DictionaryForumContacts

   English
Terms containing act on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.acids act on metalкислоты воздействуют на металл
gen.acids act on metal corrosivelyкислоты разъедают металл
gen.act a role on the stageиграть роль на сцене (miss_cum)
gen.act as a brake on initiativeтормозить инициативу
gen.act as a brake on progressтормозить прогресс
gen.act as a tonic onвзбадривать (кого-либо)
Makarov.act as a tonic onдействовать на кого-либо как тонизирующее средство (someone)
gen.act as a tonic onдействовать на кого-либо как тонизирующее средство
math.act back onоказывать обратное действие
lawact for and on behalf ofпредставлять интересы (доверителя, например 4uzhoj)
lawact in its name and for it and on its behalfдействовать от его имени, за него и по его поручению (в тексте доверенности Leonid Dzhepko)
lawact in its name and on its behalfдействовать от своего имени и в интересах (Elina Semykina)
lawact in its name and on its behalfдействовать от своего имени и по поручению (компании Elina Semykina)
lawact in its name and on its behalfдействовать от его имени и по его поручению (Elina Semykina)
lawact in the name and on behalf ofпредставлять интересы (доверителя, например 4uzhoj)
oilact of acceptance of equipment installed on tankакт смонтированного на резервуаре оборудования (Seregaboss)
Makarov.act of assembling instrumental data on the state of ice cover on seas, rivers and other bodies of waterсбор информации о состоянии ледяного покрова на морях, реках и других водных объектах с помощью технических средств
oilact of inspection of equipment installed on foundationакт проверки установки оборудования на фундамент (Seregaboss)
gas.proc.act of inspection on intermediate acceptance of critical structuresАППОК (акт промежуточной приёмки ответственных конструкций Fuat)
O&Gact of keeping of transformer on storage before handing over to installationакт хранения трансформатора на складе до передачи в монтаж (Seregaboss)
oilact of keeping of transformer on storage before handing over to installationакт хранения трансформатора на складе до передачи в монтаж
Makarov.act onоказывать действие на
Makarov.act onдействовать на
inf.act onруководствоваться (kadzeno)
math.act up onвлиять
busin.act onдействовать на основании
tech.act onоказывать влияние
gen.act onработать в соответствии (AlexP73)
gen.act onподействовать на (на кого-либо: These words acted on the old man as a gin and tonic after a week in the Gobi desert. ART Vancouver)
gen.act onзадействовать (AlexP73)
gen.act onработать с (Ремедиос_П)
gen.act onсказываться (Abysslooker)
Makarov.act on somethingдействовать в соответствии с (чем-либо)
Makarov.act onподействовать на
Makarov.act onоказывать влияние на
Makarov.act onдействовать согласно (чему-либо)
mech.eng., obs.act on...действовать на...
O&Gact onакт по (Yeldar Azanbayev)
oilact onвоздействовать
math.act up onповлиять
gen.act onдействовать в соответствии (с чем-либо)
gen.act on a complaintудовлетворить претензию (ABelonogov)
gen.act on a hunchдействовать, не подумав (ad_notam)
gen.act on a hunchимпровизировать (ad_notam)
gen.act on a hunchдействовать интуитивно (Anglophile)
media.act on a planдействовать по плану (bigmaxus)
econ.act on a power of attorneyдействовать по доверенности (Ремедиос_П)
gen.act on a proposalпринять решение по какому-либо предложению
media.act on a proposalпредпринимать действия по предложению (bigmaxus)
gen.act on a proposalпринимать решение по предложению (Lavrov)
Makarov.act on a recommendationпоступать в соответствии с указаниями
Makarov.act on a requestпоступать по просьбе
Makarov.act on someone's adviceдействовать по чьему-либо совету
gen.act on adviceпоступать как советуют
Makarov.act on someone's adviceпоступать по чьему-либо совету
Makarov.act on adviceследовать совету
Makarov.act on adviceпоследовать совету
Makarov.act on someone's adviceпоступать по чьему-либо совету
gen.act on adviceдействовать по совету
gen.act on all frontsвести действия по всем направлениям (Windystone)
gen.act on an attraction toдавать волю чувствам по отношению (someone – к кому-либо alyonushka23)
gen.act on an impulseдействовать импульсивно (VLZ_58)
gen.act on an impulseдействовать под влиянием момента (VLZ_58)
Makarov.act on an orderдействовать по приказу
econ.act on authorityдействовать на основании полномочий
econ.act on authorityдействовать самостоятельно
dipl.act on someone's authorityдействовать на основании полученных полномочий
Makarov.act on someone's authorityдействовать на основании полученных полномочий
gen.act on authorityдействовать на основании полученных полномочий
gen.act on one's authorityдействовать самостоятельно
gen.act on one's behalfдействовать от (чьего-л.) имени (о юристе, адвокате, доверенном лице: In addition, I'd been battling for entry to the UK for her three young cousins, having to go so far as take on a legal-aid solicitor to act on their behalf, meanwhile persuading neighbours to agree to house them so Olena could be close by and share responsibility for them. dailymail.co.uk ART Vancouver)
Makarov.act on someone's behalfзамещать (кого-либо)
Makarov.act on someone's behalfисполнять обязанности (кого-либо)
Makarov.act on someone's behalfдействовать от чьего-либо лица
Makarov.act on someone's behalfвыполнять чьи-либо функции
gen.act on behalfдействовать от имени (VictorMashkovtsev)
lawact on behalf ofпредставлять интересы (Proprietor's Agent will be authorised to act on behalf of the Proprietor in respect of all matters arising out of or in connection with this Agreement and to sign the Agreement on behalf of the Proprietor. 4uzhoj)
lawact on behalf ofпредставлять (кого-либо, чьи-либо интересы по каким-либо вопросам 4uzhoj)
busin.act on behalf ofдействовать от имени
busin.act on behalf ofдействовать от лица
gen.act on behalf ofвыступать от имени (I. Havkin)
busin.act on behalf of anotherдействовать от имени другого лица
lawact on behalf of the clientдействовать от имени клиента (Andrey Truhachev)
lawact on behalf of the clientдействовать от имени поручителя (Andrey Truhachev)
lawact on behalf of the Principal in courtsвести от имени Доверителя дела в судах (Elina Semykina)
lawact on by virtue of the power of attorneyдействовать на основании доверенности (Amer Infoman)
lawAct on Combating Bribery of Foreign Public Officialsзакон о борьбе с подкупом иностранных государственных чиновников (Yeldar Azanbayev)
lawact on confiscationакт о конфискации
dipl.Act on Criteria for Charges Payable to the StateЗакон о критериях установления сборов, взимаемых в пользу государства (законодательство Финляндии eksego)
Makarov.act on deficitпринимать меры с целью уменьшения дефицита
lawact on examination of the living conditionsАкт обследования жилищных условий (ROGER YOUNG)
dipl.act on expert recommendationsвоспользоваться наработками экспертов (русс. цитата – из статьи в Независимой газете, РФ; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
gen.act on grounds of expediencyдействовать, исходя из соображений целесообразности (kee46)
Makarov.act on impulseделать что-либо непроизвольно
Makarov.act on impulseделать что-либо поддавшись порыву
inf.act on impulseс наскока
gen.act on impulseдействовать спонтанно (triumfov)
Makarov.act on impulseдействовать наскоком
gen.act on impulseподдаваться порыву
O&G, casp.act on inspection resultsакт проверки (Yeldar Azanbayev)
gen.act on instinctдействовать инстинктивно (AlexP73)
econ.act on instructionsдействовать согласно инструкциям
busin.act on legal capacityзакон о юридической правоспособности
policeact on opportunityвоспользоваться возможностью (со злым умыслом: "Police Sgt. Pam Till says it's difficult to answer whether it was a random or targeted attack, but they believe the killer acted on opportunity." – воспользовался предоставившейся возможностью ART Vancouver)
lawact on ordersдействовать по приказу (Andrey Truhachev)
gen.act on smb.'s ordersдействовать по чьему-л. приказу (on smb.'s advice, etc., и т.д.)
idiom.act on one's ownдействовать самому (Andrey Truhachev)
idiom.act on one's ownдействовать самостоятельно (Andrey Truhachev)
Makarov.act on one's own authorityдействовать на свой страх и риск
Makarov.act on one's own authorityдействовать по собственному почину
Makarov.act on one's own authorityдействовать самостоятельно
gen.act on own authorityдействовать самостоятельно (по собственному почину, на свой страх и риск)
gen.act on one's own authorityдействовать самостоятельно
gen.act on one's own initiativeдействовать по собственному разумению (AlexP73)
gen.act on one's own initiativeдействовать по собственной инициативе (AlexP73)
gen.act on one's own responsibilityдействовать под свою ответственность (Andrey Truhachev)
notar.act on petitionсуммарный процесс
lawact on petitionупрощённое производство в Высоком суде Адмиралтейства
gen.act on principleдействовать по принципу
O&Gact on production delivery and acceptanceакт сдачи-приёмки продукции (Dzhem)
O&Gact on reliability of structural joints of load bearing structures and walls of structures and buildings in seismic areaакт об испытаниях прочности сцепления в кладке несущих стен каменных зданий, расположенных в сейсмических районах (Seregaboss)
oilact on reliability of structural joints of load bearing structures and walls of structures and buildings in seismic areaакт об испытаниях прочности сцепления в кладке несущих стен каменных зданий, расположенных в сейсмических районах
sociol.act on solid waste managementзакон об удалении и переработке отходов
Makarov.act on someone's suggestionдействовать по чьему-либо предложению
Makarov.act on someone's suggestionдействовать по чьему-либо совету
gen.act on suggestionдействовать по чьей-либо подсказке
relig.act on the basis of religious ideasдействовать на основании религиозных убеждений (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
avia.act on the basis of warrants issued by itдействуют на основании выданных им доверенностей (Uchevatkina_Tina)
Makarov.act on the budgetработать над бюджетом
gen.act on the defensiveдействовать
gen.act on the defensiveработать (о приборе и т. п.)
mil.act on the defensiveнаходиться в обороне
gen.act on the defensiveзанимать оборонительную позицию
gen.act on the defensiveстоять в обороне
gen.act on the defensiveобороняться
Makarov.act on the defensiveдействовать в оборонительной позиции
gen.act on the defensiveзащищаться
Makarov.act on the doctor's advice about somethingследовать совету врача относительно (чего-либо)
Makarov.act on the doctor's advice on somethingследовать совету врача относительно (чего-либо)
gen.act on the emotionsвоздействовать на чувства
automat.act on the environmentреагировать на изменение внешних условий
gen.act on the needдействовать, исходя из необходимости (Лена55)
mil.act on the offensiveнаступить
gen.act on the offensiveнаступать
Makarov.act on the premise thatисходить из того, что
gen.act on the spotдействовать без промедления
gen.act on the spur ofдействовать под влиянием минуты
gen.act on the spur of the momentдействовать импульсивно (VLZ_58)
gen.act on the spur of the momentдействовать под влиянием момента (VLZ_58)
Makarov.act on the stageвыступать на сцене
gen.act on the stageиграть на сцене
Makarov.act on the suggestion of some other personдействовать по предложению кого-либо ещё
Makarov.act on the suggestion of some other personдействовать по предложению кого-либо другого
psychother.act on the understandingпоступать в соответствии с полученным пониманием проблемы (Alex_Odeychuk)
gen.act on these principles throughoutпостоянно действуйте согласно этим принципам
patents.Act on University InventionsЗакон об университетских изобретениях (законодательство Финляндии eksego)
gen.act on one's whimsдействовать по своей прихоти (Vladimir Shevchuk)
lawAct on work completionакт о выполненной работе (Georgy Moiseenko)
for.pol.act rationally and independently on the world stageдействовать рационально и независимо на мировой арене (Alex_Odeychuk)
inf.act up onпричинять неприятности (VLZ_58)
inf.act up onбеспокоить (My stomach has been acting up on me lately – Меня в последнее время беспокоит желудок VLZ_58)
Makarov.act upon the doctor's advice on somethingследовать совету врача относительно (чего-либо)
math.act vigorously onсильно действовать на
gen.Alice is always wanting to be in on the actЭлис всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятии
Makarov.Alice is always wanting to get in on the actАлиса хочет участвовать в любом деле
gen.and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally presentи совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj)
crim.law.assault on an official in the act of dutyоскорбление лица, находящегося при исполнении служебных обязанностей
busin.assault on official in act of dutyоскорбление лица, находящегося при исполнении служебных обязанностей
avia., OHSbranch act on labour precautionотраслевой акт по охране труда
ling.conditions on illocutionary actусловия успешности речевого акта
ling.conditions on speech actусловия успешности речевого акта
lawcriminal act on trialпреступное деяние как предмет судебного рассмотрения
lawDeath on High Seas ActЗакон о смерти в открытом море (США Fallen In Love)
ed.Diploma is an official act on higher educationДиплом является государственным документом о высшем образовании (Dara Arktotis)
gen.does the drug take long to act on the pain?скоро ли подействует это болеутоляющее?
gen.during the summer we act on an open-air stageлетом мы играем на открытой сцене
lawentitled to act on behalf of legal entityимеющий право действовать от имени юридического лица (Konstantin 1966)
gen.fail to act onоставлять без последствий
Игорь МигFederal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdictionФедеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"
Игорь МигFederal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian FederationФедеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года
Игорь МигFederal Act No. 131 of 6 October 2003 On general principles for the organization of local government in the Russian FederationФедеральный закон № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации" от 6 октября 2003 года
busin.Federal Act on Merger, Demerger, Transformation and Transfer of AssetsФедеральный закон о слиянии, разделении, реорганизации и передаче имущества (Швейцария ElenaIlI)
dipl.Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, Helsinki Final Act, Helsinki Accords, Helsinki DeclarationЗаключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, Хельсинский заключительный акт, Хельсинские соглашения, Хельсинская декларация (wikipedia.org Zabra Hexx)
NATOFounding Act on Mutual Relations, Cooperation and SecurityОсновополагающий акт о взаимных отношениях, сотрудничестве и безопасности (yevsey)
lawGenerally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do.Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания (Civa13)
gen.get in on actпринимать участие
Makarov.get in on someone's actпримазаться к какому-либо делу
Makarov.get in on someone's actпримазаться чьему-либо делу
Makarov.get in on someone's actпристроиться к какому-либо делу
gen.get in on actпристроиться чьему-либо делу
gen.get in on actбыть в доле
idiom., disappr.get in on the actпонабежать (4uzhoj)
idiom.get in on the actприсоединиться (к какому-либо делу: And libraries have also been getting in on the act with book quizzes and other activities to help youngsters experience the magic of reading.)
idiom., inf.get in on the actподключиться (Nasri then got in on the act, rounding off a counter-attack with a drilled finish that deflected off Jason Lowe.)
idiom., disappr.get in on the actнабежать (4uzhoj)
context.get in on the actи тот (в контексте; требует трансформации: Cleveland finished 25 of 45 behind the arc and had 10 players make at least one 3. Even the team's furry mascot, Moondog, got in on the act by making an over-the-head, backward fling from half court on his first try in the final minutes.)
idiom.get in on the actне остаться в стороне (Scores of schools have celebrated National Book Day in a bid to instill a love of reading in youngsters – with many telling pupils to come to school dressed as a character from their favourite book. And libraries have also been getting in on the act with book quizzes and other activities to help youngsters experience the magic of reading. 4uzhoj)
idiom., disappr.get in on the actпримазаться (к чьему-либо успеху и т.д.: One member said: ‘He has not got involved at all with this and just wants to get in on the act for publicity purposes to make it look as though he has helped resolve it.' Anglophile)
idiom.get in on the actпоследовать чьему-либо примеру (особ. с целью заработать: After the award of large damages to a cancer sufferer, cigarette companies are afraid of other smokers getting in on the act. • Angry shareholders have also got in on the act – the company is facing potential class-action law suits in America and strong pressure to change its unique corporate-governance structure. adivinanza)
idiom., disappr.get in on the actпримазываться (к чьему-либо успеху и т.д. Anglophile)
gen.get in on the actподражать кому-л., добившемуся успеха, с желанием разделить этот успех
Makarov., inf.get into on the actпринимать участие
Makarov., inf.get into on the actбыть в доле
Makarov.go on with an actпродолжать процесс
Makarov.go on with an actпродолжать действие
gen.he acted on a hunchон действовал интуитивно
gen.he acted on his own initiationон действовал по собственной инициативе
gen.he acted on his own responsibilityон действовал на свой страх и риск
gen.he acted on instinctон действовал по интуиции
gen.he acted on instinctон действовал инстинктивно
gen.he acted on your instructionsон поступил, как ты советовал
gen.he comes on in the last actон появляется на сцене в последнем акте
gen.he comes on is the last actон появляется на сцене в последнем акте
Makarov.he is on for most of the second actон занят почти весь второй акт
gen.he is on for most of the second actон на сцене почти весь второй акт
Makarov.he was in the act of putting on his hatон как раз надевал шляпу
media.Helsinki Act of the conference on security and cooperation in Europeхельсинкский акт по безопасности и сотрудничеству в Европе (точнее он называется "Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе",известный также как Хельсинкский заключительный акт (англ. Helsinki Final Act), Хельсинкские соглашения (англ. Helsinki Accords) или Хельсинкская декларация (англ. Helsinki Declaration) zarabest)
Makarov.I acted on good groundsу меня были все основания действовать таким образом
Makarov.I didn't have much to do in the play, I just walked on in the second actу меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором акте
Makarov.if you are on a package tour, your travel company's rep should act on your behalfесли у вас организованная туристическая поездка, то вам должен помогать представитель вашего бюро путешествий
Makarov.influence of surrounding on the elementary act of reactionвлияние окружения на элементарный акт реакции
avia., OHSinterbranch act on labour precautionмежотраслевой акт по охране труда
water.suppl.Intervention on the High Seas ActЗакон о вмешательстве в открытом море (при разливах нефти, 1974 г.; Общественный закон 93-248)
ecol.Intervention on the High Seas ActЗакон о вмешательстве в открытом море (при разливах нефти; США; 1974)
Makarov.Intervention on the High Seas ActЗакон о вмешательстве в открытом море (при разливах нефти, США, 1974)
gen.it would be a graceful act on your partэто будет очень любезно с вашей стороны
gen.it would be an act of grace on your partэто будет весьма любезно с вашей стороны
lawLaw on Property ActЗакон о собственности (в Канаде гузмосква.рф dimock)
polit.legality of on actзаконность действия (ssn)
busin.legally empowered to act on behalf of the legal entityимеющий право осуществлять юридические действия от имени юридического лица (Zen1)
lawnormative act on labourнормативный акт о труде
gen.persons authorized to act on behalf of the company without a power of attorneyфизические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица (И дословно, и достоверно, но я все равно предпочитаю пользоваться вариантом "board members" // См. комментарии к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj)
inf.put on an actпритворяться
inf.put on an actразыграть сцену
inf.put on an actразыгрывать комедию
inf.put on an actпооригинальничать
inf.put on an actоригинальничать
Gruzovik, inf.put on an actоригинальничать (impf of соригинальничать)
Gruzovik, inf.put on an actсоригинальничать (pf of оригинальничать)
inf.put on an actсоригинальничать
gen.put on an actразыгрывать сцену
gen.put on an actустроить спектакль
gen.put on an actломать комедию (Anglophile)
Makarov.put on an actиграть (спектакль, сцену, комедию и т. п.)
inf.put on an actломаться
gen.put on an actразыграть спектакль (Anglophile)
gen.put on an actразыграть комедию
gen.put on an actханжить
gen.put on an actпритвориться
Gruzovik, inf.put on an act for a whileпооригинальничать
gen.she doesn't go on till the second actона появляется на сцене только во втором акте
Makarov.she is always wanting to be in on the actона всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятии
Makarov.she is always wanting to get in on the actона хочет участвовать в любом деле
Makarov.she is always wanting to get in on the actона вечно стремится участвовать в любом деле
amer.she put on an actона ломала комедию
fig.stop putting on an act!не разыгрывай комедии!
lawSwiss Federal Act on Debt Enforcement and BankruptcyФедеральный закон Швейцарии о судебном взыскании долгов и банкротстве (LadaP)
Makarov.the act of assembling instrumental data on the state of ice cover on seas, rivers and other bodies of waterсбор информации о состоянии ледяного покрова на морях, реках и других водных объектах с помощью технических средств
lawthe Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (в тексте договора)
Makarov.the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора)
gen.these pills act on the liverэти таблетки плохо действуют на печень
gen.these pills act on the liverэти таблетки плохо действуют на печень
product.this act is made up onакт составлен (Yeldar Azanbayev)
sport.tools to act on the relevant level of detail to optimize the efficiencyсредства воздействия на соответствующий уровень детальности для оптимизации скорости движения (Konstantin 1966)
lawUniform Laws on International Sales ActЗакон о единообразных правилах международной продажи
busin.we acted on your instructionsмы действовали по Вашим указаниям
Makarov.we are apt to act too immediately on our impulsesмы склонны реагировать слишком быстро на наши сиюминутные побуждения
gen.whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков