English | Russian |
a thing you don't want is dear at any price | ненужные вещи не бывают дешёвыми (Maria Klavdieva) |
any man's money | готовый сделать за деньги что угодно (Sardina) |
any nook or cranny | любой уголок (This book could be in any nook or cranny of the house. Bartek2001) |
any nook or cranny | где угодно (This book could be in any nook or cranny of the house. Bartek2001) |
any nook or cranny | любая часть пространства (This book could be in any nook or cranny of the house. Bartek2001) |
any old thing | всё вообще (I can give you back any old thing. anadyakov) |
any port in a storm | на войне все средства хороши (как вариант thefreedictionary.com TaylorZodi) |
any port in a storm | в шторм любая гавань хороша (Yeldar Azanbayev) |
any Tom, Dick or Harry | любой встречный (MichaelBurov) |
any Tom, Dick or Harry | первый встречный (Taras) |
any Tom, Dick or Harry | неизвестно кто (Taras) |
any Tom, Dick or Harry | кто попало (тж. см. every Tom, Dick and Harry: I want a qualified plumber to do the job, not just any Tom, Dick or Harry Taras) |
any Tom, Dick or Harry | кто ни попадя (Taras) |
any Tom, Dick or Harry | да любой (MichaelBurov) |
any Tom, Dick or Harry | любой человек (MichaelBurov) |
any Tom, Dick or Harry | любой (MichaelBurov) |
any way one slices it | с любой точки зрения (Interex) |
any way one slices it | в любом случае (Interex) |
any way one slices it | в каждом случае (Interex) |
at any sacrifice | не считаясь с жертвами (Andrey Truhachev) |
at any sacrifice | невзирая на потери (Andrey Truhachev) |
by any other name | как ни назови (а суть все та же Beforeyouaccuseme) |
by any stretch | никак нельзя назвать (также of the imagination. The phrase sometimes is put in the negative "by no stretch".,: According to Priscilla, Elvis wasn't racist by any stretch. Those who say that he was simply didn't know him. He had lots of friends who were black. • By no stretch can that work be called an opera. -- Это произведение никак нельзя назвать / никак не назовёшь оперой. (Dictionary.com) ART Vancouver) |
didn't mince his / any words | не стеснялся в выражениях (ART Vancouver) |
don't take any wooden nickels | не будь наивным (Interex) |
don't take any wooden nickels | не позволяй себе быть обманутым (Do not permit yourself be cheated or duped; do not be naive. Interex) |
go to any length | лезть из кожи вон (VLZ_58) |
go to any lengths | зайти как угодно далеко (в желаниях, намерениях; He would go to any lengths to get his own way. Val_Ships) |
go to any lengths | пойти на всё (She'll go to any lengths to get what she wants.-- Она пойдёт на всё ради своей цели. ART Vancouver) |
grasp at any straw | хвататься за любую соломинку (Скептики хватаются за любую соломинку ради того, чтобы ... – Naysayers will grasp at any straw to pretend that UFOs don't exist. ART Vancouver) |
grasp at any straw | хвататься за любую возможность (Скептики хватаются за любую возможность ради того, чтобы ... – Naysayers will grasp at any straw to pretend that UFOs don't exist. ART Vancouver) |
I couldn't stick it any longer | больше не мог терпеть (ART Vancouver) |
if history is any indication | если история нас чему-нибудь учит (APN) |
if I didn't know any better | если бы я не знал точно (Dyatlova Natalia) |
if I didn't know any better | если бы я не располагал более точной информацией (Dyatlova Natalia) |
in any incomprehensible situation | в любой непонятной ситуации (internet slang, In any incomprehensible situation, DO something Mark_y) |
in any shape or form | по любому (VLZ_58) |
in any way, shape, or form | никак (Neither Bill nor Tom is prepared for this in any way, shape, or form. VLZ_58) |
is there any room to negotiate? | это ваше окончательное предложение? (напр., о размере заработной платы jouris-t) |
is there any room to negotiate? | это Ваше окончательное предложение? (напр., о размере заработной платы jouris-t) |
is there any room to negotiate? | вы можете подвинуться? (в цене, в сумме) |
is there any room to negotiate? | Торг уместен? (jouris-t) |
it doesn't take any brains to realize that | и ежу понятно, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
life is so awfully off-course that it can't get any worse | дела как сажа бела (george serebryakov) |
not at any price | ни за какие коврижки (Andrey Truhachev) |
not being part of something any more | отрезанный ломоть (VLZ_58) |
not belonging here any more | отрезанный ломоть (VLZ_58) |
not by any stretch of the imagination | даже при большом желании (Yeldar Azanbayev) |
not by any stretch of the imagination | даже при большом воображении (Yeldar Azanbayev) |
not know any better | не понимать (что делаешь что-то не то alikssepia) |
not to give someone a/any break | не давать спуску (VLZ_58) |
not wish any ill | не желать зла (on someone – кому-либо: The driver was arrested later that night, although the North Vancouver RCMP's criminal investigation remains active and no charges have been sworn yet. (...) "It's not about retribution. I don't wish any ill on the driver or their family. nsnews.com ART Vancouver) |
the benefits massively outweigh any disadvantages | плюсов значительно больше, чем минусов ('More) |
the benefits outweigh any disadvantages | плюсов больше, чем минусов ('More) |
without any ado | без всякой помпы (Andrey Truhachev) |
without any ado | без шума (Andrey Truhachev) |
without any further ado | без промедления (without further/more ado: (old-fashioned) without delaying; immediately: / "ado" is most often found in the phrases "without much ado," meaning "without much fuss," or "without further ado," meaning "without further delay." (MW): So without further ado, let's get on with tonight's show. Ellisa) |
to do something without any secret intention | без задней мысли (Voledemar) |
without ringing any alarm bells | не вызывая лишних вопросов (так, чтобы никто ничего не заподозрил: You got any idea where you're going to get half a dozen spec ops volunteers? Without riging any alarm bells, I mean. 4uzhoj) |
without ringing any alarm bells | не вызывая лишних подозрений (International checks on plutonium are so lax that terrorists or would-be nuclear nations could acquire enough plutonium to make eight nuclear bombs without ringing any alarm bells. 4uzhoj) |
without ringing any alarm bells | по-тихому (4uzhoj) |
without ringing any alarm bells | не привлекая лишнего внимания (4uzhoj) |
wouldn't have it any other way | не желать ничего другого (используется в ситуациях, когда кто-то не хочет ничего менять, хотя текущее положение и сопряжено с некими трудностями zeleno4ka) |