Subject | English | Russian |
invest. | acceptance is completed in accordance with the established order | акцепт оформлен в установленном порядке |
econ. | accordance mark | знак соответствия (dimock) |
dipl. | accordance of a privilege | предоставление привилегии |
geol. | accordance of summit levels | равный уровень горных вершин |
mining. | accordance of summit levels | одинаковое положение горных вершин (по высоте) |
tech. | accordance of summit levels | соответствие высших уровней |
geol. | accordance of summits | вершинный уровень гор (lxu5) |
Makarov. | accordance of summits | вершинный уровень |
geol. | accordance of summits | вершинная поверхность гор (lxu5) |
law | accordance to law | законный |
law | accordance to law | в соответствии с правом |
law | accordance to law | соответствующий закону |
law | accordance to law | правомерный |
law | accordance to law | в соответствии с законом |
law | accordance to the tenor | в соответствии со смыслом (документа) |
law | accordance to the tenor | в соответствии с содержанием |
gen. | accordance with the will of God | покорность воле Божьей |
law | act in accordance with | соблюдать (act in accordance with an agreement sankozh) |
Makarov. | act in accordance with | действовать в соответствии с |
dipl. | act in accordance with | действовать в соответствии с (чём-либо) |
gen. | act in accordance with | сообразоваться (with с + instr.) |
mil. | act in accordance with a policy | действовать в соответствии с политикой |
Makarov. | act in accordance with circumstances | действовать сообразно обстоятельствам |
gen. | act in accordance with circumstances | действовать сообразно с обстоятельствами |
avia. | act in accordance with regulations | действуют в соответствии с Положениями (Uchevatkina_Tina) |
dipl. | act in accordance with the dictates of own conscience | действовать согласно велению собственной совести |
tech. | act in accordance with the Regulations | руководство регламентом |
Makarov. | act in accordance with the Regulations | действовать в соответствии с регламентом |
Makarov. | act in accordance with the Regulations | действовать, руководствуясь регламентом |
gen. | acting in accordance with the Charter | действующий на основании устава (Johnny Bravo) |
busin. | adjust in accordance with | приводить в соответствие с |
busin. | adjust in accordance with | приводить в соответствие |
gen. | adjust in accordance with | привести в соответствие (Andy) |
busin. | adjust the status in accordance with | привести статус в соответствие с (elena.kazan) |
busin. | adjusted in accordance with | скорректированный в соответствии с |
math. | again this is in accordance with | и в данном случае это находится в соответствии с ... |
law | All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federation | все иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina) |
gen. | all process vents are classified in accordance with example NO.3 of GOST P 51330.9-99"classification of explosion hazard zone" | все технологические сбросы классифицируются согласно примеру 3 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck) |
gen. | all the process pumps/motor are classified in accordance with example no. 2 of GOST P 51330.9-99, "classification of explosive hazard zone" | все технологические насосы/моторы классифицируются согласно примеру 2 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck) |
NGO | allocations in accordance with the estimate | сметные ассигнования (Interex) |
bank. | anti-money laundering requirements in accordance with the applicable legislation | требования по противодействию отмыванию денег согласно действующему законодательству (англ. цитата – из документа Eurohypo Group; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | approve contract in accordance with delegation of authority | подписывать контракт в соответствии с предоставленными полномочиями |
law | approved in accordance with the established procedure | утверждённый в установленном порядке (Elina Semykina) |
O&G | area or location where in accordance with the ER Plan the company is liable for safety and accident response operations | район местности, в котором компания, в соответствии с планом ЛАРН, несёт ответственность за безопасность и проведение операций по ликвидации аварий (MichaelBurov) |
O&G | area or location where in accordance with the ER Plan the company is liable for safety and accident response operations | зона действия плана (MichaelBurov) |
gen. | as calculated in accordance | согласно расчётам, произведённым в соответствии (reverso.net Aslandado) |
busin. | as is customary in accordance with market practice | в соответствии с общепринятой рыночной практикой (Alexander Matytsin) |
law | as the same may be amended from time to time in accordance with the provisions hereof | с учётом периодически вносимых в него изменений в соответствии с его условиями (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
construct. | assemble the power transformer, prepare lifting equipment, the rigging in accordance with the slinging scheme, the transport facilities to move the transformer, hydraulic jacks, welding equipment, and the equipment for creating vacuum | для монтажа силового трансформатора подготовьте подъёмное оборудование, такелаж в соответствии со схемой строповки, средства передвижения трансформатора, гидравлические домкраты, сварочное оборудование, оборудование для вакуумирования |
avia. | authority authorized in Russian civil aviation area in accordance with the established procedure | органом, уполномоченным в области гражданской авиации России в установленном порядке (tina.uchevatkina) |
mil., avia. | authorized in accordance with bureau of naval personnel manual | утверждённый согласно инструкции бюро кадров военно-морских сил |
account. | balance sheet prepared in accordance with generally accepted accounting principles | баланс, подготовленный согласно общепринятым принципам бухгалтерского учёта (the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | be documented in accordance with | оформляться в соответствии с (поручительство оформляется в соответствии с... договором между = the guarantee shall be documented in accordance with... by an agreement between ABelonogov) |
gen. | be executed in accordance with | оформляться в соответствии с (поручительство оформляется в соответствии с... путём заключения договора между = a suretyship shall be executed in accordance with... by means of the conclusion of an agreement between ABelonogov) |
law | be governed by, construed and enforced in accordance with the laws of Spain | регулируется законодательством Испании, подлежит толкованию и приведению в исполнение в соответствии с ним (LeneiKA) |
math. | be in accordance with | находиться в соответствии с |
gen. | be in accordance with | жить в согласии с (кем-л.) |
tech. | be in accordance with documentation | соответствовать документации |
law | be interpreted in accordance with English law | толковаться в соответствии с английским правом (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
law | be not in accordance with the law | не соответствовать закону (Alex_Odeychuk) |
law | be not in accordance with the law | являться противоправным (Alex_Odeychuk) |
gen. | be strictly in accordance with | быть в строгом соответствии с (kocheva) |
construct. | before assembly check that the chases are placed in accordance with the drawings | до начала монтажа проверьте соответствие пробитых борозд чертежам |
construct. | before assembly check that the ducts are placed in accordance with the drawings | до начала монтажа проверьте соответствие проложенных каналов чертежам |
construct. | before assembly check that the holes left in ceiling slabs are placed in accordance with the drawings | до начала монтажа проверьте соответствие оставленных отверстий в перекрытии чертежам |
patents. | block diagram illustrating an exemplary configuration file in accordance with an aspect of the subject invention | блок-схема, показывающая иллюстративный файл конфигурации в соответствии с аспектом заявленного изобретения (ssn) |
patents. | block diagram of a call session enhanced by a grammar engine in accordance with an aspect of the subject invention | блок-схема сеанса вызова, усовершенствованного посредством механизма грамматики в соответствии с аспектом заявленного изобретения (ssn) |
patents. | block diagram of an exemplary unified messaging system in accordance with an aspect of the subject invention | блок-схема иллюстративной системы унифицированного обмена сообщениями в соответствии с аспектом заявленного изобретения (ssn) |
gen. | bring into accordance | согласовать (Andrey Truhachev) |
gen. | bring into accordance | согласовывать (Andrey Truhachev) |
gen. | bring into accordance | скоординировать (Andrey Truhachev) |
gen. | bring into accordance | координировать (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | bring into accordance | приводить к общему знаменателю (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | bring into accordance | привести к общему знаменателю (Andrey Truhachev) |
gen. | bring into accordance | привести в соответствие (with Баян) |
gen. | bring into accordance with | соответствовать (Lavrov) |
gen. | bring into accordance with | приводить в соответствие (Lavrov) |
gen. | bring smth. into accordance with the recent advances in science | привести что-л. в соответствие с последними достижениями науки (into harmony with the results of these experiments, etc., и т.д.) |
gen. | c + instr., in accordance with | согласно |
sec.sys. | capability for provision the maximum number of the technological operations during the performance of special works in accordance with requirements as intended | способность обеспечить выполнение максимального количества технологических операций при проведении специальных работ в соответствии с требованиями по назначению (Konstantin 1966) |
met. | certificate for magnetic-powder NDT control in accordance with EN 473 | сертификат по магнитно-порошковому методу неразрушающего контроля в соответствии со стандартом EN473 (dauer.lv Markus Platini) |
met. | certificate for visual NDT control in accordance with EN 473 | сертификат по визуальному методу контроля в соответствии со стандартом EN473 (dauer.lv Markus Platini) |
gen. | certified copy in accordance with the original | заверенная копия с подлинного текста (Johnny Bravo) |
gen. | closed drain pump truck pump-out location shall be classified in accordance with example NO.9 of GOST P 51330.9-99, "classification of explosive hazard zone" | расположение точки откачки из грузовика насоса закрытого дренажа классифицируется согласно примеру 9 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck) |
real.est. | cold water supply cold water in accordance with the apartment block metering units | холодное водоснабжение холодная вода по домовым приборам учёта (Анна Ф) |
real.est. | cold water supply cold water in accordance with the apartment block metering units | ХВС ДПУ (Анна Ф) |
busin. | company established in accordance with the laws | компания, учреждённая в соответствии с законодательством (Johnny Bravo) |
mil. | comparison of military budgets in accordance with international standards | сопоставление военных бюджетов в соответствии с международными стандартами |
mil. | comparison of military budgets in accordance with international standards | сопоставление военных бюджетов по международным стандартам |
mil. | comparison of military expenditures in accordance with international standards | сравнение военных расходов в соответствии с международными стандартами |
mil. | comparison of military expenditures in accordance with international standards | сопоставление военных бюджетов по международным стандартам |
law | complete in accordance with the technical requirements | оформить в соответствии с техническими требованиями (Konstantin 1966) |
construct. | Complete the joints between the structural glass shapes in accordance with the design | Устройство стыков между элементами выполняйте по проекту |
Игорь Миг | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations | Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций (1970 г.) |
law | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among the States in Accordance with the Charter of the UN | Декларация о принципах международного права 1970 года (молитесь) |
gen. | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among the States in Accordance with the Charter of the UN | Декларация о принципах международного права 1970г (молитесь) |
O&G, casp. | defines a guidance document in accordance with the Chevron document management system | определяет руководящий документ в соответствии с системой управления документами Шеврон (Yeldar Azanbayev) |
commer. | Delivery-Acceptance Reports issued at the point of transaction in accordance with the methods in force in the Seller's country | Акты сдачи-приёмки, оформленные на приёмосдаточном пункте по методике, действующей в стране Продавца (Michelle_Catherine) |
goldmin. | depreciable in accordance with groups and rates | амортизируются по группам и нормам (Leonid Dzhepko) |
construct. | Determine the ditch slope curve in accordance with the soil group | Назначьте кривизну откосов кюветов в соответствии с группой грунтов |
product. | determined in accordance with | определённый согласно (Yeldar Azanbayev) |
construct. | determined in accordance with | определяется в соответствии с (Yeldar Azanbayev) |
industr. | Dispose of in accordance with | Утилизировать в соответствии с (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
construct. | do the reinforcing in strict accordance with the design | Установку арматуры выполняйте строго по проекту |
gen. | documented in accordance with | оформленный в соответствии с (результаты проведения таможенного контроля ABelonogov) |
gen. | drawn up in accordance with | оформленный в соответствии с (документ ABelonogov) |
avia. | Each Rotable Component replaced in accordance with this Agreement | каждая вращающаяся деталь замещённая согласно настоящего Договора (Your_Angel) |
lab.law. | Employment in accordance with the Russian Federation Labour Code | Оформление в соответствии с ТК РФ (Dadarius) |
law | enforceable against it in accordance with the terms and conditions hereof | которое может быть принудительно исполнено против него в соответствии с условиями настоящего Соглашения (об обязательстве (из текста договора) Leonid Dzhepko) |
law | established in accordance with legislation | установленный законодательством (with the tax legislation vbadalov) |
gen. | executed in accordance with | оформленный в соответствии с (доверенность ABelonogov) |
avia. | for including necessary data in accordance with the applicable procedure | для внесения необходимых данных в установленном порядке (Uchevatkina_Tina) |
avia. | for the account of the Client in accordance with the rates and charges as mentioned | в пользу Клиента в соответствии с указанными тарифами (Your_Angel) |
Makarov. | form in accordance with a pattern | создавать что-либо по определённому образцу |
Makarov. | form in accordance with a pattern | делать что-либо по определённому образцу |
econ. | full accordance | полное соответствие |
gen. | fully in accordance with | в полном соответствии (oVoD) |
law | governed in accordance with | выданный в соответствии с законодательством (о доверенности: this POA shall be governed in accordance with the laws of jurisdiction mentioned in... sankozh) |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
Makarov. | he disposed of the house and car in accordance with his father's will | он распорядился домом и автомобилем в соответствии с завещанием отца |
gen. | he disposed of the house and car in accordance with his father's will | он распорядился домом и автомобилем в соответствии с завещанием отца |
gen. | he exercises his duties strictly in accordance with the law | он исполняет свои обязанности строго в соответствии с законом |
real.est. | hot water supply hot water in accordance with the apartment block metering units | ГВС ДПУ (Анна Ф) |
real.est. | hot water supply in accordance with the apartment block metering units | горячая вода по домовым системам учёта (Анна Ф) |
real.est. | hot water supply hot water in accordance with the apartment block metering units | горячее водоснабжение горячая вода по домовым приборам учёта (Анна Ф) |
avia. | if the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full | в случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счёт (Your_Angel) |
patents. | illustrative depiction of a menu hierarchy in accordance with the messaging system | иллюстративное описание иерархии меню в соответствии с системой обмена сообщениями (ssn) |
gen. | in accordance | согласуясь с (чем-либо; with Andrey Truhachev) |
gen. | in accordance | согласуясь (с чем-либо; with Andrey Truhachev) |
math. | in accordance | соответственно (with) |
gen. | in accordance | при согласовании с (with Andrey Truhachev) |
gen. | in accordance | в соответствии |
gen. | in accordance | при согласовании (с; with Andrey Truhachev) |
gen. | in accordance | соответственный |
gen. | in accordance | согласно |
Gruzovik | in accordance with | соразмерно (prep with dat) |
gen. | in accordance | соразмерно (with) |
oil | in accordance | в соответствии (with requirements – с требованиями andrushin) |
O&G, sahk.r. | in accordance | в соответствии (с требованиями; with requirements) |
gen. | in accordance | сообразно с (with) |
O&G, sakh. | in accordance | в соответствии (with requirements; с требованиями) |
Gruzovik | in accordance with | сообразно с (with instr) |
avia. | in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessed | Согласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен |
law | in accordance to the alloted information as defined by the law | в соответствии с предписаниями, предусмотренными законом (Soulbringer) |
gen. | in accordance with | в соответствии с |
gen. | in accordance with | согласуясь с (чем-либо Andrey Truhachev) |
gen. | in accordance with | согласуясь (с чем-либо Andrey Truhachev) |
gen. | in accordance with | при согласовании (с Andrey Truhachev) |
gen. | in accordance with | на основании |
gen. | in accordance with | согласно (чему-л.) |
gen. | in accordance with | сообразно |
mil., avia. | in accordance with | в соответствии с |
goldmin. | in accordance with | согласующийся (Leonid Dzhepko) |
Gruzovik | in accordance with | согласно с (with instr; напр.: согласно с его советом – in accordance with his advice) |
offic. | in accordance with | по |
gen. | in accordance with | согласно с |
seism. | in accordance with | в соответствии (smth., с чем-л.) |
mil., WMD | in accordance with | в соответствии с (IAW) |
seism. | in accordance with | согласно (smth., чему-л.) |
product. | in accordance with | при соблюдении (Yeldar Azanbayev) |
media. | in accordance with | в соответствии с чем-либо |
law | in accordance with | в силу (Alexander Matytsin) |
law | in accordance with | в порядке (the respective net asset value is determined in accordance with Article N hereof schnuller) |
media. | in accordance with | согласно чему-либо |
energ.ind. | in accordance with | согласно чему-либо в согласии (с чем-либо) |
energ.ind. | in accordance with | в соответствии с |
math. | in accordance with | в согласии с |
math. | in accordance with | в согласии |
math. | in accordance with | соответственно (напр., уравнению) |
math. | in accordance with | в зависимости от |
mil., avia. | in accordance with | в соответствии с ... |
Gruzovik, obs. | in accordance with | против |
obs. | in accordance with | противу |
energ.ind. | in accordance with | в согласии с |
med. | in accordance with | в соответствии с... |
gen. | in accordance with | при согласовании с (Andrey Truhachev) |
gen. | in accordance with | в соответствии |
gen. | in accordance with | руководствуясь (при вынесении решения ABelonogov) |
Gruzovik | in accordance with | соответственно |
busin. | in accordance with a conflict rule | в соответствии с коллизионной нормой |
mil. | in accordance with a plan | в соответствии с планом |
gen. | in accordance with a procedure not requiring the receipt of a visa | в порядке, не требующем получения визы (ABelonogov) |
law | in accordance with a procedure prescribed by law | в порядке, предусмотренном законом (tlumach) |
mil. | in accordance with a program | в соответствии с планом |
mil. | in accordance with a programme | в соответствии с планом |
mil. | in accordance with a treaty | согласно договору |
gen. | in accordance with accepted procedures | в соответствии с инструкциями |
law | in accordance with all applicable laws | в соответствии со всеми применимыми правовыми нормами (Konstantin 1966) |
law | in accordance with an agreement | по договору (performance of services in accordance with agreement – оказание услуг по договору sankozh) |
mil. | in accordance with an agreement | в соответствии с соглашением |
avia. | in accordance with an official price-list of the airport | в соответствии с официальным прейскурантом аэропорта (Your_Angel) |
gen. | in accordance with ..., and not merely with | исходя не столько из ..., сколько из (ABelonogov) |
O&G, sahk.r. | in accordance with and subject to the terms and conditions of | в соответствии с ... и на предусмотренных там условиях |
O&G, sakh. | in accordance with and subject to the terms and conditions of | в соответствии с ... и на предусмотренных там условиях |
gen. | in accordance with any findings | по результатам |
law | in accordance with applicable law | в соответствии с применимым законодательством (ART Vancouver) |
avia. | in accordance with applicable Trademark laws and regulations | в соответствии с применимыми законом о торговой марке и правилам (Your_Angel) |
avia. | in accordance with Article 9 of the Main Agreement | в соответствии с Пунктом 9 Узлового Соглашения |
bus.styl. | in accordance with business goals | в соответствии с бизнес-целями (Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | in accordance with business goals | в соответствии с целями бизнеса (Alex_Odeychuk) |
gen. | in accordance with civil procedures | в одностороннем внесудебном порядке (rechnik) |
patents. | in accordance with claim | по пункту |
busin. | in accordance with one's contract | согласно контракту (All contractors were fully paid in accordance with their contracts. – согласно контрактам ART Vancouver) |
busin. | in accordance with one's contract | в соответствии с контрактом (All contractors were fully paid in accordance with their contracts. – в соответствии с их контрактами ART Vancouver) |
avia. | in accordance with contract made between them | в соответствии с заключённым между ними договором (Uchevatkina_Tina) |
law | in accordance with current legislation | в соответствии с действующим законодательством (vottaktak) |
busin. | in accordance with customary market practice | в соответствии с общепринятой рыночной практикой (ilghiz) |
dipl. | in accordance with diplomatic procedure | в дипломатическом порядке |
dipl. | in accordance with diplomatic procedure | в соответствии с дипломатической практикой |
polygr. | in accordance with directions on the packaging | в соответствии с инструкциями на упаковке (Alexander Oshis) |
mil. | in accordance with established order | в установленном порядке |
mil. | in accordance with established procedure | в установленном порядке |
econ. | in accordance with following proportion, in accordance with following rate, in accordance with following ratio | при соблюдении следующей пропорции (Konstantin 1966) |
law | in accordance with general condemned terms | в соответствии с общими описанными условиями (Konstantin 1966) |
Gruzovik | in accordance with general practice | на общих основаниях |
gen. | in accordance with general practices | на общих основаниях (rechnik) |
gen. | in accordance with his advice | согласно с его советом |
avia. | in accordance with ICH Regulation | в соответствии со стандартами Расчётной палаты ИАТА (Your_Angel) |
polygr. | in accordance with instructions on the packaging | в соответствии с инструкциями на упаковке (Alexander Oshis) |
gen. | in accordance with international standards | по международным стандартам (Yan) |
patents. | in accordance with invention | в соответствии с изобретением |
gen. | in accordance with its established competence | в соответствии с установленной компетенцией (ABelonogov) |
law | in accordance with law | в соответствии с законом (vleonilh) |
dipl. | in accordance with laws and regulations | в соответствии с законами и правилами |
law | in accordance with legislation in force | на основании действующего законодательства (peregrin) |
law | in accordance with legislation in force | в соответствии с действующим законодательством (peregrin) |
construct. | in accordance with local building code | по шаблону (Alex_Odeychuk) |
mach. | in accordance with national regulations | в соответствии с государственными нормами (translator911) |
dipl. | in accordance with normal practice | в соответствии с обычной практикой |
mil. | in accordance with orders | согласно приказу (Andrey Truhachev) |
dipl. | in accordance with Paragraph | в соответствии с параграфом (Your_Angel) |
law | in accordance with procedures | в порядке (Moriarty) |
gen. | in accordance with procedures | в соответствии с установленным порядком (Alexander Demidov) |
softw. | in accordance with real user demands | в соответствии с реальными запросами пользователей |
busin. | in accordance with regulations | согласно правилам |
law | in accordance with regulations | в соответствии с правилами (Andrey Truhachev) |
law | in accordance with regulations | в соответствии с нормами (Andrey Truhachev) |
gen. | in accordance with regulations | в соответствии с правилами |
relig. | in accordance with religious precepts | в соответствии с религиозными предписаниями (Alex_Odeychuk) |
avia. | in accordance with represented data | в соответствии с приведенными данными |
ed. | in accordance with requirements | соответствующий требованиям |
O&G, sakh. | in accordance with requirements | в соответствии с требованиями |
O&G, casp. | in accordance with rule | соответствие с правилом (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | in accordance with specification | согласно спецификации |
Gruzovik, law | in accordance with specified conditions | в соответствии с указанными условиями |
gen. | in accordance with standard procedure | в установленном порядке (Nika Franchi) |
dipl. | in accordance with Sub-Paragraph | в соответствии с подпунктом (Your_Angel) |
transp. | in accordance with surface condition | согласно состоянию поверхности дороги |
tech. | in accordance with surface condition | согласно состоянию поверхности (MichaelBurov) |
scient. | in accordance with target mission | на основании поставленной цели (Konstantin 1966) |
construct. | in accordance with tender documents | в соответствии с тендерной документацией |
product. | in accordance with the abovementioned | в связи с вышеизложенным (Yeldar Azanbayev) |
patents. | in accordance with the aforesaid | в соответствии с вышеупомянутым (Крепыш) |
avia. | in accordance with the agreed timings | в соответствии с установленными сроками (Your_Angel) |
dipl. | in accordance with the annual price index of consumer goods and services | в соответствии с ежегодным индексом цен в отношении потребительских товаров и услуг (Your_Angel) |
law | in accordance with the applicable legal provisions | в соответствии с условиями применимого законодательства (Yeldar Azanbayev) |
law | in accordance with the applicable legal provisions | в соответствии с положениями применимого законодательства (Andrey Truhachev) |
law | in accordance with the applicable legislation | согласно действующему законодательству (англ. цитата – из документа Eurohypo Group Alex_Odeychuk) |
offic. | in accordance with the applicable procedure | в установленном порядке (Phyloneer) |
gen. | in accordance with the applicable procedure | в установленном законодательством порядке (Lavrov) |
avia. | in accordance with the applicable procedure for national and international telecommunication | в установленном порядке с выходом на междугороднюю и международную связь (tina.uchevatkina) |
gen. | in accordance with the applicable procedure has informed the Authorities about his arrival to the place of temporary residence | в установленном порядке уведомил власти о прибытии в место временного пребывания (Darina Zolotina) |
fin. | in accordance with the applicable rate | в размере действующей ставки (sankozh) |
construct. | in accordance with the appropriate Standards | согласно соответствующим стандартам (Yeldar Azanbayev) |
law | in accordance with the authority vested in someone by | на основании (Например: ...in accordance with the authority vested in me by the Constitution and statutes of the State of California, in particular sections... 4uzhoj) |
law | in accordance with the authority vested in someone under | на основании (Например: ...in accordance with the authority vested in me under the FMA... 4uzhoj) |
law | in accordance with the conditions of | в соответствии с условиями (Alex_Odeychuk) |
law | in accordance with the constitution | в соответствии с конституцией (Andrey Truhachev) |
product. | in accordance with the contract | в соответствии с договором (Yeldar Azanbayev) |
law | in accordance with the contract | согласно контракту |
law | in accordance with the Contract clauses and this Addendum to the Contract | в соответствии условиями Договора и настоящего Дополнительного соглашения к Договору |
law | in accordance with the current legislation | согласно действующему законодательству (Delilah) |
econ. | in accordance with the established practice | в установленном порядке |
math. | in accordance with the established procedure | в соответствии с установленным порядком |
gen. | in accordance with the established procedure | в установленном порядке (ABelonogov) |
econ. | in accordance with the established standards | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the fixed practice | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the fixed procedure | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the fixed standards | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the following schedule | по следующему графику (vbadalov) |
law | in accordance with the foregoing | с учётом вышеизложенного (англ. цитата заимствована из решения одного из апелляционных судов США; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
law | in accordance with the foregoing | в соответствии с вышеизложенным (англ. цитата заимствована из решения одного из апелляционных судов США Alex_Odeychuk) |
electr.eng. | in accordance with the formula | в соответствии с выражением |
electr.eng. | in accordance with the formula | в соответствии с соотношением (Konstantin 1966) |
gen. | in accordance with the general established procedure | в общеустановленном порядке (ABelonogov) |
econ. | in accordance with the general practice | согласно общепринятой практике |
econ. | in accordance with the general usage | согласно общепринятой практике |
gen. | in accordance with the generally established procedure | в общеустановленном порядке (ABelonogov) |
law | in accordance with the highest professional standards | в соответствии с самыми высокими профессиональными стандартами (Andrew052) |
Makarov. | in accordance with the instruction | согласно инструкции |
Makarov. | in accordance with the instructions | согласно инструкции |
patents. | in accordance with the invention, device is provided wherein | в соответствии с настоящим изобретением, предлагается устройство, в котором (Coquinette) |
law | in accordance with the investigative jurisdiction | по подследственности (These are: 1) to institute a criminal case, 2) to refuse instituting a
criminal case, or 3) to hand over the communication to the corresponding body in accordance
with the investigative jurisdiction. osce.org aldrignedigen) |
Игорь Миг | in accordance with the law | в соответствии с нормами права |
Игорь Миг | in accordance with the law | в соответствии с действующими юридическими нормами |
Игорь Миг | in accordance with the law | в рамках действующего законодательства |
Игорь Миг | in accordance with the law | в рамках закона |
Игорь Миг | in accordance with the law | согласно действующему законодательству |
Игорь Миг | in accordance with the law | в соответствии с нормами действующего законодательства |
Игорь Миг | in accordance with the law | в соответствии с действующими правовыми нормами |
Игорь Миг | in accordance with the law | в соответствии с законодательными нормами |
law | in accordance with the law | согласно законодательству (Jasmine_Hopeford) |
law | in accordance with the law | согласно закону (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
notar. | in accordance with the law | законным порядком |
notar. | in accordance with the law | по закону |
Игорь Миг | in accordance with the law | в соответствии с требованиями закона |
Игорь Миг | in accordance with the law | в соответствии с правовыми нормами |
Игорь Миг | in accordance with the law | на основании закона |
Игорь Миг | in accordance with the law | как это предусмотрено законодательством |
gen. | in accordance with the law | в соответствии с законодательством (Alex Lilo) |
gen. | in accordance with the law | в соответствии с законом (HarryWharton&Co) |
Игорь Миг | in accordance with the law | в порядке, установленном законодательством |
Игорь Миг | in accordance with the law | в определённом законом порядке |
Игорь Миг | in accordance with the law | в соответствии с положениями закона |
Игорь Миг | in accordance with the law | не выходя за установленные законом рамки |
Игорь Миг | in accordance with the law | руководствуясь положениями закона |
Игорь Миг | in accordance with the law of the gospel of Christ | по слову Божьему |
offic. | in accordance with the laws in force | в соответствии с действующим законодательством (This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws in force in the Province of Ontario. ART Vancouver) |
gen. | in accordance with the laws of war | по законам военного времени (Taras) |
product. | in accordance with the legislation | согласно законодательству (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in accordance with the legislation of the Russian Federation | в соответствии с законодательством Российской Федерации (ABelonogov) |
product. | in accordance with the letter | в ответ на письмо (Yeldar Azanbayev) |
law | in accordance with the London City Code | в соответствии с Кодексом Лондонского Сити (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in accordance with the necessities of the times | в соответствии с требованиями времени |
radio | in accordance with the obtained results | на основании полученных результатов |
busin. | in accordance with the present Contract | по настоящему Договору |
busin. | in accordance with the price | по цене (dimock) |
O&G, sakh. | in accordance with the principles laid down in this Heads of agreement | в соответствии с основными положениями, содержащимися в данном документе (соглашении) |
law | in accordance with the procedural legislation in force | на основании действующего уголовного законодательства (Maxym) |
law | in accordance with the procedure | в порядке (Nyufi) |
law | in accordance with the procedure and under the terms | в порядке и на условиях (Elina Semykina) |
gen. | in accordance with the procedure and within the limits | в порядке и пределах (The Ministry for the Development of the Russian Far East (Minvostokrazvitiya) is a federal executive body that coordinates, in the Far Eastern Federal District, the implementation of state programmes ..... in accordance with the procedure and within the limits established by the decrees of the President of the Russian Federation and the Government of the Russian Federation. government.ru Elina Semykina) |
gen. | in accordance with the procedure established by | в порядке, установленном (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure established by law | в установленном законом порядке (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure established by legislation | в установленном законодательством порядке (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure established by the legislation | в порядке, установленном законодательством (ABelonogov) |
insur. | in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation | в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации (Example: An insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation. (Перевод: Страховой случай считается наступившим, если он подтвержден соответствующими документами в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации. Пазенко Георгий) |
gen. | in accordance with the procedure provided for by the legislation | в порядке, предусмотренном законодательством (VictorMashkovtsev) |
O&G, sakh. | in accordance with the procedure set forth in | в порядке, предусмотренном в |
O&G, sakh. | in accordance with the procedure specified in | в порядке, предусмотренном в |
O&G, sahk.r. | in accordance with the procedure specified set forth in | в порядке, предусмотренном в |
law | in accordance with the procedure specified in. | в порядке, предусмотренном (Elina Semykina) |
avia. | in accordance with the procedure specified in Federal law | в порядке, предусмотренном Федеральным законом (Uchevatkina_Tina) |
gen. | in accordance with the procedure stipulated by law | в предусмотренном законом порядке (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure which is established by law | в предусмотренном законом порядке (ABelonogov) |
law | in accordance with the procedure, within the time limit and under the terms | в порядке, сроки и на условиях (Elina Semykina) |
law | in accordance with the procedures established by | в порядке, установленном (законодательством vbadalov) |
law | in accordance with the procedures set forth in | в порядке, предусмотренном (англ. цитата заимствована из Code of Federal Regulations, Title 29 (США); контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
law | in accordance with the procedures set forth in | согласно (англ. цитата заимствована из Code of Federal Regulations, Title 29 (США); контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
dril. | in accordance with the progress of the works | по мере выполнения работ (Yeldar Azanbayev) |
product. | in accordance with the project | согласно проекту (Yeldar Azanbayev) |
clin.trial. | in accordance with the protocol | в соответствии с протоколом (hido) |
law | in accordance with the provisions | в соответствии с положениями (If the arrested person is not brought before a judge in accordance with the provisions of Paragraph A of this Article, he shall be released forthwith. 4uzhoj) |
bank. | in accordance with the provisions of this Agreement | в соответствии с условиями договора (tlumach) |
busin. | in accordance with the regulations | согласно правилам |
busin. | in accordance with the regulations | в соответствии с техническими условиями |
busin. | in accordance with the regulations | в соответствии с инструкцией |
law | in accordance with the relevant requirements | согласно соответствующим требованиям (val123) |
product. | in accordance with the requirements | согласно требованиям (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in accordance with the requirements of legislation | в соответствии с требованиями законодательства (ABelonogov) |
polit. | in accordance with the rules | в соответствии с правилами (ssn) |
formal | in accordance with the schedule | согласно графику (financial-engineer) |
econ. | in accordance with the set practice | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the set procedure | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the set standards | в установленном порядке |
law | in accordance with the simplified procedure | по упрощённой процедуре (Andrey Truhachev) |
sec.sys. | in accordance with the special laying-out | в соответствии со специальной планировкой (Konstantin 1966) |
math. | in accordance with the specifications | согласно техническим условиям |
econ. | in accordance with the specified practice | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the specified procedure | в установленном порядке |
econ. | in accordance with the specified standards | в установленном порядке |
gen. | in accordance with the standard procedure | в соответствии с общим порядком (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the standard procedure | в общеустановленном порядке (ABelonogov) |
law | in accordance with the statutory procedure | в порядке, установленном законодательством (Евгений Тамарченко) |
busin. | in accordance with the terms and conditions hereof | согласно условиям настоящего Договора (i-version) |
formal | in accordance with the terms and conditions set out herein | согласно условиям, изложенным в данном документе (I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver) |
law | in accordance with the terms and provisions | в соответствии с условиями и положениями (Elina Semykina) |
law | in accordance with the terms of | в соответствии с условиями (Elina Semykina) |
EBRD | in accordance with the usual procedure | на общих основаниях |
scient. | in accordance with this general notion | согласно общему мнению |
scient. | in accordance with this law | в соответствии с этим законом |
idiom. | in accordance with this logic | следуя этой логике ("In accordance with this logic, we should support tyrants like Bashar al-Assad who drops barrel bombs to massacre innocent civilians because the alternative is surely worse," Obama said [...] – sunman) |
gen. | in accordance with tradition | в соответствии с традицией (Andrey Truhachev) |
gen. | in accordance with tradition | согласно традиции (Andrey Truhachev) |
gen. | in accordance with tradition | по традиции (Andrey Truhachev) |
tax. | in accordance with unilateral provisions | в одностороннем порядке (dimock) |
busin. | in accordance with usual practices | в соответствии с общепринятой практикой (Alexander Matytsin) |
transp. | in accordance with visibility | согласно состоянию видимости (на дороге) |
road.wrk. | in accordance with weather condition | в зависимости от погодных условий (Yeldar Azanbayev) |
busin. | in accordance with Western codes and standards | в соответствии с западными нормами, правилами и стандартами |
busin. | in accordance with your consent | с вашего разрешения (Alexander Matytsin) |
busin. | in accordance with your consent | с вашего согласия (Alexander Matytsin) |
gen. | in accordance with your desire | в соответствии с вашим пожеланием |
gen. | in accordance with your desire | по вашему желанию |
gen. | in accordance with your desire | по вашему требованию |
gen. | in accordance with your desires | по вашему желанию |
gen. | in accordance with your desires | в соответствии с вашим пожеланием |
gen. | in accordance with your desires | по вашему требованию |
busin. | in accordance with your request | по вашей просьбе (Alexander Matytsin) |
busin. | in accordance with your request | по вашему запросу (Alexander Matytsin) |
gen. | in accordance with your request | в соответствии с вашими пожеланиями |
gen. | in accordance with your request | в соответствии с вашей просьбой |
law | in accordance with_Russian legislation | в соответствии с законодательством российской федерации (NaNa*) |
offic. | in all respects in accordance with | в полном соответствии с (igisheva) |
gen. | in compliance and in accordance with | во исполнение и в соответствии с (Alexander Demidov) |
O&G, sakh. | in exact accordance | полностью соответствует (vanross) |
busin. | in full accordance | в полном соответствии |
gen. | in full accordance with | в полном соответствии с (Participation would be in full accordance with our policy of military neutrality aldrignedigen) |
gen. | in strict accordance | в строгом соответствии (Anglophile) |
gen. | in strict accordance with | в точном соответствии с (ABelonogov) |
law | in strict accordance with the specifications | в строгом соответствии со спецификациями (Konstantin 1966) |
law | in strict accordance with the Ukrainian Constitution | в строгом соответствии с Конституцией Украины (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the manner and in accordance with the terms | в порядке и в соответствии с условиями (reduce service on that designated ferry route in the manner and in accordance with the terms and conditions specified by the commissioner, but not otherwise. | utilize information collected from Customer in conformance with the Nexgate Privacy Policy in the manner, and in accordance with the terms, set forth therein. | in the manner and in accordance with the terms and conditions prescribed by the permit or by the regulations. Alexander Demidov) |
law | Incorporated In accordance with the | зарегистрирована в соответствии с (Konstantin 1966) |
avia. | Interest will be charged in accordance with your lease agreement if payment is not received in full by the due date | Проценты будут начислены в соответствии с вашим соглашением об аренде в случае если платёж своевременно не был осуществлён в полном размере (Your_Angel) |
dipl. | interpreted solely in accordance with the laws of Poland | должны толковаться исключительно в соответствии с законодательством Польши (Your_Angel) |
construct. | is determined in accordance with | определяется в соответствии (Yeldar Azanbayev) |
avia. | is prepared in accordance with the | подготовлено в соответствии с (Your_Angel) |
math. | it is in accordance with law | законно |
construct. | Lay the stones in accordance with the rules for positioning them in stone masonry | Камни в кладке располагайте в соответствии с правилами разрезки |
busin. | liability in accordance with writing | ответственность в соответствии с документом |
Makarov. | make in accordance with specifications | выполнять согласно техническим условиям |
Makarov. | make in accordance with specifications | выполнить согласно техническим условиям |
progr. | Make tailoring decisions in accordance with the Decision-making Process | Решения по адаптации принимаются в соответствии с процессом принятия решений (см. ISO/IEC 15288:2002E ssn) |
patents. | menu hierarchy in accordance with the messaging system | иерархия меню в соответствии с системой обмена сообщениями (ssn) |
railw. | not in accordance with the time table | не предусмотренный расписанием |
law | Other document in accordance with Russian Federation laws | Иной документ в соответствии с законодательством Российской Федерации (Konstantin 1966) |
law | out of accordance with | не в соответствии с |
construct. | performed in accordance with GOST | проводится в соответствии с ГОСТ (Yeldar Azanbayev) |
build.struct. | please note that information provided constitutes banking secrecy and is not subject to disclosure in accordance with the applicable law. | Обращаем Ваше внимание, что предоставляемая информация в соответствии с действующим законодательством является банковской тайной и не подлежит разглашению (выписка по состоянию счета Сбербанка) |
transp. | positional accordance | соответствие позиции рабочего органа заданной команде (напр. в коробке передач) |
automat. | positional accordance | соответствие позиции рабочего органа заданной |
patents. | possibility of implementing the invention in accordance with the claimed purpose | возможность реализации указанного назначения (white_canary) |
avia. | prepared in accordance with the simplified procedure | подготовлено по упрощённой процедуре (Your_Angel) |
gen. | Programme for the Reform of Accounting in Accordance with International Financial Reporting Standards | Программа реформирования бухгалтерского учёта в соответствии с международными стандартами финансовой отчётности (E&Y ABelonogov) |
gen. | provide services in accordance with good practice | оказывать услуги в соответствии с требованиями добросовестности (Diana7) |
law | registered in accordance with the legislation | зарегистрированное в соответствии с законодательством (rechnik) |
law | registered in accordance with the legislation of the Republic of Cyprus | зарегистрированная в соответствии с законодательством Республики Кипр (Konstantin 1966) |
mil. | reimbursement in accordance with joint travel regulations | денежная компенсация в соответствии с единой инструкцией по людским перевозкам |
electr.eng. | reliable interruption of the circuit in accordance with the requirements of the standard | надёжное размыкание цепи в стандартных условиях (ssn) |
electr.eng. | reliable interruption of the circuit in accordance with the requirements of the standard by the positive transmission of force from the actuator onto the contact bridge | надёжное размыкание цепи в стандартных условиях путём передачи усилия с геометрическим замыканием с приводного элемента на контактную перемычку (ssn) |
avia. | Report in accordance with appropriate alerting procedures | Докладывайте в соответствии с установленным порядком предупреждения об опасности (типовое сообщение по связи) |
Gruzovik | requirement in accordance with regulations | уставное требование |
law | right for professional activity in accordance with the educational background and qualification | право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем образования и квалификацией (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
nautic. | ROV | а также в соответствии с (The Supplier must provide the Services ... in accordance with the Specification and otherwise in accordance with the Agreement Jenny1801) |
patents. | schematic block diagram illustrating a suitable operating environment in accordance with an aspect of the subject invention | блок-схема, иллюстрирующая подходящую рабочую среду в соответствии с аспектом заявленного изобретения (ssn) |
patents. | schematic block diagram of a programming environment for a configurable messaging system in accordance with an aspect of the subject invention | блок-схема среды программирования для конфигурируемой системы обмена сообщениями в соответствии с аспектом заявленного изобретения (ssn) |
avia. | Service Provider shall handle it in accordance with Article | обслуживающая компания должна распорядится ей согласно Пункту (Your_Angel) |
archit. | set in accordance with | принимается в соответствии (yevsey) |
law | shall be governed by, and construed in accordance with, the laws of Namibia | регулируется законодательством Намибии и подлежит толкованию в соответствии с оным (schnuller) |
product. | shall be performed in accordance with | проводятся в соответствии с (Yeldar Azanbayev) |
construct. | Shrubs and trees will be planted in accordance with the schedule | Работы по посадке кустарников и деревьев будут выполняться по графику работ |
gen. | State programme for the transition of the Russian Federation to the system of accounting and statistics which is accepted in international practice in accordance with the requirements for the development of the market economy | Государственная программа перехода Российской Федерации на принятую в международной практике систему учёта и статистики в соответствии с требованиями развития рыночной экономики (E&Y ABelonogov) |
law | strictly in accordance with the procedure established by | исключительно в порядке предусмотренном (sankozh) |
busin. | subject to and in accordance with | при условии соблюдения и в рамках (paralex) |
busin. | Subject to and in accordance with | при условии соблюдения и в соответствии с положениями (paralex) |
gen. | the accordance of a privilege | предоставление привилегий |
gen. | the accordance of a privilege | предоставление привилегии |
avia. | the amount will be calculated in accordance of the IAA concession agreement | Сумма будет рассчитана согласно концессионному договору УАИ |
patents. | the consideration of the application materials is conducted in accordance with | рассмотрение материалов заявке проводилось в соответствии с |
construct. | the deep excavation shoring is done in accordance with the project report | в глубоких котлованах крепления делаются в соответствии с проектом |
gen. | the field will be marked off in accordance with the special track events which will take place tomorrow | поле будет размечено для проведения завтра соревнований по бегу |
law | the first Disbursement of $ 100.000 shall be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender | Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя |
law | the first Disbursement of $ 100.000 should be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender | Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя |
law | the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities. | Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах. |
avia. | these commodities, technology or software were exported from the United States in accordance with the Export Administration Regulations | настоящие товары, технологии или техническая документация экспортированные из США в соответствии с Правилами экспортного контроля |
law | this Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principles | настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права |
gen. | this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German law | все правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним (4uzhoj) |
avia. | this Annex shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Spain | настоящее Приложение должно регулироваться и толковаться в соответствии с законом Испании (Your_Angel) |
ed. | this diploma entitles its holder to perform professional activities in accordance with the education degree and qualification conferred | Данный диплом даёт право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем образования и квалификацией (murad1993) |
ed. | this Diploma gives its bearer the right to carry out professional activity in accordance with standard of education and qualification | Данный диплом даёт право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем образования и квалификацией (murad1993) |
progr. | transition to another menu state in accordance with a user response | переход к другому состоянию меню в соответствии с ответом пользователя (ssn) |
gen. | under and in accordance with | на основании и в соответствии с (AD Alexander Demidov) |
avia. | under and in accordance with conditions | на основании и в соответствии с условиями (tina.uchevatkina) |
law | unless in accordance with | кроме случаев, установленных в (Alexander Matytsin) |
gen. | use of property in accordance with its designated purpose | использование имущества в соответствии с его целевым назначением (ABelonogov) |
gen. | we must act in accordance with our principles | мы должны поступать в соответствии с нашими принципами |
gen. | we must act in accordance with our principles | мы должны поступать согласно нашим принципам |
gen. | we must act in accordance with our principles | мы должны действовать в соответствии с нашими принципами |
scient. | we should select the material in accordance with the aim of | нам нужно отобрать материал в соответствии с целью ... <-> нам следует отобрать материал в соответствии с целью ... |
qual.cont. | when stored and transported in accordance with regulations | при условии соблюдения условий хранения и транспортировки (Ker-online) |
avia. | will be adjusted yearly in accordance with | будет урегулировано ежегодно в соответствии с (Your_Angel) |
construct. | work which is not in accordance with specifications | работа, не соответствующая техническим требованиям |
construct. | work which is not in accordance with the requirements of the engineer | работа, не отвечающая требованиям инженера |