Subject | English | Russian |
gen. | a delicate shade of pink | бледно-розовый оттенок |
Makarov. | a nice shade of meaning | тонкий оттенок значения |
gen. | a shade | толика (Stregoy) |
gen. | a shade | чуть-чуть (Ремедиос_П) |
gen. | a shade | немного (sea holly) |
gen. | a shade | флёр (Anglophile) |
amer. | a shade above | немногим выше (чем: she was a shade above John Val_Ships) |
gen. | a shade better | немного лучше |
gen. | a shade higher | немного выше |
gen. | a shade less | немного меньше |
gen. | a shade more | немного больше |
Makarov. | a shade of annoyance came over his face | по его лицу пробежала тень неудовольствия |
Makarov. | a shade of annoyance came over his face | на его лице промелькнула тень неудовольствия |
Makarov. | a shade of annoyance crossed his face | по его лицу пробежала тень неудовольствия |
Makarov. | a shade of annoyance crossed his face | на его лице промелькнула тень неудовольствия |
gen. | a shade of annoyance crossed passed over, came over his face | по его лицу пробежала на его лице промелькнула тень неудовольствия |
Makarov. | a shade of annoyance passed over his face | по его лицу пробежала тень неудовольствия |
Makarov. | a shade of annoyance passed over his face | на его лице промелькнула тень неудовольствия |
Makarov. | a shade of doubt came over his face | по его лицу пробежала тень сомнения |
Makarov. | a shade of doubt came over his face | на его лице промелькнула тень сомнения |
Makarov. | a shade of doubt crossed his face | по его лицу пробежала тень сомнения |
Makarov. | a shade of doubt crossed his face | на его лице промелькнула тень сомнения |
gen. | a shade of doubt passed over, came over his face | по его лицу на его лице промелькнула тень сомнения |
Makarov. | a shade of doubt passed over his face | по его лицу пробежала тень сомнения |
Makarov. | a shade of doubt passed over his face | на его лице промелькнула тень сомнения |
gen. | a shade of sadness | грустинка (Златиника) |
amer. | a shade over | немногим более (чем Val_Ships) |
amer. | a shade over | чуть более (чем: he stood a shade over six feet Val_Ships) |
gen. | a shade uncomfortable | немного неловко |
amer. | a shade under | немногим менее (чем; She was a shade under five feet tall. Val_Ships) |
amer. | a shade under | чуть менее (чем Val_Ships) |
gen. | a shade worse | чуть-чуть хуже |
gen. | a shade worse | капельку хуже |
Makarov. | areas of shade in a picture | тёмные места на картине |
gen. | areas of shade in a picture | теневые места на картине |
gen. | beyond any tiny shade of a doubt | вне всяких сомнений (из газетной статьи США Clint Ruin) |
gen. | cast a shade on | бросать тень (someone – на кого-либо, что-либо) |
gen. | cast a shade on something | бросать тень (на кого-либо, что-либо) |
gen. | he seemed to feel not a shade of doubt that | казалось, у него не было ни тени сомнения, что |
gen. | he seemed to feel not a shade of doubt that | он, казалось, нисколько не сомневался, что |
gen. | he seemed to feel not a shade of doubt that | казалось, у него не было ни малейшего сомнения, что |
gen. | I drew my chair a shade nearer to her | я подвинул свой стул немного ближе к ней |
gen. | I set up a camera in the shade | я установил фотоаппарат в тени |
gen. | in the shade of a tree | в тени дерева |
gen. | it has been shown beyond the shadow of a shade of doubt | это было доказано с точностью, не допускающей и тени сомнения |
gen. | it was a miserable painting without shade or perspective | это была жалкая мазня без теней и перспективы |
gen. | pull up a shade | поднимать штору (a window, one's hood, one's collar, etc., и т.д.) |
gen. | push up a shade | поднимать жалюзи (a blind, a window, etc., и т.д.) |
chess.term. | rate a move as a shade better | признать ход чуть лучшим |
paint.varn. | same colour in a darker shade | тот же цвет более тёмного оттенка (qwarty) |
Makarov. | same colour in a lighter shade | тот же цвет более светлого оттенка |
construct. | shade a surface | растушевать поверхность |
gen. | shade a white spot | затушевать белое пятно |
Gruzovik | shade for a while | потушевать |
construct. | Shade the surface with a paint containing no more than ... % siccative | Растушуйте поверхность с добавлением сиккатива в краску не более ... % |
Makarov. | she is a shade better today | ей сегодня немного лучше |
Makarov. | she is but a shadow of a shade | от неё осталась одна тень |
Makarov. | take a seat in the shade | сесть в тени |
archit. | the same colour in a lighter shade | тот же цвет, но светлее |
Makarov. | the same colour in a lighter shade | тот же цвет более светлого оттенка |
Makarov. | the shade from a building | тень от здания |
Makarov. | the shade of a tree | тень дерева |
fig.of.sp. | the shadow of a shade | нечто нереальное |
fig.of.sp. | the shadow of a shade | нечто несуществующее |
gen. | the shadow of a shade | нечто совершенно нереальное |
Makarov. | the trees make a pleasant shade | деревья образуют приятную тень |
gen. | there is not a shade of doubt | нет и тени сомнения |
gen. | there was a shade of doubt in his voice | в его голосе звучала нотка сомнения |
gen. | there was a shade of sympathy in his voice | в его голосе звучала нотка сочувствия |
gen. | there was not a shade of humour in his voice | в его голосе не было и намёка на шутливый тон |
gen. | there was not a shade of humour in his voice | в его голосе не было и намёка на шутку (шутливый тон) |
gen. | this shade coordinates with a wide range of other colours | этот оттенок хорошо сочетается с очень многими цветами |
proverb | train up a fig-tree in the way it should go, and when you are old sit under the shade of it Ch. Dickens | ухаживайте за деревом, в тени которого собираетесь отдыхать в старости (Ч. Диккенс) |
Makarov. | trees make a pleasant shade | деревья образуют приятную тень |
proverb | what is the good of a sundial in the shade? | что толку от бриллианта, зарытого в навоз? |
Makarov. | with a green shade over my eyes | защитив глаза зелёным козырьком |