Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Afrikaans
Arabic
Bulgarian
Chinese
Czech
Esperanto
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Norwegian Bokmål
Polish
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Ukrainian
Uzbek
Terms
for subject
Informal
containing
affairs
|
all forms
|
exact matches only
English
Russian
a fine state of
affairs
ну и дела
(
Ваня.В
)
a poor
affair
гиблое дело
an ugly
affair
скверная штука
(
Andrey Truhachev
)
brief love
affair
интрижка
brief love
affair
интрижка
business
affairs
карманные дела
come down to asking my advice about her
affairs
дойти до того, что просить у меня совета, как ей поступить
(to borrowing money, to lying, etc., и т.д.)
have a love
affair
слюбиться
(with)
have a love
affair
with
слюбиться
(pf of
слюбляться
)
have a love
affair
слюбляться
(with)
have a love
affair
with
хороводиться
have a love
affair
with
слюбляться
have
affairs
водить шашни на стороне
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
изменять
(супругу
Andrey Truhachev
)
have
affairs
бегать на сторону
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
водить интрижки на стороне
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
совершить адюльтер
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
бегать по мужикам
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
бегать по бабам
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
бегать налево
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
ходить налево
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
гулять налево
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
крутить романы на стороне
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
заводить романы на стороне
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
гулять
(от супруга
Andrey Truhachev
)
have
affairs
заниматься адюльтером
(
Andrey Truhachev
)
have
affairs
ходить на сторону
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
крутануть
(with)
have an
affair
вертеться
(with)
have an
affair
крутить
(with)
have an
affair
крутить роман
(with)
have an
affair
крутнуть
(with)
have an
affair
свертеть
(with)
have an
affair
таскаться
(with)
have an
affair
with
закрутить
(pf of
крутить
)
have an
affair
свернуть
(with)
have an
affair
ходить на сторону
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
изменять
(супругу
Andrey Truhachev
)
have an
affair
ходить налево
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
бегать налево
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
бегать по мужикам
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
завести
любовную
интригу на стороне
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
совершать адюльтер
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
пойти на сторону
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
гулять налево
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
проявлять супружескую неверность
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
with
скрутить
(pf of
крутить
)
have an
affair
with
тащиться
(deter of таскаться)
have an
affair
гульнуть налево
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
with
крутить
have an
affair
with
таскаться
(indeter of тащиться)
have an
affair
with
вертеть
have an
affair
проявить супружескую неверность
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
гулять
(от супруга
Andrey Truhachev
)
have an
affair
заниматься адюльтером
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
совершить адюльтер
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
завести интрижку на стороне
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
бегать по бабам
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
бегать на сторону
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
водить шашни на стороне
(
Andrey Truhachev
)
have an
affair
изменить
(кому-либо
Andrey Truhachev
)
have an
affair
with
покрутить с кем-н. любовь
have an
affair
вернуть
(with)
have an
affair
тащиться
(with)
have an
affair
скрутить
(with)
have an
affair
покрутить
с кем-либо
любовь
(with)
have an
affair
крутиться
(with)
have an
affair
крутить любовь
(with)
have an
affair
with
амуриться
have an
affair
with
таскаться
(with с + instr.)
have an
affair
with
амурничать
it's your
affair
ваше дело хозяйское
long drawn-out
affair
канитель
love
affair
амурчик
love
affair
фигли-мигли
love
affair
шуры-муры
(indecl)
love
affairs
амуры
love
affairs
шашни
love
affairs
амурные дела
love
affairs
шуры-муры
(indecl)
love
affairs
шуры-муры
manage
affairs
with profit
обделывать делишки
(
Anglophile
)
meddle in
affairs
встрянуть
meddle in
affairs
встревать
mind your own
affairs
не суйся не в своё дело
mind your own
affairs
занимайся своими делами
People's Commissar for Internal
Affairs
энкавэдэшник
(
Anglophile
)
representative of the People's Commissariat for Internal
Affairs
энкавэдэшник
(
Anglophile
)
shady
affairs
тёмные делишки
(См. тёмные делцы)
shift the conversation to economic
affairs
своротить разговор на экономические дела
shift the conversation to economic
affairs
сворачивать разговор на экономические дела
snoop into
one's
affairs
разнюхать
чьи-то
дела
(
A.Rezvov
)
the
affair
is not coming off
дело не вытанцовывается
the
affair
smells of trouble
дело пахнет керосином
this
affair
is settled
это дело конченое
(
VLZ_58
)
Get short URL