Subject | English | Russian |
gen. | act in a haphazard way | поступать наобум |
gen. | act in a haphazard way | поступать необдуманно |
gen. | act in a mean way | сподличать (Anglophile) |
gen. | act in a mean way | подличать (Anglophile) |
gen. | act in a normal way | поступать как обычно (sankozh) |
gen. | act in a perverse way | иметь обратный эффект (TatkaS) |
gen. | act in a professional way | действовать профессионально (VLZ_58) |
gen. | act in a proper way | действовать должным образом (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | act in a self-willed way | самодурствовать |
gen. | adjusting to a new way of life | адаптация к новому образу жизни (ROGER YOUNG) |
gen. | advertise in a big way | широко разрекламировать |
gen. | all of the way through a product's lifecycle | в течение всего срока службы продукта (vinag) |
gen. | an Englishman would act in a different way | англичанин повёл бы себя иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | an Englishman would act in a different way | англичанин сделал бы по-другому (Andrey Truhachev) |
gen. | an Englishman would act in a different way | англичанин сделал бы иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | are organized in such a way that | построены таким образом, что (anyname1) |
Игорь Миг | be a long way off | являться отдалённой перспективой |
gen. | be a long way off | до этого ещё далеко (I don't rule out that it will happen at some point, but I think we are a long way off still. 4uzhoj) |
Игорь Миг | be a long way off | являться делом весьма отдалённым |
Игорь Миг | be a long way off | быть всё ещё далеким от реализации |
gen. | be a printer in a small way | быть владельцем небольшой типографии |
gen. | be a printer in a small way | быть владельцем небольшой типографии |
gen. | be in a bad way | он очень плох |
gen. | be in a bad way | он сильно болен |
gen. | be in a bad way | быть в тяжелом положении (физически, морально и т. п.) |
gen. | be in a bad way | он сильно болен |
gen. | be in a bad way | ей очень плохо |
gen. | be in a fair way to | быть на пути к (чему-либо) |
gen. | be in a person's way | стеснять (кого-л.) |
gen. | be in a person's way | затруднять (кого-л.) |
gen. | be in a person's way | быть у кого-л. на дороге |
gen. | be in a terrible way | быть в ужасном состоянии (However, the arrest for the murder of Lisa Loveday (Rachel Adedji) is now hovering over him, and Toby is in a terrible way. Maria Klavdieva) |
gen. | be led in such a way | проводить таким образом (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be quite a way | находиться на приличном расстоянии (Abysslooker) |
gen. | be similar in a lot of ways | быть во многом похожим (be similar to ... in a lot of ways – быть во многом похожим на ... Alex_Odeychuk) |
gen. | belay a man's way | ставить сети |
gen. | belay a man's way | ставить ковы |
gen. | belay a man's way | стеречь кого-л. на дороге |
gen. | better by a long way | значительно лучше |
gen. | better by a long way | гораздо лучше |
gen. | bull way through a crowd | пробиться сквозь толпу |
Gruzovik | by a long way | далеко (also далёко) |
gen. | by a roundabout way | окольным путём (также перен.) |
gen. | by the way, I almost forgot, I bought a ticket for you | ах да, чуть было забыл, я купил для вас билет |
gen. | by way of a change | для разнообразия (Anglophile) |
gen. | by way of a joke | шутки ради (Anglophile) |
gen. | by way of a thank you | в качестве благодарности (bel) |
gen. | by way of present a | в подарок |
gen. | carry oneself in a certain way | иметь какую-либо осанку |
gen. | carry oneself in a certain way | поступать |
gen. | carry oneself in a certain way | держаться |
gen. | carry oneself in a certain way | держать |
gen. | catch on in a big way | набирать обороты (контекстуальный перевод Bauirjan) |
gen. | change in a noticeable way | меняться на глазах (Marina Smirnova) |
gen. | choose in a haphazard way | выбирать наобум |
gen. | claw one's way out of a hole | выбираться из ямы (Ремедиос_П) |
gen. | clear a way | освободить дорогу |
gen. | coloured whimsical ornamental pattern winding its way across a unicoloured background | по однотонному общему фону вьётся прихотливый узор другого цвета |
gen. | come a little way with me | проводите меня немного |
gen. | come a long way | существенно продвинуться вперёд (источник dimock) |
gen. | come a long way | преуспеть |
gen. | come a long way | сильно эволюционировать (Ремедиос_П) |
gen. | come a long way | добиться значительного прогресса (источник dimock) |
gen. | come a long way | достичь больших успехов (источник dimock) |
gen. | come a long way | проделать длинный путь (dimock) |
gen. | come a long way | проделать долгий путь (dimock) |
gen. | come a long way | проделать большой путь (dimock) |
gen. | come a long way | пройти большой путь (three miles, etc., и т.д. Tamerlane) |
gen. | come a long way | существенно эволюционировать (Ремедиос_П) |
gen. | come a long way | намного продвинуться (Vanda Voytkevych) |
gen. | come and have a look at the way John has built this wall | иди и посмотри, как Джон сложил эту стену |
gen. | come to a parting of the ways | пойти разными путями |
gen. | come to experience a unique way of life | испытайте на себе уникальный образ жизни (Liliya Marsden) |
gen. | commit suicide in a messy, horrifying, and traumatic way | совершить самоубийство крайне неумелым и ужасным образом (bigmaxus) |
Игорь Миг | convert a street to a one-way speedway | организовать одностороннее движение |
gen. | corkscrew way through a crowd | пробиваться сквозь толпу |
Gruzovik | couple again and in a different way | перецепить |
Gruzovik | couple again and in a different way | перецеплять (impf of перецепить) |
gen. | do a thing in the way of business | сделать что-либо в деловом порядке (на коммерческой основе) |
gen. | do in a different way | сделать иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | do in a different way | делать по-другому (Andrey Truhachev) |
gen. | do in a different way | делать иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | do in a different way | переиначивать (Andrey Truhachev) |
gen. | do in a different way | переиначить (Andrey Truhachev) |
gen. | do in a different way | сделать по-другому (Andrey Truhachev) |
gen. | do in a particular way | делать что-нибудь особым образом |
gen. | do it in a smarter way | сделать по-умному (букв. – "умнее" Alex_Odeychuk) |
gen. | done in a sloven way | сделанный кое-как |
gen. | done in a slovenly way | сделанный кое-как |
gen. | edge way through a crowd | пробираться сквозь толпу |
gen. | elbow one's way through a crowd | пробиться сквозь толпу |
gen. | elderly is a polite way of saying old | 'пожилой' – это вежливый способ сказать "старый" |
gen. | end up in a bad way | допрыгаться (Anglophile) |
gen. | end up in a bad way | доиграться (Anglophile) |
gen. | end up in a bad way | плохо кончить (Anglophile) |
gen. | establish a two-way communication | установить двустороннюю связь |
gen. | explain in a simple way | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in a simple way | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | fall a long way short of | существенно отличаться от (User) |
gen. | fall a long way short of | быть весьма далёким от (User) |
gen. | fall a long way short of | быть совершенно непохожим на (User) |
gen. | fall a long way short of | не иметь ничего общего с (User) |
gen. | fall a very long way short of | однозначно не дотягивать до (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | fall a very long way short of | быть однозначно недостаточным для (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | find a creative way | проявить выдумку (Some retailers are trying to find creative ways to attract customers these days. ART Vancouver) |
gen. | find a way | суметь (Alexander Demidov) |
gen. | find a way | умудриться (to do something – сделать что-либо Tamerlane) |
gen. | find a way | найти способ (1) I don't think these measures will work. Somebody who has really planned something or who is absolutely determined will find a way. 2) We found a way to illuminate the perforated patterns. ART Vancouver) |
gen. | find a way and away | найти путь и убежать далеко (Alex_Odeychuk) |
gen. | find a way around something | найти способ обойти (что-либо AlexeyD) |
gen. | find a way for me to see the director | найдите мне ход к директору |
gen. | find a way of access | получить доступ (к; to Andrey Truhachev) |
gen. | find a way of access | подступаться (to Andrey Truhachev) |
gen. | find a way of access | подступиться (to Andrey Truhachev) |
gen. | find a way of doing | изыскать возможность сделать (что-либо) |
gen. | find a way out of this mess | найти выход из затруднительного положения (Can't you find a way out of this mess? Surely you can. ART Vancouver) |
gen. | find a way to deal / cope | подступаться (with Andrey Truhachev) |
gen. | find a way to deal / cope | подступиться (with Andrey Truhachev) |
gen. | find out in a roundabout way | узнать кружным путём |
gen. | find out in a roundabout way | выведать окольным путём (В.И.Макаров) |
gen. | finding a way out of the crisis | выведение из кризиса (Lavrov) |
gen. | finding a way round | лавирование (Interex) |
gen. | for a ways | следовать за кем-то чем-то некоторое время (sever_korrespondent) |
gen. | for once in a way | в виде исключения (Anglophile) |
gen. | for once in a way | в кои-то веки |
Gruzovik | force one's way through (a crowd | дотискиваться (impf of дотиснуться) |
gen. | freezing isn't a bad way of preserving food | замораживание продуктов – неплохой способ их хранения |
gen. | from a long way off | издалека |
gen. | get things done in a practical way | решать задачи в практической работе (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | get things done in a practical way | добиваться достижения практических целей (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | give way to a passion of tears | дать волю слезам |
gen. | go a great way with | сделать многое с |
gen. | go a great way with | сделать многое при помощи |
gen. | go a great way with one | быть в милости |
gen. | go a long way | способствовать (Establishing good habits and resisting bad ones go a long way to preventing burnout. VLZ_58) |
Gruzovik | go a long way round | дать крюку |
gen. | go a very little way with | иметь мало влияния (на кого-либо) |
gen. | go back a long way | быть давно знакомым (с кем-то Grozal) |
gen. | go but a little way to | быть недостаточным |
gen. | gone the way of a Dodo bird | канувший в лета (Nata Shkoda) |
gen. | gone the way of a Dodo bird | давно забытый (Nata Shkoda) |
gen. | grope way out of a room | ощупью выбраться из комнаты |
gen. | grope way through a dark street | ощупью идти по тёмной улице |
gen. | hack a way | прорубить путь (eye-catcher) |
gen. | have a patent way of doing | иметь свою манеру |
gen. | have a way of doing something | иметь обыкновение делать что-либо (часто с негативной окраской missispoppins) |
gen. | have a way with oneself | обладать обаянием |
gen. | have a way with words | язык хорошо подвешен (Dave has such a way with words that his staff does everything he tells them to do Taras) |
gen. | have a way with words | не лезть за словом в карман (Anglophile) |
gen. | have affected ... in a negative way | отрицательно сказаться на (Alex_Odeychuk) |
gen. | have come a long way | много достигнуть (The woman has come a long way since she lost her house and her apartment Taras) |
gen. | having a way with words | владение слогом (to have talent in the effective or stylish use of words. (See also have the gift of the gab.) Ask Perry to make the announcement. He has a way with words. VLZ_58) |
gen. | he behaved in a Christian way to all, even his enemies | он ко всем относился по-христиански, даже к своим врагам |
gen. | he came from a long way off | он прибыл издалека |
gen. | he didn't say a word during the entire way | он во весь путь не сказал ни слова |
gen. | he fell for Mary in a big way when they first met | он по уши влюбился в Мэри с того самого дня, когда они встретились |
gen. | he found a ready way to do this | он нашёл лёгкий способ это сделать |
gen. | he found a way to contact the criminals | он нашёл выход на преступников |
gen. | he found a way to contact the criminals | он вышел на преступников |
gen. | he found a way to keep food warm | он нашёл средство сохранять пищу горячей |
gen. | he found a way to keep food warm | он нашёл способ сохранять пищу горячей |
gen. | he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter | постепенно он преодолевал препятствия, которые обычно возникают на пути бедного артиста |
gen. | he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter | постепенно он преодолевал препятствия, которые всегда возникают на пути бедного артиста постепенно он преодолевал препятствия, которые обычно возникают на пути бедного артиста |
gen. | he had a pleasant way | он был приятен в обращении |
gen. | he had a short way with trespassers | с нарушителями у него разговор был короткий |
gen. | he had a short way with trespassers | с нарушителями у него разговор был короткий (Цитата из Farmer Giles of Ham Дж. Р. Р. Толкина, переведено по контексту VicTur) |
gen. | he had a short way with trespassers | с нарушителями он не церемонился |
gen. | he had a strange way of talking | у него была странная манера говорить |
gen. | he had a way of shrugging off criticism | он умел отметать критику |
gen. | he had an honest flat-footed way of saying a thing | он всегда выражался ясно и недвусмысленно |
gen. | he has a disgusting way of shouting | он очень противно кричит |
gen. | he has a way with it | у него получается это хорошо (APN) |
gen. | he has a way with the ladies | он умеет нравится дамам |
gen. | he has come a long way | он приехал издалека |
gen. | he has contributed to scientific progress in a small way | он внёс свой скромный вклад в науку |
gen. | he has filled the office in a most satisfactory way for many years | он занимал эту должность в течение многих лет и неплохо справлялся с ней |
gen. | he has got into the way of treating her as though she were a child | он привык обращаться с ней как с маленькой |
gen. | he is a schemer who always finds a way of getting what he wants | он интриган, который всегда находит способ добиться своего |
gen. | he is a success in every way | он успешен во всём |
gen. | he is a very great and genuine personage in many ways, but he has his peculiarities like other men | он незаурядный и искренний человек, но, как и у любого, у него есть свои особенности |
gen. | he is an author in a small way | он пописывает |
gen. | he is by way of being a musician | у него музыкальные склонности |
gen. | he is in a bad way | он сильно болен |
gen. | he is in a fair way of business | его дела деда его фирмы идут неплохо |
gen. | he is kind in a way | он по-своему добр |
gen. | he likes to do things in a big way | у него широкая натура |
gen. | he said a few words by way of explanation | он коротко пояснил свою мысль |
gen. | he shouts in a disgusting way | он очень противно кричит |
gen. | he sniffed in a deprecating way | он презрительно фыркнул |
gen. | he took a long way round | он сделал большой крюк |
gen. | he walked a long way | он много прошёл пешком |
gen. | he wants to write a book-the pleasure it gave him at first and the way it changed his life. | он хочет написать книгу, этот путь изменил его жизнь (ninylj) |
gen. | he was a man noted in many ways | он был замечательным во многих отношениях человеком |
gen. | he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him | он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему |
gen. | he went a long way | он ушёл далеко |
gen. | he went a long way | он пошёл далеко |
gen. | he went in for photography in a big way | он стал заниматься фотографией всерьёз |
gen. | hear of in a roundabout way | узнать о чём-либо окольным путём |
Gruzovik | hook together again and in a different way | перецеплять (impf of перецепить) |
Gruzovik | hook together again and in a different way | перецепить |
gen. | hook together again and in a different way | перецепляться |
gen. | hook together again and in a different way | перецеплять |
gen. | I asked a boy the way to the station but he misdirected me | я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону |
gen. | I asked a boy the way to the station but he misdirected me | я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону |
gen. | I do it in a different way | я делаю это иначе (по-иному, не так) |
gen. | I don't mean this in a cruel way, but | не хочу показаться грубым, но ... (Abysslooker) |
gen. | I gotta find a way to bug out of here | я должен найти способ смыться отсюда (Taras) |
gen. | I saw it in a different way | я увидел это в новом свете |
gen. | I want a few things in the stationery way | мне нужно купить кое-что из письменных принадлежностей |
gen. | I will find a way to do it | я найду способ это сделать |
gen. | in a befitting way | надлежащим образом |
gen. | in a befitting way | приличным образом |
gen. | in a befitting way | должным образом |
gen. | in a buddy-buddy way | панибратски (Franka_LV) |
math. | in a complicated way | сложно |
gen. | in a funny sort of way | как ни странно (Anglophile) |
gen. | in a manageable way | в разумных пределах (или "в пределах разумного": feel the pain, lean into it, and stay with it for as long as you can in a manageable way. Sweeterbit) |
Gruzovik | in a muddled/irrational way | бестолково |
gen. | in a neighbourly way | по-соседски |
gen. | in a roundabout way | намёками (Andrey Truhachev) |
gen. | in a roundabout way | как бы невзначай (george serebryakov) |
Gruzovik | in a roundabout way | кружным путём |
gen. | in a roundabout way | обиняками (Andrey Truhachev) |
gen. | in a roundabout way | издалека (Ваня.В) |
gen. | in a roundabout way | вокруг да около (Andrey Truhachev) |
gen. | in a roundabout way | опосредованно (Artjaazz) |
gen. | in a roundabout way | обиняком (Andrey Truhachev) |
gen. | in a roundabout way | обходя суть дела (Andrey Truhachev) |
gen. | in a roundabout way | окольным путём (также перен.) |
gen. | in a speedy way | в оперативном порядке (Vladimir Shevchuk) |
gen. | in a sustained way | стабильно (Ремедиос_П) |
gen. | in a sustained way | постоянно (Ремедиос_П) |
gen. | in a tongue-in-cheek way | шутливо (I went to see him and, sure enough, he had a folder in his file draw that he had actually marked Werewolf, in a tongue-in-cheek way. People had been phoning in to him to say that they had seen something. They didn’t know what it was. But from their descriptions, that’s what he had put. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | in a variety of ways | разнообразными путями (Stas-Soleil) |
gen. | in a variety of ways | в разных смыслах (если посмотреть с разных сторон alexptyza) |
gen. | in a variety of ways | по целому ряду направлений (misha-brest) |
gen. | in a variety of ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
gen. | in a variety of ways | разнообразными способами (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | in only a token way | лишь на словах |
Игорь Миг | in only a token way | только на словах |
gen. | in some ways, the official opening is a formality | в определённой мере, официальное открытие является формальностью |
gen. | in such a way | так |
gen. | in such a way | таким образом |
gen. | in such a way as to | так, что (do something) |
gen. | in such a way as to | так, чтобы |
gen. | in such a way as to | таким образом, чтобы (failed to stop, steer, manage or control his motor vehicle in such a way as to avoid a collision. LE Alexander Demidov) |
gen. | in such a way to | таким образом, чтобы (+ verb) |
gen. | in this way I earn a hundred, give or take a tenner | таким путём я зарабатываю сотню плюс-минус десятку |
Gruzovik | it is a long way | далеко (also далёко) |
gen. | it is a long way from here | это далеко отсюда |
Gruzovik | it is a long way up | высоко (as pred) |
gen. | it seemed a way out from the mess I had got into | казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал |
gen. | it took us a long time to find our way out of the forest | мы долго выбирались из леса |
gen. | it was a quiet, out-of-the-way resort | это был тихий курорт, расположенный в глухом уголке |
gen. | it was not a home – it was a way station | это был не дом – это была времянка |
gen. | it's a difficult problem but we'll find a way of solving it | это сложная проблема, но мы найдём путь её решения |
gen. | it's a long way fo Tipperary | долог путь в Типперери (из песни) |
Игорь Миг | it's a long way off | до этого ещё дожить надо |
gen. | it's a long way to go | это далеко |
gen. | it's a long way to Tipperary | долог путь в Типперери (из песни) |
gen. | it's a one-way ticket to madness | это верный путь к безумию |
gen. | it's a shame that it happened that way | обидно, что так случилось |
gen. | it's a shame that it happened that way | обидно что это так случилось |
gen. | it's got a long way to go | до этого ещё далеко |
gen. | it's not a novelty for him to work this way | так работать ему не новинка |
gen. | keep a way | держаться избранного пути |
gen. | keep out of my way, I'm carrying a heavy load! | прочь с дороги, я несу тяжёлый груз! |
gen. | know a sure way to | точно знать (+ do something: No one in the government seems to know a sure way to turn this crisis around. ART Vancouver) |
Gruzovik | lace oneself up again and in a different way | перешнуровываться (impf of перешнуроваться) |
Gruzovik | lace oneself up again and in a different way | перешнуроваться (pf of перешнуровываться) |
Gruzovik | lace up again and in a different way | перешнуровывать (impf of перешнуровать) |
gen. | lace up again and in a different way | перешнуровываться |
gen. | lace up again and in a different way | перешнуроваться |
Gruzovik | lace up again and in a different way | перешнуровать (pf of перешнуровывать) |
Игорь Миг | life always finds a way | всюду жизнь |
gen. | live a solitary way of life | вести затворническую жизнь (Interex) |
gen. | live in a big way | жить на широкую ногу (notilt) |
gen. | live in a small way | жить тихо |
gen. | live in a small way | жить скромно |
gen. | make a penny go a great way | уметь жить с небольшими средствами |
gen. | make a penny go a great way | по одёжке протягивать ножки |
gen. | make a penny go a great way | соблюдать экономию |
gen. | make a penny go a long way | уметь разумно расходовать средства |
gen. | make up a train again and in a different way | переформировываться |
gen. | make up a train again and in a different way | переформировывать |
gen. | make up a train again and in a different way | переформироваться |
gen. | make up a train again and in a different way | переформировать |
gen. | more of a way | скорее (например: Control functions more of a way to control how elements of a query will be treated. bojana) |
gen. | no matter how you try, you won't think up a better way | сколько ни думай, лучшего не придумаешь |
gen. | not a bad fellow in some ways | в некоторых отношениях он неплохой человек |
gen. | not bv a long way | далеко не |
gen. | not bv a long way | отнюдь не |
gen. | not bv a long way | нисколько |
gen. | not by a long way | далеко не |
gen. | not by a long way | отнюдь не |
gen. | not by a long way | нисколько |
gen. | not clever by a long way | далеко не умный |
gen. | not in a complimentary way | не в лестных тонах (Pickman) |
gen. | not in a creepy way | в хорошем смысле (MasterK) |
gen. | once in a way | в кои веки |
gen. | every once in a way | время от времени |
gen. | once in a way | иногда |
gen. | once in a way | редко |
gen. | once in a way | изредка |
gen. | once in a way | очень редко |
gen. | organize ideas in a logical way | организовывать идеи логически |
Gruzovik | pack up again and in a different way | переупаковывать (impf of переупаковать) |
Gruzovik | pack up again and in a different way | переупаковать (pf of переупаковывать) |
gen. | pay off in a big way | окупиться сторицей (It's a relatively small risk that can pay off in a big way. ART Vancouver) |
gen. | perform in a way | проводить таким образом (Yeldar Azanbayev) |
gen. | pick way along a muddy road | осторожно идти по грязной дороге |
gen. | poke one's way into a place | втереться без зова (куда-л.) |
gen. | poke one's way into a place | войти без зова (куда-л.) |
gen. | poke way into a place | пробираться куда-либо ощупью |
gen. | poke one's way into a place | пробираться куда ощупью |
gen. | poke one's way into a place | сунуться без зова (куда-л.) |
gen. | poke way into a place | втираться (куда-либо) |
gen. | portray in a rather primitive way | огрублять |
Gruzovik | portray in a rather primitive way | огрубить (pf of огрублять) |
gen. | portray or represent in a rather primitive way | огрубляться |
gen. | portray or represent in a rather primitive way | огрублять |
gen. | portray or represent in a rather primitive way | огрубить |
gen. | postmark again and in a different way | перештемпелёвывать |
gen. | postmark again and in a different way | перештемпелёвываться |
gen. | postmark again and in a different way | перештемпелевать |
Gruzovik | prepared in a simple and economical way | технологичный |
gen. | read in a monotonous way | читать, как пономарь |
gen. | remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great | требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus) |
gen. | represent in a rather primitive way | огрублять |
Gruzovik | represent in a rather primitive way | огрубить (pf of огрублять) |
gen. | say in a simpler way | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | say in a simpler way | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | say no in a toothy way | сказать решительное нет |
gen. | score the bar all the way round with a file | делать надпил вокруг стержня напильником |
gen. | see a person on his way | направить кого-л. на дорогу |
gen. | shall I go a little way with you? | проводить вас немного? |
gen. | shape a way | определять (anisa2003) |
gen. | she has a very genteel way of holding her glass | она держит рюмку, отставив мизинец |
gen. | she has a way with children | она имеет подход к детям (q3mi4) |
gen. | she has a winning way with her | в ней есть обаяние |
gen. | she has a winning way with her | она привлекает сердца |
gen. | she has come a long way in her studies | она прошла большой путь в своих исследованиях |
gen. | she is a success in every way | ей всё удаётся |
gen. | she is by way of being a good pianist | она считается хорошей пианисткой |
gen. | she is in a bad way | ей плохо |
gen. | she is in a terrible way | она ужасно взволнована |
gen. | she smiled in a friendly way | она дружески улыбнулась |
gen. | shoot a way out | пробиваться (из окружения и т. п.) |
gen. | shoot a way out | пробиться (из окружения и т. п.) |
gen. | shoot a way out | вырываться (из окружения и т. п.) |
gen. | shoot a way out | вырваться (из окружения и т. п.) |
gen. | shoulder way through a crowd | проталкиваться сквозь толпу |
gen. | six one way half a dozen the other | без разницы (Bullfinch) |
gen. | six one way half a dozen the other | что одно, что другое (Bullfinch) |
gen. | slip into a new way of life | начать новую жизнь (Toughguy) |
gen. | smile in a friendly way | дружески улыбнуться ("She smiled in a friendly way." (Michael Swan, "Practical English Usage") ART Vancouver) |
gen. | smooth the way for a treaty | проложить путь к заключению договора |
gen. | smoothen the way for a treaty | проложить путь к заключению договора |
gen. | snake way through a crowd | пробираться сквозь толпу |
gen. | speak in a careless way | говорить небрежно |
Gruzovik | speak in a roundabout way | начать издалека |
Gruzovik | speak in a roundabout way | говорить издалека |
gen. | stand in a way | мешать (Александр_10) |
gen. | stand in a way | стоять на пути (Александр_10) |
gen. | stand in a way | препятствовать (кому-либо Александр_10) |
gen. | start changing in a quite noticeable way | начать меняться (Marina Smirnova) |
Gruzovik | start going in a roundabout way | заколесить |
gen. | steal a way into heart | покорить чьё-либо сердце |
gen. | steal a way to heart | покорить чьё-либо сердце |
Игорь Миг | still a long way to go | непочатый край |
gen. | such a long way | настолько далеко (What are the reasons why we are still such a long way from achieving a sensible balance between economic growth, social development and consideration for the environment? Andrey Truhachev) |
gen. | such a long way | так далеко (What are the reasons why we are still such a long way from achieving a sensible balance between economic growth, social development and consideration for the environment? Andrey Truhachev) |
gen. | tear a way through the wall | пробить проход в стене |
gen. | that's no way to win a war | так войну не выиграть (Alex_Odeychuk) |
gen. | the agreement paves the way to a lasting peace | соглашение прокладывает путь к прочному миру |
gen. | the best way to obtain a knowledge | самый верный способ получить знания |
gen. | the best way to obtain a knowledge of the history and culture | самый верный способ получить знания в области истории и культуры |
gen. | the business is in a fine way | фирма процветает |
gen. | the forest stretches for a long way | лес тянется на многие мили |
gen. | the houses scattered a long ways apart | дома были разбросаны далеко друг от друга |
gen. | the only way to have a friend is to be one | если хочешь иметь друга стань другом сам |
gen. | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём |
gen. | the patient is in a bad way | больной очень плох (Franka_LV) |
gen. | the series under way must be considered for what it is: a culmination | Нынешнюю серию испытаний следует рассматривать как заключительный этап, каковым она и является |
gen. | the ship cut its way slowly through a mass of ice | корабль медленно прокладывал путь через сплошную массу льда |
gen. | the ship cut its way slowly through a masses of ice | корабль медленно прокладывал путь через сплошную массу льда |
Gruzovik | the way a question is put | постановка вопроса |
gen. | the way I see it, this looks like a very good idea | по-моему, это очень хорошая мысль |
gen. | the way to a man's heart | путь к сердцу мужчины (Alex_Odeychuk) |
gen. | the way to a man's heart is through his stomach | путь к сердцу мужчины |
gen. | the way to a man's heart is through his stomach | путь к сердцу мужчины лежит через желудок |
gen. | there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать различными способами |
gen. | there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать по-разному (различными способами) |
gen. | there is a reminiscence of his father in the way he walks | его походка чем-то напоминает походку его отца |
gen. | there is a way round this | есть способ обойти это (Aslandado) |
gen. | there is a way round this | есть способ решить это (reverso.net Aslandado) |
gen. | there is only a little way to go | идти осталось немного |
gen. | there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover | в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении |
gen. | there's a way out of every difficulty | из всякого положения есть выход |
gen. | there's still a long way to go | до этого ещё далеко (cat350) |
gen. | things are in a bad way | дело – труба (mariakn) |
gen. | things are in a bad way | дела обстоят скверно |
gen. | think a way out of trouble | найти выход из трудного положения |
gen. | think of a way out of a difficulty | найти выход из трудного положения |
gen. | this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments | это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме |
gen. | this story has been dished up in a hundred different ways | эту историю рассказывают каждый раз по-разному |
gen. | this will go a long way towards overcoming our difficulties | это окажет большую помощь в преодолении наших затруднений |
gen. | throw a compliment someone's way | отпустить комплимент по чьему-либо адресу (Technical) |
gen. | to smoothen the way for a treaty | проложить путь к заключению договора |
gen. | travel a long way | пройти долгий путь (Maria Klavdieva) |
gen. | try to find a simple way to choose the foods that'll keep you slim and in shape, and feeling great | стараться выбирать те продукты питания, которые позволяют сохранять вам стройность и отличное самочувствие (bigmaxus) |
gen. | understood a certain way | в некотором смысле (Джозеф) |
gen. | vary a few minutes one way or the other | колебаться в пределах нескольких минут |
gen. | walk quite a way out | далеко заходить (You're at the beach with your family. You've gone in the water and were surprised by how shallow it was. So you say, "I walked quite a way out, but it was still only about waist deep." VLZ_58) |
gen. | what a maddening way he has of saying nothing | что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойти |
gen. | what a way to go | красивая смерть (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | what a way to talk! | что за выражения! (Евгений Тамарченко) |
gen. | when the tide is out, the sand stretches for a long way | когда вода при отливе отступает, песок простирается на большие расстояния |
gen. | where there is a will there is a way | где желание – там умение |
gen. | where there is a will there is a way | было бы желание, а возможности всегда найдутся (triumfov) |
gen. | where there is a will there is a way | было бы желание, а умение найдётся |
gen. | where there's a will, there's a way | при желании можно всего добиться |
gen. | where there's a will, there's a way | было бы желание, а возможность найдётся (alexghost) |
Gruzovik | without a way out | безысходно |
gen. | wrap again and in a different way | переупаковывать |
gen. | wrap again and in a different way | переупаковываться |
Gruzovik | wrap up again and in a different way | переупаковать (pf of переупаковывать) |
Gruzovik | wrap up again and in a different way | переупаковывать (impf of переупаковать) |
gen. | wrap again and in a different way | переупаковать |
gen. | you are right in a way | вы правы в некоторой степени |
gen. | you must learn to behave in a more mature way | ты должен научиться вести себя как взрослый человек |
gen. | you want to go in on a three-way split? | третьим будешь? (Censonis) |
gen. | your mind works in a peculiar way | у тебя мысль работает в странном направлении |