет
gen.leave at the end ofдоучиться до (e.g., leave at the end of one's fourth year Anglophile)
med.left atrium at end systoleконечно-систолический размер левого предсердия (Dimpassy)
med.left ventricular chamber dimension at end diastoleконечно-диастолический размер левого желудочка (Dimpassy)
med.left ventricular chamber dimension at end systoleконечно-систолический размер левого желудочка (Dimpassy)
med.left ventricular diameter at end diastoleдиаметр левого желудочка в конце диастолы (ЭхоКГ harser)
med.left ventricular diameter at end systoleконечно-систолический диаметр левого желудочка (ЭхоКГ harser)
med.left ventricular internal dimension at end diastoleвнутренний размер левого желудочка в диастолу (Dimpassy)
med.left ventricular internal dimension at end systoleвнутренний размер левого желудочка в систолу (Dimpassy)
med.left ventricular posterior wall at end systoleтолщина задней стенки левого желудочка в конце систолы (Dimpassy)
Makarov.light at the end of the tunnelнадежда на близкую победу
Makarov.light at the end of the tunnelпросвет (в кризисном положении)
Makarov.light at the end of the tunnelнамечающийся успех
Gruzoviklong handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the ovenсковородник (укреплённая на рукояти железная лопаточка с крючком для захватывания сковороды)
gen.long handle with a hook and a lever at one end for removing skillets from the ovenсковородник
dial.long handle with a hook and lever at one end for removing skillets from the ovenчапельник
gen.my patience is at an end, I can listen to her complaints no longerмоё терпение лопнуло, я больше не могу слушать её жалобы
Makarov.pass the message down to the people at the end of the tableпередай это людям на другом конце стола
Makarov.pay for something at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
Makarov.pay for something at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
gen.pay for at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
gen.place an item at the end of agendaперенести вопрос в конец повестки дня
Makarov.please add these names on at the endпожалуйста, добавьте в конце эти фамилии
Makarov.please help to stack up the plates at the end of the mealпосле еды помогите, пожалуйста, собрать тарелки
Makarov.pot of gold at the end of the rainbowнесбыточная мечта
gen.pot of gold at the end of the rainbowжуравль в небе (tfennell)
Makarov.prevailing at the end of the XIX сгосподствовавший в конце XIX в
Makarov.prevailing at the end of the XIX cгосподствовавший в конце XIX в
Makarov.put the platter at the end of the tableпоставь блюдо на край стола
gear.tr.radius at end of involute profileрадиус граничных точек эвольвентного профиля (Александр Рыжов)
Makarov.raise amplifier gain at the high-frequency end of the rangeподнять частотную характеристику усилителя по высоким частотам
Makarov.raise amplifier gain at the high-frequency end of the rangeкорректировать частотную характеристику усилителя по высоким частотам
Makarov.raise amplifier gain at the low-frequency end of the rangeкорректировать частотную характеристику усилителя, напр. по низким частотам
Makarov.raise amplifier gain at the low-frequency end of the rangeподнять частотную характеристику усилителя по низким частотам
Makarov.raise amplifier gain at the low-frequency end of the rangeподнять частотную характеристику усилителя, напр. по низким частотам
Makarov.raise amplifier gain at the low-frequency end of the rangeкорректировать частотную характеристику усилителя по низким частотам
gen.revenue at year-endвыручка по итогам года (Revenue at Year-End. All cash received by June 30th must be posted to the prior fiscal year. | Government and credit-rated tenants represented 90% of revenue at year-end 2014 Alexander Demidov)
med.right ventricular chamber dimension at end diastoleконечно-диастолический размер правого желудочка (Dimpassy)
med.right ventricular internal dimension at end diastoleконечно-диастолический внутренний размер правого желудочка (Dimpassy)
inf.screw up at the endсмазать концовку (VLZ_58)
gen.see a/the light at the end of the tunnelувидеть свет в конце тоннеля (Liv Bliss)
bot.she is at the tail end of her thirtiesей уже лет тридцать с хвостиком
Makarov.she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from herона меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее
Makarov.she was at the end of her ropeона дошла до точки
sport.shoot-up at end of bars to forward swingхватом за концы жердей подъём переворотом в упор
sport.shoot-up at end of bars to handstandхватом за концы жердей подъём переворотом в стойку на руках
sport.shoot-up at end of bars to straddled L supportхватом за концы жердей подъём переворотом в упор углом ноги врозь вне
Makarov.shunt the box at the other endпередвинь коробку на другой край
sport.sidestand at the end of the horseупор стоя одна рука на ручке другая на теле гимнастического коня
Makarov.sign one's name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
gen.sign name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
Makarov.silver watch at the end of a chainсеребряные часы, подвешенные на конце цепочки
Makarov.some textbooks have glossaries at the endв некоторых учебниках в конце даётся словарь
gen.start at the end of the monthначаться в конце месяца (Alex_Odeychuk)
inf.start at the wrong endвязаться не с того конца
med.Statement of Principles Guiding Care at the End of LifeЗаявление о принципах, определяющих уход в конце жизни (Акт 1998 г. в США bigmaxus)
Makarov.stick at home for days on endторчать дома целыми днями
gen.stop at no end to do somethingне останавливаться ни перед чем (the authorities will stop at no end to suppress dissent Telecaster)
sport.straddle seat at ends of barsсед ноги врозь на концах жердей
Makarov.surface of a glacier at the end of ablation periodповерхность ледника в момент окончания периода абляции
mil.take off the developed energy at the end of the crankshaftосуществлять отбор мощности на конце коленчатого вала (Киселев)
Makarov.the arch develops reactions at its two end supportsарка действует на опоры
Makarov.the bathroom's on the right at the end of the passagewayванная справа в конце коридора
gen.the bathroom's on the right at the end of the passagewayванная справа в конце коридора
Makarov.the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinionво второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора
Makarov.the branch turns up at the endветка на конце загибается вверх
gen.the bucket is weighed up by mass of iron at the end of the leverведро уравновешивается куском железа на конце рычага
Makarov.the church bells pealed out at the end of the war, to declare victoryкогда война окончилась, зазвонили колокола церквей, возвещая победу
Makarov.the church bells pealed out at the end of the war, to declare victoryкогда война окончилась, победу возвестили колокольными звонами
Makarov.the cinema was born at the end of the 19 centuryкино появилось в конце XIX века
Makarov.the doorway yawned blackly open at the end of the hallоткрытый дверной проём зиял чернотой в конце зала
Makarov.the firm let him go at the end of the monthфирма освободила его от занимаемой должности к концу месяца
Makarov.the fish splashes at the end of the lineрыба бьётся на крючке
gen.the game was played out at the end of the dayматч закончили в конце дня
gen.the game was played out at the end of the dayматч доиграли в конце дня
Makarov.the highest position of the snow line at the end of summer on the physical surface of a glacierнаивысшее положение снеговой линии в конце лета на реальной поверхности айсбергов
Makarov.the islands lie at the southern end of the Kurile chainострова расположены на юге Курильской гряды
Makarov.the King's Apartments were built for William III at the end of the 17th centuryКоролевские апартаменты были построены для Вильгельма Третьего в конце семнадцатого века
gen.the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the yearкогда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы
Makarov.the light at the end of the tunnelсвет в конце тоннеля
gen.the light at the end of the tunnelлуч надежды (Anglophile)
Makarov.the new rates become effective at the end of Mayновые ставки вступят в силу в конце мая
Makarov.the old fighter was counted out at the end of the third roundстарый боксёр был нокаутирован в конце третьего раунда
Makarov.the political tension will not ease until the end of next year at the earliestполитическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года
Makarov.the pot of gold at the end of the rainbowнесбыточная мечта
gen.the representatives at the Russian endпредставители с российской стороны (напр., совместного международного проекта denghu)
Makarov.the school is at the south end of townшкола расположена на южной окраине города
Makarov.the school is at the south end of townшкола расположена в южном конце города
Makarov.the stadium emptied at the end of the first day of athleticsстадион опустел к концу первого дня соревнований по лёгкой атлетике
Makarov.the symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in textпосле символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложения
Makarov.the teams were level at the end of extra timeв конце дополнительного времени счёт был равный
Makarov.the tests have keys at the end of the bookтесты снабжены ключами, расположенными в конце книги
Makarov.the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouementтрадиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка"
Makarov.the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouementтрадиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка"
Makarov.the war is at an endвойне конец
Makarov.the water runs in at this end and runs out at the otherвода втекает с этой стороны, а вытекает с другой
Makarov.the young singer was pleasantly surprised when waves of cheering broke over her at the end of her performanceмолодая певица была приятно удивлёна, когда в конце концерта её приветствовали бурей оваций
gen.there is a bus stop at either end of the streetавтобус останавливается в начале и в конце улицы
gen.there's an appendix at the end of the book with a list of datesв конце книги есть приложение с перечнем дат
Makarov.they came in at the tag end of the performanceони вошли в самом конце представления
Makarov.they could see a flicker of light at the end of the tunnelв конце туннеля был виден проблеск света
Makarov.they held Dame Reason at the staff's endгоспожу по имени Здравый Смысл они не подпускали к себе близко
med.thickening at the end platesкраевые приострения (из описание МРТ позвоночника Ulkina)
gen.throw in at the deep endбросить на произвол судьбы (NumiTorum)
gen.throw in at the deep endзаставить заниматься новым делом (NumiTorum)
gen.throw in at the deep endбросить как щенка в воду (To make someone start a new and difficult job or activity without helping them or preparing them for it NumiTorum)
gen.time to be at an endвремя истекло (Rust71)
gen.time to be at an endвремя вышло (Rust71)
gen.until at least the end of Marchпо крайней мере до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.until at least the end of Marchкак минимум до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.until the end of next year at the earliestкак минимум, до конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
Makarov.we left off at the end of chapterмы остановились в конце третьей главы
Makarov.we stayed at the concert to the very endмы сидели на концерте до самого конца
Makarov.we were all in at the end of the dayк концу дня мы были без ног
Makarov.we were all in at the end of the dayк концу дня мы едва держались на ногах
Makarov.we were all in at the end of the dayк концу дня мы были без задних ног
gen.we were all in at the end of the dayк концу дня мы вымотались до предела
gen.wish smth. at an endмечтать об окончании (чего́-л.)
gen.wish the voyage at an endмечтать, чтобы путешествие окончилось
gen.with a hook at the endс мысленной оговоркой
gen.with the hook at the endс оговоркой
gen.with the hook at the endс условием
gen.with the hook at the endс заковычкой
Makarov.you may cash in the shares at the end of five yearsчерез пять лет вы будете иметь возможность получить деньги за вложенные акции
Makarov.you will reckon with him at the end of the yearвы рассчитаетесь с ним в конце года
Makarov.you will reckon with him at the end of the yearвы расплатитесь с ним в конце года
gen.you will reckon with him at the end of the yearвы сосчитаетесь с ним в конце года
Showing first 500 phrases