DictionaryForumContacts

   English
Terms containing absent | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
lawabsent an affirmative election to the contraryпоскольку прямо не избрано обратное (Stas-Soleil)
lawabsent an express provision to the contraryесли нет положения прямо говорящего о противном (Ivan L)
lawabsent an express provision to the contraryесли нет положительно выраженного постановления о противном
Makarov.absent an express provision to the contrary"если нет положительно выраженного постановления о противном"
med.absent bed occupancyналичие свободных мест (в больнице)
O&G, tengiz.absent breathingотсутствующее дыхание (Yeldar Azanbayev)
goldmin., geol.absent cleavageнесовершенная спайность (Jewelia)
lawabsent compelling reasons to the contraryпри отсутствии неопровержимых оснований для обратного (Leonid Dzhepko)
gen.absent comradesза тех, кто не с нами (тост: To absent comrades! Taras)
gen.absent consent fromбез получения согласия (Alexander Demidov)
busin.absent due to illnessотсутствующий по болезни
Makarov.absent federal legislation upon the subject, states may, within limits of reasonableness, regulate the use of their highwaysв отсутствие статьи федерального законодательства по данному вопросу, власти штатов могут сами в пределах разумного регулировать использование автомагистралей
econ.absent fraudесли речь не идёт о мошенничестве (Millie)
lawAbsent fraud or misrepresentationпри отсутствии обмана или введения в заблуждение
Makarov.absent friendsотсутствующие друзья
gen.absent friends!за тех, кто не с нами! (распространенный тост)
gen.absent fromотлучаться (откуда-либо)
gen.absent fromуклоняться от (чего-либо)
gen.absent fromотсутствовать (где-либо)
gen.absent fromотсутствовавший в (Alexander Demidov)
mil.absent from dutyне явившийся на службу
lawabsent good causeотсутствие уважительной причины
lawabsent, having been notifiedотсутствует, извещён (просто “notified” в протоколах и т. п. означает, что сам отсутвующий заранее известил о неявке Евгений Тамарченко)
Makarov.absent in body, present in soulего здесь нет, но душой он с нами
mil.absent in confinementпод арестом
mil.absent in desertionдезертировавший
microbiol.absent in 25 gотсутствуетют в 25 г (Ася Кудрявцева)
mil.absent in leaveв отпуске
gen.absent instructions to the contraryпри отсутствии указаний об ином (Absent instructions to the contrary from a Participant, certificates for Shares purchased will not be issued by the Broker to a Participant. Alexander Demidov)
gen.absent lookрассеянный взгляд
gen.absent lookотсутствующий взгляд
lawabsent manifest errorпри отсутствии явных ошибок (Asker)
gen.absent-mindedневнимательный
gen.absent-mindedне в себе (Andrey Truhachev)
gen.absent-mindedне замечающий окружающего (рассеянный Franka_LV)
gen.absent-mindedвитающий в облаках (Andrey Truhachev)
gen.absent-mindedзадумавшийся (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.absent-mindedрастяпистый
Gruzovik, fig.absent-mindedмашинальный
uncom.absent-mindedполоротый (Супру)
Gruzovik, inf.absent-mindedпозабывчивый
Gruzovik, inf.absent-mindedнезаметливый
gen.absent-mindedзадумчивый (Andrey Truhachev; ложный друг переводчика; "absent-minded" - рассеянный, рассеянно; можно сверить с Кембриджским русско-английским, а в других словарях синоним только один -"forgetful" OLGA P.)
gen.absent-mindedпогружённый в мысли (Andrey Truhachev)
gen.absent-mindedпогружённый в себя (Andrey Truhachev)
gen.absent-mindedотстранённый (Andrey Truhachev)
gen.absent-mindedпогруженный в раздумья (Andrey Truhachev)
Gruzovikabsent-mindedзабывчивый
gen.absent-mindedотрешённый (epoost)
gen.absent-mindedозабоченный (потерянный Franka_LV)
gen.absent-mindedпоглощённый мыслями (отстранённый Franka_LV)
gen.absent-mindedрассеянный
avia.absent-minded behaviorповедение, характеризующееся рассеянностью
avia.absent-minded behaviorрассеянность
Makarov.absent-minded behaviourповедение, характеризующееся рассеянностью
Makarov.absent-minded behaviourрассеянность
Gruzovik, inf.absent-minded personрастеря (masc and fem; = растеряха)
Gruzovik, inf.absent-minded personрастеряха (masc and fem)
Gruzovik, inf.absent-minded personрастерёха (masc and fem; = растеряха)
humor.absent-minded professorголова садовая (ART Vancouver)
gen.absent-mindedlyрассеянно (Franka_LV)
gen.absent-mindedlyпо рассеянности
Gruzovikabsent-mindedlyзабывчиво
gen.absent mindednessрассеянность
Makarov.absent-mindednessневнимание
Gruzovik, inf.absent-mindednessпозабывчивость
Gruzovik, obs.absent-mindednessрассеяние
Gruzovik, inf.absent-mindednessнезаметливость
Gruzovikabsent-mindednessзабывчивость
lawabsent-mindednessрассеянность внимания
Makarov.absent-mindednessневнимательность
gen.absent-mindednessрассеянность
telecom.absent modeрежим работы терминала без оператора
adv.absent nationalityотсутствие гражданства
EBRDabsent nationalityотсутствие национальности
EBRDabsent nationalityотсутствие личного статута (у юридического лица)
lawabsent nationalityбезгражданство
lawabsent, notifiedотсутствует, о неявке известил (именно известил, не извещён о заседании и т. п. Евгений Тамарченко)
gen.absent objections fromпри отсутствии возражений со стороны (Absent objections from City Council, our office will represent the City's interests. | All these matters are documented in the presentence report upon which, absent objections from Saffeels, the District Court was entitled to rely. See United States ... Alexander Demidov)
Makarov.absent officers were summoned to join their corpsотсутствующих офицеров обязали вернуться в свои части
Makarov.absent officers were summoned to join their corpsотсутствующих офицеров обязали присоединиться к их частям
Makarov.absent on leaveв отпуске
gen.absent on leaveв отпуску
gen.absent on leaveнаходящийся в отпуске
lawabsent on leaveнаходящийся в отпуске
busin.absent on sick leaveотсутствующий по болезни
mil., avia.absent on temporary additional dutyотсутствующий в связи с временным дополнительным заданием
mil.absent on temporary additional dutyвременно отсутствует в связи с исполнением дополнительных обязанностей
mil.absent on temporary dutyвременно отсутствует в связи с исполнением дополнительных обязанностей
gen.absent oneselfотлучаться
gen.absent oneselfотлучиться
Gruzovikabsent oneselfуклониться
gen.absent oneselfотсутствовать
Gruzovikabsent oneselfотлучаться
gen.absent oneselfуклоняться (AlexP73)
gen.absent oneself fromуклоняться от
gen.absent oneself fromуклоняться (от чего-либо)
Makarov.absent oneself from somethingуклоняться от (чего-либо)
gen.absent oneself fromотсутствовать (без уважительной причины; где-либо)
gen.absent oneself fromрешить не ходить (Fred absented himself from the meeting, which he was certain would be boring. 4uzhoj)
gen.absent oneself fromотлучаться (откуда-либо)
gen.absent oneself fromотсутствовать где-либо без уважительной причины
book.absent onselfотлучиться (My dearest... I have just received word from my friend de Cambiac and must absent myself briefly to fly to his side. • Now, fortunately, everything is arranged, and I can afford to absent myself for twenty-four hours to drive to Ostwalden with Adelaide.)
chess.term.absent opponentне подошедший соперник
chess.term.absent opponentне явившийся соперник
chess.term.absent opponentотсутствующий соперник
mil., avia.absent over leaveотлучка сверх отпуска
mil.absent over libertyопоздание из увольнения
gen.absent permissionбез разрешения (Absent permission from the Applicant, the Respondent would have no right at common law to enter the Appellant's land for the purpose now proposed. Alexander Demidov)
med.absent radiusаплазия лучевой кости
med.absent seizuresсудороги без клинических проявлений (Alexey Lebedev)
med.absent seizuresскрытые судороги (Alexey Lebedev)
gen.absent one's selfотлучиться
gen.absent one's selfудалиться
gen.absent somethingпри отсутствии (Lavrov)
gen.absent somethingв виду отсутствия (Lavrov)
avia.absent stateсостояние рассеянности
avia.absent stateсостояние сонливости
avia.absent stateсостояние грез
telecom.absent subscriber interceptперехват вызова при отсутствии абонента
telecom.absent subscriber intercept serviceуслуга перехвата вызовов при отсутствии абонента
telecom.absent subscriber serviceуслуга absent subscriber
telecom.absent subscriber serviceбюро поручений
media.absent subscriber serviceслужба отсутствующих абонентов (служба, автоматически отвечающая на входящие вызовы с возможностью их записи)
commun., tel.absent subscriber serviceслужба отсутствующих абонентов (автоматическая передача на вызывающую установку служебного сигнала, указывающего, что по инициативе вызываемого абонента его оконечная установка не принимает вызовы)
commun.absent-subscriber serviceслужба телефонной связи с автоответом (ssn)
tech.absent-subscriber serviceтелефонная служба с автоответом
lawabsent such agreementпри отсутствии такого соглашения (Alexander Demidov)
lawabsent treatmentзаочное воздействие
lawabsent treatmentзаочное воз
lawabsent treatmentзаочное лечение
media.absent user serviceслужба отсутствующих абонентов (служба, автоматически отвечающая на входящие вызовы с возможностью их записи)
lawabsent voteзаочное голосование
dipl.absent votingпрактика голосования по почте для лиц, находящихся в момент выборов вне своего избирательного округа (в некоторых штатах США)
lawabsent votingзаочное голосование
corp.gov.absent with leaveотсутствие на рабочем месте при надлежащим образом оформленном разрешении
mil.absent with leaveнаходящийся в отпуске
mil.absent with leaveв отпуске
nautic.absent with leaveнаходящийся в отпуске
mil.absent without leaveсамовольно оставивший место службы (Andrey Truhachev)
mil., avia.absent without leaveсамовольная отлучка
mil.absent without leaveв самовольной отлучке
gen.absent without leaveв самоволке (AlexP73)
mil.absent without leaveсамовольно покинувший часть (Andrey Truhachev)
nautic.absent without leaveнаходящийся в самовольной отлучке
mil.absent without leaveсамовольно оставивший часть (Andrey Truhachev)
mil.absent without leaveнаходящийся в самовольной отлучке
mil.absent without official leaveсамовольно оставивший часть (Andrey Truhachev)
mil.absent without official leaveсамовольно оставивший место службы (Andrey Truhachev)
mil., lingoabsent without official leaveв самоволке (Andrey Truhachev)
mil.absent without official leaveсамовольно покинувший часть (Andrey Truhachev)
law, mil.absent without official leaveнаходящийся в самовольной отлучке
mil.absent without official leaveв самовольной отлучке (Andrey Truhachev)
mil.absent-without-leave official apprehension programпрограмма мероприятий по борьбе с самовольными отлучками и дезертирством
mil.absent-without-leave official prevention programпрограмма мероприятий по борьбе с самовольными отлучками и дезертирством
gen.absent written consent fromбез получения письменного согласия (Alexander Demidov)
gen.absent written permission fromбез письменного разрешения (Alexander Demidov)
Makarov.an absent lookотсутствующий взгляд
gen.an absent lookрассеянный взгляд
Makarov.any sign of doubt was absent in his toneв его тоне не было и признака сомнения
gen.be absent for good reasonотсутствовать по уважительной причине
gen.be absent for valid reasonотсутствовать по уважительной причине
gen.be absent fromманкировать
Gruzovik, obs.be absent fromманкировать (impf and pf)
gen.be absent fromотсутствовать на каком-л. мероприятии (sth., напр., на собрании, в школе - т.е. на занятиях)
Makarov.be absent from classesотсутствовать на занятиях
lawbe absent from courtне явиться в суд
lawbe absent from dutyпрогулять
lawbe absent from dutyотсутствовать (без уважительной причины)
lawbe absent from dutyне явиться на службу
gen.be absent from dutyне явиться на службу
gen.be absent from homeотсутствовать дома (pelipejchenko)
bank.be absent from officeотсутствовать на рабочем месте (tlumach)
Makarov.be absent from schoolпропустить занятия в школе
gen.be absent from schoolпропустить занятия (в школе)
Makarov.be absent from schoolотсутствовать на уроках
Makarov.be absent from schoolпропускать уроки
gen.be absent from schoolпропустить занятия (в школе)
Makarov.be absent from the conferenceотсутствовать на конференции
math.be absent from the meetingотсутствовать на встрече
Makarov.be absent from the meetingотсутствовать на собрании
Makarov.be absent from the officeотсутствовать на работе
Makarov.be absent from workотсутствовать на работе
Makarov.be absent from workне быть на работе
Makarov.be absent from workне выйти на работу
Gruzovikbe absent from workпрогуливать (impf of прогулять)
inf.be absent from workпрогуливаться
inf.be absent from workпрогуляться
inf.be absent from workпрогуливать
lawbe absent from workне явиться на службу
lawbe absent from workотсутствовать (без уважительной причины)
lawbe absent from workпрогулять
gen.be absent from workпрогулять
gen.be absent from workне быть на работе
math.be absent inотсутствовать в (from)
Makarov.be absent in someone's actionsв чьих-либо действиях отсутствует (что-либо)
Makarov.be absent in someone's actionsв чьих-либо действиях нет (чего-либо)
Makarov.be absent in someone's bookв книге отсутствует (что-либо)
Makarov.be absent in someone's bookв книге нет (чего-либо)
Makarov.be absent in someone's reportв докладе отсутствует (что-либо)
Makarov.be absent in someone's reportв докладе нет (чего-либо)
gen.be absent-mindedбыть рассеянным (Ivan1992)
gen.be absent-mindedбыть рассеянным (Ivan1992)
gen.be absent on account of illnessотсутствовать по болезни
Makarov.be absent on leaveнаходиться в отпуске
gen.be absent on leaveбыть в отпуску
bank.card-absent environmentоперация в условиях отсутствия либо держателя карточки, либо карточки (покупки по телефону, Интернету, почте)
media.code-absent distributionраспределение напр., нулевой гипотезы при отсутствии кодового сигнала
patents.contain the features which are subject to inclusion at the claims of the invention, demands absent in the original materials of the applicationсодержать признаки, подлежащие включению в формулу изобретения, отсутствовавшие в первоначальных материалах заявки (Крепыш)
gen.discharge a person for being absent from dutyуволить за прогул (Interex)
inf.extreme absent-mindednessротозейство
gen.father-absent familyсемья без отца (Viola4482)
gen.he is never absent from classes without a good excuseон никогда не пропускает занятий без уважительной причины
gen.he remained that he would be absent the next dayон заметил, что его завтра не будет
Makarov.he was absent for five straight daysон отсутствовал пять дней подряд
gen.he was absent for good reasonsон отсутствовал по уважительным причинам
Makarov.he was absent for no good reasonон отсутствовал без уважительной причины
gen.he was absent for valid reasonsон отсутствовал по уважительным причинам
gen.he was absent from schoolего не было в школе
gen.he was absent through illnessон отсутствовал по болезни
gen.how absent-minded I am!какой же я рассеянный!
Makarov.I hope that I may be permitted at times to absent myself from this placeнадеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения
gen.I was absent at the timeменя в то время не было
gen.it is quite unlike him to be so absent-mindedему не свойственно быть таким рассеянным
gen.it is quite unlike him to be so absent-mindedему не свойственно быть таким рассеянным (MichaelBurov)
gen.it is quite unlike him to be so absent-mindedему несвойственно быть таким рассеянным (чуждо, отрицание свойственности MichaelBurov)
fish.farm.locally absent speciesвиды, не представленные на местном уровне
proverblong absent, soon forgottenс глаз долой-из сердца вон
idiom.long absent, soon forgottenс глаз долой и из сердца вон
proverblong absent, soon forgottenс глаз долой, из сердца вон (дословно: Когда долго отсутствуешь, о тебе скоро забывают)
proverblong absent, soon forgottenкогда долго отсутствуешь, о тебе скоро забывают
proverblong absent, soon forgottenс глаз долой – из сердца вон
gen.long absent soon forgottenс глаз долой, из сердца вон
gen.my grandmother is so absent-mindedмоя бабушка – такая рассеянная!
gen.not be absent for an instantне отлучаться ни на минуту ("At this point, where my pipe is now resting, a country constable was on duty from twelve to six. (...) This man declares that he was not absent from his post for an instant, and he is positive that neither boy nor man could have gone that way unseen." (Sir Arthur Conan Doyle) – ни на минуту не отлучался со своего поста ART Vancouver)
gen.our absent friendsза тех кто в море (тост grafleonov)
Makarov.our absent friendsза тех, кто в море (тост)
gen.our absent friendsза тех, кто не с нами (тост: To our absent friends! Taras)
dentist.partially or completely absent dentitionчастичное или полное отсутствие зубов (MichaelBurov)
dentist.partially or completely absent dentitionадентия (MichaelBurov)
lawperformance of duties of an absent employeeзамещение отсутствующего работника (Incognita)
Gruzovik, mil.personnel absent on leaveотпускные
gen.revenge is absent from his mindо мести он и не помышляет
lawsecure the presence of an absent witnessобеспечить присутствие отсутствующего свидетеля (Alex_Odeychuk)
Makarov.she has been absent from the office for two weeksона не ходила на работу две недели
Makarov.she has been absent from the office for two weeksеё не было на работе две недели
Makarov.she tends to be rather absent-mindedона довольно рассеянна
Makarov.since he is still absent, we should call the policeпоскольку его всё ещё нет, нам следует вызвать полицию
Makarov.snow is absent in some countriesв некоторых странах никогда не бывает снега
media.subscriber-absent serviceслужба отсутствующих абонентов (обеспечивает ответы на входящие вызовы с возможностью их записи и осуществляет при необходимости выбор требуемых абонентов)
tech.subscriber-absent serviceслужба отсутствующих абонентов
econ.temporarily absent personвременно отсутствующее лицо (при переписи или обследовании)
econ.temporarily absent populationвременно отсутствующее население (при переписи или обследовании)
proverbthe absent are always in the wrongбез меня меня женили (the decision concerning me was taken in my absence, without my consent)
proverbthe absent are always in the wrongотсутствующие всегда неправы
proverbthe absent are always wrongотсутствующие всегда виноваты
relig.the Absent ImamСокрытый Имам (Mahdi, the Absent Imam of the Shiites bookworm)
proverbthe absent party's fate is greatбез меня меня женили
med.thrombocytopenia-absent radiusтромбоцитопения в сочетании с отсутствием лучевой кости
med.thrombocytopenia with absent radiiтромбоцитопения с отсутствием лучевой кости (TAR-синдром Chita)
Makarov.to our absent friendsза наших отсутствующих друзей (тост)
gen.when absent fromв случае отсутствия на (Alexander Demidov)
gen.when absent fromв случае своего отсутствия на (Alexander Demidov)
gen.yearn after absent friendsтосковать по отсутствующим друзьям
Makarov.you are uncommonly absent-minded todayвы сегодня необычайно рассеяны
Makarov.you are uncommonly absent-minded todayвы сегодня необычайно рассеянны
Makarov.you "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for thatтак, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губу