DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing agreement | all forms | exact matches only
EnglishRussian
act in agreement with public opinionдействовать в соответствии с общественным мнением
after agreement withпосле согласования с (W.E. Butler ABelonogov)
agreement among the membersединство мнений среди членов (организации и т. п.)
agreement among the members of the Auditing Committeeединство мнений среди членов ревизионной комиссии
agreement among the members of the Committeeединство мнений среди членов комитета (Lavrov)
agreement before marriageбрачный контракт ('More)
Agreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsСоглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия (ABelonogov)
Agreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs mattersСоглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах (Alexander Demidov)
Agreement between the Government of the Union of the Soviet Socialist Republics and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the Union of Soviet Socialist RepublicsСоглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик (ABelonogov)
Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful PurposesСоглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях (от 17 июня 1992 г. Alexander Demidov)
Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г. (Alexander Demidov)
agreement between two countriesсоглашение между двумя странами
agreement by order of magnitudeсовпадение по порядку величины
agreement by pieceсдельная плата
agreement by pieceсдельная оплата
agreement commitmentsдоговорныe обязательствa (ROGER YOUNG)
agreement forдоговор на (User)
agreement for exercising collateral forest usesдоговор на осуществление побочных лесных пользований (W.B. Simons ABelonogov)
Agreement for provision of visa servicesДоговор о предоставлении визовых услуг (nataliadubai)
agreement for the promotion ofсоглашение о поощрении (Alexander Demidov)
agreement is lacking aboutстороны не пришли к соглашению по поводу
Agreement is made and entered intoдоговор заключён (LenaSH)
agreement makerпосредник
Agreement marine body areaучастки договорной акватории (mascot)
Agreement of Assets Sale and PurchaseДКПА (Доровор купли-продажи активов Oksanut)
agreement of intentсоглашение о намерениях (AD Alexander Demidov)
agreement of opinionединомыслие
agreement of reciprocal obligationsсоглашение о взаимных обязательствах (Once these bargaining requirements had been fulfilled, the agreement of reciprocal obligations between the two parties could be contracted. Alexander Demidov)
agreement of sale and purchaseдоговор купли-продажи (Krokodil Schnappi)
Agreement Office Representativeответственный за соблюдение контрактных обязательств (USAID Millie)
agreement on somethingсоглашение по какому-либо вопросу
agreement on a wide range of issuesсоглашение по широкому кругу вопросов
Agreement on accession to obligationсоглашение о принятии ответственности (по чему-либо 4uzhoj)
Agreement on agriculture"Соглашение по сельскому хозяйству"
agreement on cash and settlement servicesдоговор на расчётно-кассовое обслуживание (ABelonogov)
agreement on ceasefireдоговорённость о прекращении огня
agreement on compensationсоглашение об отступном (Sophia Pale1)
agreement on co-operationсоглашение о взаимодействии (ABelonogov)
agreement on cooperation inсоглашение о сотрудничестве в области (Proposal for a COUNCIL DECISION concerning the conclusion of an Agreement aimed at renewing the Agreement on cooperation in science and technology between the European Community and the Government of the Russian Federation Alexander Demidov)
agreement on cooperation in supplyingсоглашение о сотрудничестве в сфере поставок (agreed to draw up an agreement on cooperation in supplying oil and oil products to Belarus, an Interfax-West news agency correspondent. BBC Monitoring Alexander Demidov)
agreement on cooperation in the area ofсоглашение о сотрудничестве в области (Switzerland and the United Kingdom signed an agreement on cooperation in the area of taxation (the so-called “Tax Agreement”) on 6 October 2011. Alexander Demidov)
Agreement on Customs Union and Single Economic AreaДоговор о таможенном союзе и едином экономическом пространстве (РФ, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан Vladimir71)
Agreement on Dangerous Goods by RoadСоглашение в отношении перевозки опасных грузов автотранспортом (Европа , ADR. Alexander Demidov)
Agreement on Dangerous Goods by RoadСоглашение в отношении перевозки опасных грузов автотранспортом (Европа – АД, ADR)
Agreement on Economic UnionДоговор об экономическом сообществе (E&Y ABelonogov)
agreement on facilitating and arranging medical treatment in clinics and rehabilitation centersдоговор об организации лечения и сервисного сопровождения в клиниках и реабилитационных центрах (sankozh)
agreement on findings of factсоглашение по фактическим обстоятельствам (Alexander Demidov)
agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other personsдоговор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov)
agreement on limiting strategic offensive armsсоглашение об ограничении стратегических наступательных вооружений
agreement on maintenance paymentСоглашение об уплате алиментов (ROGER YOUNG)
agreement on movement and accessсоглашение о перемещении и доступе (политич., эконом. Михелёв)
Agreement on mutual obligationsдоговор о взаимных обязательствах (WiseSnake)
agreement on participation in joint activitiesдоговор об участии в совместной деятельности (ABelonogov)
Agreement on Rules of OriginСоглашение о правилах происхождения товаров (Lavrov)
Agreement on Scientific and Technological CooperationСоглашение о научно-техническом сотрудничестве (ABelonogov)
Agreement on Social AccordДоговор об общественном согласии (E&Y ABelonogov)
Agreement on Subsidies and Countervailing MeasuresСоглашение о субсидиях и компенсационных мерах (Lavrov)
Agreement on Technical Barriers to TradeСоглашение по техническим барьерам в торговле (Janice)
agreement on the alienation of an item of immovable propertyдоговор об отчуждении объекта недвижимости (ABelonogov)
agreement on the alienation of the exclusive rightдоговор об отчуждении исключительного права (на – in ABelonogov)
agreement on the amendment of the content of a mortgage bondсоглашение об изменении содержания закладной (ABelonogov)
agreement on the carriage of passengersдоговор перевозки пассажиров (ABelonogov)
agreement on the cession of rightsдоговор уступки прав (ABelonogov)
agreement on the compulsory insurance of the civil liability of vehicle ownersдоговор обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средств (ABelonogov)
Agreement on the Customs Union CommissionДоговор о Комиссии таможенного союза (E&Y ABelonogov)
agreement on the development of and extraction of oil on the Kharyaga deposit on a production sharing basisсоглашение о разработке и добыче нефти на Харьягинском месторождении на условиях раздела продукции (ABelonogov)
agreement on the distribution of social advertisingдоговор на распространение социальной рекламы (ABelonogov)
agreement on the establishment of a financial and industrial groupдоговор о создании финансово-промышленной группы (ABelonogov)
agreement on the exercise of the rights of company membersдоговор об осуществлении прав участников общества (Alexander Demidov)
agreement on the installation and operation of an advertising structureдоговор на установку и эксплуатацию рекламной конструкции (ABelonogov)
agreement on the insurance of the liability of a borrowerдоговор страхования ответственности заёмщика (ABelonogov)
agreement on the lease of a building or installationдоговор аренды здания или сооружения (ABelonogov)
agreement on the lease of a forest estate plotдоговор аренды участка лесного фонда (E&Y ABelonogov)
agreement on the lease of a forest plotдоговор аренды лесного участка (E&Y ABelonogov)
agreement on the lease of a plot of landдоговор аренды земельного участка (E&Y ABelonogov)
agreement on the pledging of immovable propertyдоговор о залоге недвижимого имущества (ABelonogov)
Agreement on the Prevention of Incidents at SeaСоглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним
Agreement on the Prevention of Incidents at SeaСоветско-американское соглашение 1972 г. о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним
agreement on the provision of financial servicesдоговор об оказании финансовых услуг (ABelonogov)
agreement on the purchase and sale of immovable propertyдоговор купли-продажи недвижимого имущества (ABelonogov)
agreement on the rendering of communications services on a paid basisдоговор возмездного оказания услуг связи (ABelonogov)
agreement on the rendering of tourist servicesдоговор на оказание услуг по туристическому обслуживанию (ABelonogov)
agreement on the sale of immovable propertyдоговор продажи недвижимости (ABelonogov)
agreement on the supply of gasдоговор на поставку газа (ABelonogov)
agreement on the uncompensated fixed-term use of a forest plotдоговор безвозмездного срочного пользования лесным участком (ABelonogov)
agreement on the uncompensated use of a forest estate plotдоговор безвозмездного пользования участком лесного фонда (ABelonogov)
Agreement on TRIPsСоглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Trade-Related Intellectual Property Rights Lavrov)
agreement on use without chargeдоговор безвозмездного пользования (E&Y ABelonogov)
agreement on water useдоговор на водопользование (ABelonogov)
agreement progress monitoringконтроль за выполнением соглашения (Alexander Demidov)
agreement reached by collective bargainingколлективный договор
agreement termсрок договора (nerzig)
agreement to arbitrateарбитражное соглашение (Roman_Kiba)
Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High SeasСоглашение по обеспечению выполнения международных мер по сохранению и управлению рыболовными судами в открытом море (undocs.org ZolVas)
agreement under sealсоглашение за печатью (The Department may enter into an agreement under seal with any person–. (a)for the carrying out at the expense of that person of works required under ... Alexander Demidov)
an agreement was reached after three days of talksпосле трёхдневных переговоров было достигнуто соглашение
Anything in this Agreement to the contrary notwithstandingНевзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном (предпочтительнее первый вариант alfa)
arising out of this agreement or in connection therewithпроистекающий из настоящего договора либо возникающий в связи с ним (4uzhoj)
at the request of the Lessee a Russian version of this Lease Agreement has been prepared for practical reasonsпо желанию Лизингополучателя Договор в практических целях был составлен и на русском языке (Krokodil Schnappi)
at the time of the agreement ofна момент согласования (NaNa*)
be entirely in agreement withпридерживаться чьего-либо мнения (Helene2008)
be entirely in agreement withбыть одного мнения (All the participants were entirely in agreement with him.; с кем-либо Helene2008)
be entirely in agreement withбыть одного мнения (с кем-либо; All the participants were entirely in agreement with him. Helene2008)
be in agreement withразделять чьё-либо мнение
be in agreement withсоответствовать
be in agreement withбыть согласным с
be in agreement withсоглашаться (someone – с кем-либо)
be in agreement withбыть заодно с
be in agreement withне противоречить (чему-либо)
be in agreement withсоглашаться (с кем-либо)
be subject to agreement between allосуществляться по соглашению всех (Alexander Demidov)
by agreement betweenпо согласию (ABelonogov)
by agreement between the partiesпо соглашению сторон (Alexander Demidov)
by agreement between the partiesпо согласию сторон (ABelonogov)
by agreement ofпо согласию (ABelonogov)
by agreement of the partiesпо согласию сторон (Jasmine_Hopeford)
by agreement withпо согласованию (с кем-либо PX_Ranger)
by agreement withпо согласованию с (Lavrov)
by mutual agreement between partiesпо согласию сторон (Jasmine_Hopeford)
Collective agreement coverageОхват коллективным договором (tinkerbella)
come to an agreement aboutдоговориться
come to an agreement on somethingдоговориться (о чём-либо)
come to an agreement on withдоговориться (о чём-либо, с кем-либо)
come to an agreement on withдоговориться
come to an agreement on withприйти к соглашению по вопросу
come to an agreement upon somethingдоговориться (о чём-либо)
come to an agreement with all the itemsприйти к согласию по всем пунктам (wandervoegel)
constitutes the entire agreement between the partiesсодержит полную договорённость между сторонами (VictorMashkovtsev)
the Contract / Agreement shall be deemed to have been concludedследует признать договор заключённым (WiseSnake)
deposit an agreement withсдать договор кому-либо на хранение (someone)
determined by the General Director by agreement with the Participantsопределяемый Генеральным директором по согласованию с Участниками (gennier)
Doha declaration on the TRIPS agreement and public healthДохинская декларация "Соглашение по ТРИПС и общественное здравоохранение" (русский термин получен от : unterminology)
Doha declaration on the TRIPS agreement and public healthДохинская декларация по ТРИПС и общественному здравоохранению (термин взят с сайта undp)
Doha declaration on the TRIPS agreement and public healthДохинская декларация "Соглашение по ТРИПС и общественное здравоохранение"
during the whole agreement periodв течение всего срока действия договора (WiseSnake)
enter into an agreement withзаключать договор с
enter into an agreement withзаключить соглашение с
enter into an agreement withзаключить договор с
enter into an agreement withзаключать соглашение с
European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by RoadЕвропейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ЕЭК ООН/UNECE: сокр. ADR/ ДОПОГ unece.org Black_Swan)
from the sublicense agreement conclusion dateс момента заключения сублицензионного договора (anyname1)
General Agreement on Trade in ServicesГенеральное соглашение о торговле услугами (GATS; ГАТС Lavrov)
I want to get this agreement put down in writingя хочу иметь это соглашение в письменном виде
in agreement withсогласовательный
in agreement with somethingв соответствии (с чем-либо)
in agreement withс согласия (кого-либо vlad-and-slav)
in agreement withв согласии (с...)
in agreement withотвечающий (MichaelBurov)
in the agreement of and on behalf ofс согласия и от имени (формула, употребимая в договорном праве Bogotano)
in witness whereof the parties hereto have caused this agreement to be executed by their duly authorized representativesв ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО стороны распорядились о подписании настоящего Соглашения своими надлежащим образом уполномоченными представителями (как вариант. После "чего" запятую не ставить :) Emilien88)
international agreement entered into by the Russian Federationмеждународный договор Российской Федерации (ABelonogov)
international agreement for avoiding double taxationдоговор о недопущении двойного налогообложения (Vadim Rouminsky)
international agreement for avoiding double taxationдоговор об исключении двойного налогообложения (Буквальный перевод слова "avoidance" как "избежание" выглядит недостаточно адекватным смыслу русского слова. Vadim Rouminsky)
international agreement for avoiding double taxationсоглашение об избежании двойного налогообложения (Казахстан feyana)
international agreement of the Russian Federationмеждународный договор Российской Федерации (ABelonogov)
international agreement to which the Russian Federation is a partyмеждународный договор Российской Федерации (ABelonogov)
international readmission agreement of the Russian Federationмеждународный договор Российской Федерации о реадмиссии (ABelonogov)
it is hard to reach an agreement with himс ним трудно сговориться
it was a great achievement that a month later a global agreement was reachedподписание всеобъемлющего договора месяц спустя явилось огромным достижением
license agreement for the use ofлицензионный договор на использование (anyname1)
loan agreement with the condition of special-purpose useдоговор займа с условием о целевом использовании (ABelonogov)
Madrid Agreement Concerning the International Registration of MarksМадридское соглашение (the Alexander Demidov)
make such settlement, compromise or other agreement as he considers expedientзаключать подобные соглашения, мировые соглашения или другие соглашения по его усмотрению (Спиридонов Н.В.)
measures to negotiate agreement on the conditions of the contractмеры по согласованию условий договора (C. Osakwe ABelonogov)
Multilateral Agreement on Cooperation in the Peaceful Exploration and Use of Outer SpaceМногостороннее межправительственное соглашение о "Сотрудничестве при исследовании и использовании космического пространства в мирных целях" (Intercosmos Agreement косм. 1976; Соглашение"Интеркосмос")
Multilateral Agreement on InvestmentМногостороннее соглашение по инвестициям (OECD Alexander Demidov)
non-achievement of an agreement by the partiesнедостижения сторонами согласия (elena.kazan)
non-disclosure agreement forсоглашение о соблюдении конфиденциальности относительно (Alexander Demidov)
Notwithstanding anything in this Agreement to the contraryНевзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном (предпочтительнее первый вариант alfa)
now this agreement witnessethнастоящий заключаемый договор свидетельствует
production sharing agreement for the Chaivo, Odoptu and Arkutun-Dagi oil and gas condensate deposits on the shelf of Sakhalin Islandсоглашение о разделе продукции Чайвинского, Одоптинского и Аркутун-Дагинского нефтегазоконденсатных месторождений на шельфе острова Сахалин (ABelonogov)
quality assurance agreement for contract manufactureДоговор подряда на производство лекарственных средств, предусматривающий гарантию качества товара (4uzhoj)
reach agreement withдостигнуть соглашения (с кем-либо)
reach agreement withдостигнуть договорённости (с кем-либо)
reached an "amicable agreement" to partрешили расстаться друзьями (lulic)
record the Agreement on the Public Records of any public officeзарегистрировать договор в государственных регистрирующих органах (Lessee shall not record this Agreement on the Public Records of any public office. In the event that Lessee shall record this Agreement, this Agreement shall, at Lessor's option, terminate immediately and Lessor shall be entitled to all rights and remedies that it has at law or in equity. 4uzhoj)
sale and purchase agreement with suspended transfer of titleдоговор купли-продажи с отсрочкой перехода права собственности (Lavrov)
seek agreement withполучить согласие от (Johnny Bravo)
services beyond the agreement end dateпредоставление услуг после даты окончания срока действия соглашения (feyana)
settlements under agreement on the fiduciary management of assetsрасчёты по договору доверительного управления имуществом (ABelonogov)
so our agreement holds good, doesn't it?значит, наше соглашение остается в силе?
subject to agreement between the partiesпо согласованию обеих сторон (Alexander Demidov)
subject to agreement between the partiesпо соглашению сторон (Alexander Demidov)
subject to agreement withпо согласованию с (ABelonogov)
such amounts as may become payable under the provisions of this Agreement at the times and in the manner prescribed by this Agreementв размере и в порядке, установленными настоящим договором (из типового договора МФИК 4uzhoj)
that seemed to be in excellent agreement with his calculationsэто, видимо, вполне совпадало с его расчётами
the agreement doesn't provide for itдоговор этого не предусматривает
the agreement the contract, the lease of the house, etc. has two more years to runсрок соглашения и т.д. действует ещё два года
the agreement is disadvantageous to our countryэто соглашение является невыгодным для нашей страны
the agreement is expressed so asсоглашение предусматривает
the agreement paves the way to a lasting peaceсоглашение прокладывает путь к прочному миру
the agreement provides thatпо соглашению установлено (что-л.)
the agreement was a milestone in the history of US-Soviet relationsэто соглашение было вехой в истории американо-советских отношений
the agreement will be extended tacitlyдоговор будет автоматически молчаливо продлён
the lack of agreement onотсутствие консенсуса по (ArcticFox)
there is no certainty that an agreement will be reachedнет уверенности, что соглашение будет достигнуто
there is very little agreement about what to doнет единства мнений о том, что следует делать
these is very little agreement about what to doнет единства мнений о том, что делать
this Additional agreement is drawn up in two copiesнастоящее дополнительное соглашение составлено в двух экземплярах
this agreement consists of/comprises ** pagesдоговор составлен на стольких-то листах (LadaP)
this agreement has two years to runэто соглашение действительно ещё на два года
this Agreement shall be binding upon and ensure for the benefit of the successors of the partiesнастоящее соглашение является обязательным для и соблюдает интересы правопреемников сторон
this Agreement shall be governed byнастоящий договор регулируется (zhvir)
this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German lawвсе правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним (4uzhoj)
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal.настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки
this Agreement shall ensure to the benefit of and be binding upon the parties heretoнастоящий Договор служит и имеет обязательную силу для сторон по настоящему документу
this Agreement shall replace and supersede any previous agreements between the Partiesнастоящий Договор заменяет и аннулирует любые предварительные договорённости Сторон
this agreement supersedes all prior agreementsданное соглашение отменяет все предыдущие соглашения
to which this Agreement appliesна который распространяется настоящее Соглашение (ABelonogov)
Trade Agreement CommitteeКомитет торговых соглашений
upon a mutual agreement of the partiesпо согласованию сторон (elena.kazan)
upon agreement withпо согласованию с (Johnny Bravo)
Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as followsНижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13)
which this Agreement appliesна который распространяется настоящее Соглашение (ABelonogov)
with silent agreement fromпри молчаливом согласии со стороны (Technical)
with the agreement ofпо согласию (ABelonogov)
with the agreement ofпо согласованию с (ABelonogov)