English | Russian |
a book fit only for the scrapyard | книга, годная только на макулатуру |
a doctor's fit note | бюллетень (slitely_mad) |
a doctor's fit note | больничный лист (slitely_mad) |
a doctor's fit note | листок нетрудоспособности (slitely_mad) |
a drinking fit | желание выпить |
a fit of dizziness came over me | мне стало нехорошо, у меня закружилась голова |
a fit of energy | прилив энергии |
a fit of frenzied | припадок безумия |
a fit an attack of gout | приступ подагры |
a fit of indifference | состояние равнодушия |
a fit of indifference | состояние безразличия |
a fit an attack of nerves | нервный припадок |
a fit of nerves | припадок ярости |
a fit an attack of nerves | рыдания |
a fit of sulks | плохое настроение |
a fit of the vapors | приступ меланхолии |
a scolding fit | желание побраниться |
a scolding drinking fit | желание побраниться |
a shivering fit | содрогание |
a shivering fit | дрожь |
a shivering fit | припадок дрожи |
a virgin fit for a husband | девушка, готовая вступить в брак |
A World Fit for Children | Мир, пригодный для жизни детей (документ Специальной Сессии Генеральной Ассамблеи ООН) |
as fit as a fiddle | в добром здоровье |
as fit as a fiddle | в прекрасном настроении |
as fit as a fiddle | в полном здравии |
as fit as a fiddle | как нельзя лучше |
as fit as a pudding for a friar's mouth | как раз то, что надо |
as fit as a pudding for a friar's mouth | как попу ряса |
be a bad fit | плохо сидеть (о платье) |
be a good fit | идти (об одежде Anglophile) |
be a good fit | подходить (Anglophile) |
be a good fit | хорошо сидеть (о платье и т.п.) |
be a good fit | быть впору (Anglophile) |
be a tight fit | плотно обтягивать (фигуру) |
be as fit as a fiddle | быть в добром здравии |
be as fit as a fiddle | быть в хорошем настроении |
be as fit as a lop | быть в отличной форме (Don Quixote) |
descend into a fit of giggles | расхихикаться (Anglophile) |
fall in a fit | упасть и забиться в припадке |
find a key to fit a lock | подбирать ключ к замку |
find a key to fit a lock | подобрать ключ к замку |
fit a car with a bomb | установить бомбу в машину (4uzhoj) |
fit a coat on | подгонять пиджак по фигуре |
fit a door with a chain | приделать цепочку на дверь |
fit a door with a chain | сделать цепочку на дверь |
fit a grill on a window | забрать окно решёткой |
fit a grill-work on a window | забрать окно решёткой |
fit a key to a lock | подогнать ключ к замку |
fit a library with shelves | оборудовать библиотеку полками (these vessels with first-class accommodation for passengers, a workshop for a certain purpose, etc., и т.д.) |
fit a lock | врезать замок (alex) |
fit a new coat | подгонять новое пальто (a dress, a hat, etc., и т.д.) |
fit a new coat | примерять новое пальто (a dress, a hat, etc., и т.д.) |
fit a new door | навешивать новую дверь |
fit a pipe into an opening | вставить трубу в отверстие (a plank in a floor, a key into a lock, etc., и т.д.) |
fit a prosthesis | протезировать |
fit a room with electricity | провести в комнату электричество |
fit a ship for sea voyage | подготовить судно к выходу в море |
fit a ship for sea voyage | оборудовать судно к выходу в море |
fit a ship with a wireless | установить на корабле рацию (the motor with two propellers, a room with a ventilator, etc., и т.д.) |
fit as a fiddle | как нельзя лучше |
be as fit as a fiddle | быть в добром здравии и хорошем настроении |
fit as a fiddle | совершенно здоров |
fit as a fiddle | в прекрасном настроении в добром здоровье |
fit as a fiddle | в прекрасном настроении |
to be fit as a flea | быть в отличной форме |
fit as a pudding for a friar's mouth | как раз то, что надо |
fit as a pudding for a friar's mouth | как попу ряса |
fit for a king | королевский (Anglophile) |
fit for a king | лучше не бывает (Anglophile) |
fit for a king | превосходный (Anglophile) |
fit for a king | пища богов (о еде Anglophile) |
fit for a king | отличный (Anglophile) |
fit for a king | достойный королей (Spar23roW) |
fit for a king | отменный (Anglophile) |
fit in a day for | освободить день (smb., для ко́го-л.) |
fit in a new glass to one's watch | вставить новое стекло в часы |
fit into a bigger picture | вписываться в общую картину (reverso.net Aslandado) |
fit into a category | подпадать под категорию (lexicographer) |
fit like a ball of wax | облипать |
fit like a ball of wax | облегать |
fit like a glove | как на меня сшито |
fit like a glove | быть точно по мерке |
fit like a glove | сидеть как влитой |
fit like a glove | сидит на человеке как влитое |
fit like a glove | как для меня создано |
fit like a glove | быть как раз (впору) |
fit like a glove | быть как раз впору |
fit like a glove | быть как впору |
fit like a glove | идеально сидеть (об одежде cnlweb) |
fit like a second skin | быть как влитой (о костюме VLZ_58) |
fit on a coat | мерить пальто (a new hat, etc., и т.д.) |
fit on a coat | примерять пальто (a new hat, etc., и т.д.) |
fit out a party for a polar expedition | снарядить партию на Северный полюс |
fit out a party for a polar expedition | снабдить всем необходимым партию, отправляющуюся в полярную экспедицию |
fit out a place for an airport | подготовить площадку для аэропорта |
fit out a ship | вооружать судно |
fit out a ship for a long voyage | подготовить судно к долгому путешествию |
fit out a steamer for a long voyage | подготовить судно к долгому путешествию |
fit out for a trip | снарядить в путь |
fit out for a trip | снаряжать в дорогу |
fit out for a trip | снаряжать в путь |
fit out for a trip | снарядить в дорогу |
fit to hold a candle | быть достойным чего-то |
fit to hold a candle | быть достаточно хорошим (для чего-л.) |
fit up a room | обставлять комнату (a suite of rooms, a house, a home, etc., и т.д.) |
fit up a room | отделывать комнату (a suite of rooms, a house, a home, etc., и т.д.) |
fit up a shop | снабдить лавку товарами |
fit without a wrinkle | сидеть без единой морщинки |
fit without a wrinkle | влитое (об одежде) |
fly into a fit | разразиться гневом |
fly into a fit | впадать в ярость |
force a fit | подгонять (between Tamerlane) |
get into a fit of croaking | расквакаться |
give a fit | поразить |
give a fit | оскорбить (кого-либо) |
give a fit | возмутить |
give a fit | потрясти (кого-либо) |
give a snug fit | отлично сидеть (Alexander Demidov) |
have a fit | разозлиться, возмутиться (ksuharik) |
have a fit | быть очень поражённым |
have a fit | быть очень удивлённым |
have a fit | быть очень возмущённым |
have a fit | получить приступ (сердечный и т.п. sawque) |
have a fit of coughing | раскашляться (Anglophile) |
have a fit of coughing | закашляться |
have a fit of coughing | закашляться |
have a fit of coughing | закашливаться (impf of закашляться) |
have a fit of generosity | расщедриться (Anglophile) |
have a fit of the blue devils | страдать меланхолией |
have a fit of the blue devils | предаваться мрачным мыслям |
have a fit of the blues | страдать меланхолией |
have a fit of the blues | предаваться мрачным мыслям |
have a fit of the blues | заскучать |
have a fit of the mopes | хандрить |
have a fit of the sulks | быть сердитым |
have a fit of violent behavior | неистовствовать (Taras) |
have a sneezing fit | расчихаться (Anglophile) |
have you got a bolt to fit this handle? | у вас есть болт, который подошёл бы к этой ручке? |
have you got a bolt to fit this handle? | у вас есть болт, который годится для этой ручки? |
he burst into a loud fit of laughter | он залился громким смехом |
he fell into a fit | с ним сделался припадок |
he had a fit of depression | на него нашла тоска |
he is a fit tool for the times | он как нельзя более годен для нынешних времён |
he is no more fit to be a doctor than me | его можно называть врачом не больше, чем меня |
he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт |
he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести |
he is not in a fit state to travel | его состояние не позволяет ему путешествовать |
he threw a fit of jealousy | он ей устроил сцену ревности |
he went off into a fit of laughter | на него напал приступ смеха |
he's got a fit of drinking | у него запой |
I had a blue fit when | Меня чуть удар не хватил, когда (rompey) |
I had a complete fit | меня не на шутку разозлили |
I nearly threw a fit when I heard it | я чуть в обморок не упал, когда об этом услышал |
I was seized by a fit of coughing | на меня напал кашель (yawning, etc., и т.д.) |
in a fit of anger | в порыве злости (TranslationHelp) |
in a fit of anger | всердцах |
in a fit of anger | под горячую руку |
in a fit of anger | в сердцах (triumfov) |
in a fit of anger | в пылу́ гнева |
in a fit of anger | в припадке гнева |
in a fit of honest warmth | в припадке откровенности |
in a fit of pique | в сердцах (VLZ_58) |
in a fit of rage | разъярённо |
in a fit of temper | сгоряча (bigmaxus) |
in a fit of temper | в сердцах (Anglophile) |
it rains fit to drown a duck | льёт как из ведра (Islet) |
it's a tight fit | тесновато (о платье и т. п.) |
make everything fit a pre-existing framework | подгонять все под привычные рамки (4uzhoj) |
make fit a pre-existing framework | подгонять под привычные рамки (That is the conclusion Sergey Markedonov of the Russian State Humanities University offers in his latest commentary, one that constitutes a clear warning to the Kremlin, as well as analysts inside Russia and abroad, about misreading the situation on the ground by trying to make everything fit a pre-existing framework. 4uzhoj) |
not fit to be touched with a bargepole | такой, что страшно прикоснуться (грязный, противный и т. п.) |
not fit to hold a candle to | не годиться кому-л. в подмётки (sb.) |
not fit to hold a candle to | не идти с кем-л. ни в какое сравнение (sb.) |
not fit to hold a candle to | не стоит мизинца (someone Anglophile) |
not fit to hold a candle to | не идёт ни в какое сравнение (someone Anglophile) |
not fit to hold a candle to | быть в сравнении с кем-л. как небо и земля (sb.) |
not fit to hold a candle to | не стоить чьего-либо мизинца (someone) |
not in a fit state to do something | не в состоянии (Anglophile) |
not to be fit to hold a candle | в подмётки не годиться (to someone – кому-либо) |
not to be fit to hold a candle | в подмётки не годиться (to someone – кому-либо) |
preceding a fainting fit | предобморочный |
recover from a fainting fit | привести кого-либо в чувство |
she was taken by a fit of sobbing | она безудержно рыдала |
she was taken with a fit of coughing | на неё напал приступ кашля (with a fit of laughter, etc., и т.д.) |
six people in the car is a tight fit | шесть человек едва умещаются в машине |
stretch a pair of shoes to make them fit | растягивать ботинки, чтобы они были впору (food to feed extra guests, etc., и т.д.) |
stretch a pair of shoes to make them fit | растягивать ботинки, чтобы они налезли (food to feed extra guests, etc., и т.д.) |
these clothes are a capital fit | это платье вам чрезвычайно идёт |
these shoes are a bad fit for me | эти башмаки мне не по ноге |
they were taken with a fit of laughing | их охватил приступ смеха |
this jacket is a tight fit | этот пиджак узковат |
this peg would not fit into a round hole | этот колышек не войдёт в круглое отверстие |
throw a fit | разозлиться |
throw a fit | вспыхнуть |
throw a fit | устроить сцены |
throw a fit | устраивать сцены |
throw a fit | устроить скандал |
throw a fit | устраивать скандал |
throw a fit | закатить истерику |
throw a fit | прийти в ярость |
throw a fit | распсиховаться |
throw a fit | психануть |
throw a fit | взорваться |
throw a fit | устроить сцену (triumfov) |
throw a hissy fit | вспыхнуть (вспыхнуть гневом): Trump also threw a hissy fit after getting challenged by two female reporters youtube.com Mr. Wolf) |