DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing a terms | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a man with whom we have yet to come to termsчеловек, к которому нам нужно привыкнуть
a recognized termобщепризнанный термин
a single termодночлен
a term of endearmentласковое обращение
a term of reproachслово упрёка
a term of reproachформа выражения упрёка
a term of reproachслово со значением упрёка
a term of wide comprehensionширокий термин
a terms used in replacement nomenclature, in decreasing order of priority"а"-термины, используемые в заменительной номенклатуре в порядке убывающего старшинства
ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracyспособность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения
all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglectedвсе главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен (проигнорирован)
American sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingАмериканские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию
American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingпод ним понимается всё то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию
American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingамериканские социологи придумали термин "личное время"
arrange a programme of work for next termсоставить план работы на следующий семестр
attempts to draw a distinct line between the two terms failedпопытки провести чёткую границу между этими двумя терминами не имели успеха
be elected for a second termбыть выбранным на второй срок
be elected for a term of five yearsизбираться сроком на пять лет
break terms of a contractнарушить условия контракта
by our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composedпод пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоят
carry a child to termродить доношенного ребёнка
coin a new termвводить новый термин
coin a termвводить термин
confine the talks to terms of a cease-fireограничивать переговоры условиями прекращения огня
control action includes a derivative termуправляющее воздействие включает составляющую по производной
control action includes a rate termуправляющее воздействие включает составляющую по производной
define a termопределить термин
discard terms of a seriesотбрасывать члены ряда
draw to arrange a programme of work for next termсоставить план работы на следующий семестр
draw up a programme of work for next termсоставить план работы на следующий семестр
elect a chairman for a year rather than a termвыбрать председателя на год, а не на семестр
extreme term of a proportionкрайний член пропорции
finagle oneself out of a jail termотвертеться от тюрьмы
fix a term for somethingустановить срок для (чего-либо)
follow the terms and conditions of a contractвыполнять условия контракта
for a term ofсроком на (e. g., 10 days; напр., 10 дней)
foster a long term, full service relationshipспособствовать развитию долгосрочных отношений для оказания полного спектра услуг
fulfil the terms and conditions of a contractвыполнять условия контракта
haggle about the terms of a bargainспорить об условиях сделки
haggle over the terms of a bargainспорить об условиях сделки
he has been sentenced to a long prison termон осуждён на длительный срок тюремного заключения
he is doing a ten-year termон отбывает десятилетний срок тюремного заключения
his terms are 5 dollars a lessonон берет пять долларов за урок
his terms are 5 dollars a lessonон берет по пять долларов за урок
in any "persuasive definition" the term defined is a familiar one, whose meaning is both descriptive and strongly emotiveв любом "стимулирующем определении" термин является общеизвестным, но к его описательному определению добавляется эмотивное значение
interpretation in terms of water structuring and the formation of a clathrate-like cage involving 10-15 water monomers stabilized by weak hydrogen bonds around the methylcarbinol groupинтерпретация на основе представлений о структурировании воды и образования клатратоподобной клетки, включающей 10-15 мономеров воды, стабилизированной водородными связями вблизи метиленкарбинольной группы
judicial separation is a new term introduced for the old divorce a mensa et thoroсудебное разлучение, или постановление суда о раздельном жительстве супругов, это новый термин для старого способа развода "с отлучением от стола и ложа"
keep a termрегулярно посещать занятия
misuse a termнеправильно употреблять термин
over a long term of yearsв течение долгих лет
perceiving is a general term for hearing, seeing, tasting, touching, smellingвосприятие является родовым понятием по отношению к слуху, зрению, вкусу, осязанию, обонянию
put a term to somethingпоставить предел (чему-либо)
put a term to somethingположить конец (чему-либо)
rearrangement of terms of a seriesперестановка членов
receive a 10-year termполучить 10-летний срок
relationship between the inflow and discharge of ice in a body of water for a year or on average for a long-term periodсоотношение прихода и расхода льда в водоёме за год или в среднем за многолетний период
retain terms of a seriesоставлять члены ряда
school fees are ?10 a term, singing and dancing are extrasобучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая плата
seek a comprehensive, long-term and proper solution through dialogue and negotiationsнаходить всеобъемлющее, долгосрочное и надлежащее решение путём диалога и переговоров
serve a short prison termотбывать небольшой тюремный срок
serve a term of five yearsотсидеть пять лет
serve a term of five years in prisonотсидеть пять лет в тюрьме
serve a term of imprisonmentсидеть в тюрьме
set a termназначить срок (to; для)
set a termназначать срок (to; для)
set a term to somethingпоставить предел (чему-либо)
set a term to somethingположить конец (чему-либо)
suppress terms of a seriesотбрасывать члены ряда
term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under following:термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом:
term of a leaseсрок арендной платы
term of a proportionчлен пропорции
term of a seriesчлен ряда
term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
terms, "enantiotopic", "diastereotopic", "homotopic", and "heterotopic" characterize a relationship between atoms and sitesтермины "энантиотопный", диастереотопный", "гомотопный" и "гетеротопный" характеризуют соотношение между атомами и положениями
the ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracyспособность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения
the control action includes a derivative termуправляющее воздействие включает составляющую по производной
the control action includes a rate termуправляющее воздействие включает составляющую по производной
the following dictionary is a specialized scientific and reference publication which lists in alphabetic order terms and word combinations used in environmental science and environmental educationсловарь представляет собой систематизированное научно-справочное издание, содержащее размещённый в алфавитном порядке свод терминов и устоявшихся словосочетаний, применяемых в современной научной и учебной литературе в различных разделах науки о природной окружающей среде, общей экологии и экологическом образовании
the government issued a policy statement on the funding of long-term careправительство опубликовало постановление об источниках финансирования программ долгосрочной социальной помощи нетрудоспособным лицам
the long-term preservation of food involves a special treatmentпродолжительное сохранение продуктов предусматривает специальную обработку
the school fees are £10 a term, singing and dancing are extrasобучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая плата
the school fees are ?10 a term, singing and dancing are extrasобучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая плата
the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsedтермин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени
the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdownтермин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка
the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the following:термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом:
the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the followingтермин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом
the term of a loanпродолжительность займа
the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in Americaтермин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, полностью влившимся в белое сообщество Америки
the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in Americaтермин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, незаметно приспосабливающимся к жизни рядом с белокожими американцами
the term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
the terms, "enantiotopic", "diastereotopic", "homotopic", and "heterotopic" characterize a relationship between atoms and sitesтермины "энантиотопный", диастереотопный", "гомотопный" и "гетеротопный" характеризуют соотношение между атомами и положениями
the term"vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин"энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
the word has become a termслово подверглось терминологизации
to this was attached a joker, increasing the term of universal compulsory military service from one year to eighteen monthsк этому был приложен двусмысленный документ, увеличивающий срок всеобщей воинской службы с года до восемнадцати месяцев
top up a term depositпополнять срочный депозит
transpose a term fromперенести (e. g., the left-hand to the right-hand side; напр., из левой части уравнения в правую)
use a French term for want of an English epithetиспользовать французский термин за неимением английского
use a term without qualificationшироко пользоваться термином
we bargained on a three-year termмы сошлись на сроке в три года
what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче
yield to the terms of a contractсоглашаться с условиями договора