DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Makarov containing With Out | all forms | exact matches only
EnglishRussian
after yesterday's argument, I called to see her brother to have it out with himпосле вчерашней ссоры я зашёл, чтобы выяснить отношения с её братом
although the astrologers' fans regarded their vatic pronouncements with reverence, skeptics pointed out that their predictions were difficult to prove or disproveхотя поклонники астрологии и относились с почтением к их пророчествам, скептики указывали, что их пророчества очень трудно подтвердить или опровергнуть
among the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanshipсреди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купца
an ornamental edge was pinked out with special scissorsспециальными ножницами вырезали фигурную живую изгородь
argue something out withдоговориться с кем-либо о (someone); чем-либо)
as I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with itкогда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось ещё несколько предметов
as winter gets near, we have to rig the whole family out with warm clothingприближается зима, нам надо снабдить тёплой одеждой всю семью
at parties, I don't like to be with people who breathe out smoke all over meне люблю на вечеринках стоять рядом с людьми, которые курят
be out of conceit withразочароваться в (someone); ком-либо)
be out of favour withбыть не в фаворе у (someone – кого-либо)
be out of keeping with somethingне соответствовать (чему-либо)
be out of keeping with somethingне гармонировать с (чем-либо)
be out of love withненавидеть (someone – кого-либо)
be out of love withиспытывать отвращение к (someone – кому-либо)
be out of patience withпотерять всякое терпение из-за (someone – кого-либо)
be out of phase withне сходиться с (someone – кем-либо)
be out of sympathy withнаходиться в разладе с (someone – кем-либо)
be out of sympathy withне принимать чью-либо сторону (someone)
be out of sympathy withбыть в разладе с (someone – кем-либо)
be out of sync with somethingрасходиться с (чем-либо)
be out of temper withсердиться на (someone – кого-либо)
be out of touch withне быть в курсе (чего-либо)
be out of touch withпотерять связь с (someone – кем-либо)
be out of touch withне общаться с (someone – кем-либо)
be out of touch withне находиться в контакте с
be out of touch with somethingперестать следить за (чём-либо)
be out of touch withне быть связанным с (someone – кем-либо)
be out of touch withне иметь связи с (someone – кем-либо)
be out of touch with modern methodsне уметь пользоваться современными методами
be out of touch with modern methodsне знать современных методов
be out of touch with modern methodsне владеть современными методами
be out of touch with realityутратить связь с реальностью
be out of touch with the developmentsбыть не связанным с развитием событий
be out of touch with the literature of todayне следить за современной литературой
be out of tune with somethingидти вразрез с (чем-либо)
be out of tune withбыть не в ладу с (someone – кем-либо)
be out withбыть с кем-либо в ссоре (someone)
be out withпоссориться с (someone – кем-либо)
be out withбыть с кем-либо не в ладах (someone)
be out withбыть не в ладах
be out withбыть в плохих отношениях с (someone – кем-либо)
be out withбыть в ссоре
be out-of-step with momentumидти не в ногу с мощным движением
be sure to stamp the fire out, and then cover it with earth fast in caseобязательно затопчите костер и присыпьте его землёй
beat one's brains out with somethingломать себе голову над (чем-либо)
beat one's head out with somethingломать себе голову над (чем-либо)
calculations have been carried out with the program packages Gaussian94 and Gaussian98вычисления были проведены с помощью пакетов программ Gaussian94 and Gaussian98
carry out a dialogue with a computerосуществлять общение человека с вычислительной машиной
carry out grinding in a close circuit with classificationосуществлять измельчение в замкнутом цикле с классификатором
carry out the wiring with type N wireвыполнять монтаж проводом марки N
carry the plan out with determinationрешительно проводить план в жизнь
carry the plan out with determinationнепреклонно проводить план в жизнь
come out of a situation with creditвыйти с честью из положения
come out withвылезть с (напр., с глупым замечанием)
come out withвыболтать (что-либо)
come out withрассказать (что-либо)
come out withвыступить с разоблачением
come out withвыступить с заявлением
come out withвыступать (с заявлением утверждением и т. п.)
come out withнеожиданно сказать
come out with a jokeотпустить шутку
come out with it!да говорите же в чём дело!
come out with lifeуцелеть (после боя и т. п.)
come out with lifeостаться в живых (после боя и т. п.)
come up out with a proposalвносить предложение
come up out with a proposalвыступать с предложением
contract out of trading withобязаться не торговать с
contract out of trading withобязаться не иметь дела с
cry out with painвскрикнуть от боли
cut someone out with his girlотбить у кого-либо девушку
dab out of ink with fingerпроба краски пальцем на отлип
deck oneself out with jewelsнацепить на себя драгоценности
dragging out with the time of operationзатягивание со сроком операции
eke out a scanty income with odd jobsвосполнять недостаток средств случайной работой
eke out withпополнять
eke out withвосполнять
empty the baby out with the bathwaterвместе с водой выплеснуть и ребёнка (also (Don't) throw the baby out with the bathwater wikipedia.org)
fall out of favour withне любить
fall out of favour with the kingвпасть в немилость короля
fall out of favour with the kingвпасть в королевскую немилость
fall out of favour with the kingвпасть в королевскую опалу
fall out of graces withпопасть в немилость к (someone – кому-либо)
fall out of love favour withразлюбить
fall out of love withразлюбить
fall out of love withне любить
fall out of love with somethingпотерять всякий интерес к (чему-либо)
fall out of love with everythingпотерять всякий интерес ко всему
fall out of love with lifeпотерять всякий интерес к жизни
fall out of love with the worldпотерять всякий интерес к миру
fall out of touch with peopleпотерять связь с народом
fall out withбыть в плохих отношениях с (someone – кем-либо)
fall out withссориться с (someone – кем-либо)
fall out withбыть в контрах с (someone – кем-либо)
fall out withпоссориться с (someone – кем-либо)
fall out withссориться (с кем-либо)
fill out with airнаполнять воздухом
fit out aboat with everything necessaryобеспечить лодку всем необходимым
fit out aboat with everything necessaryснабдить лодку всем необходимым
fit out aboat with everything necessaryоборудовать лодку всем необходимым
fret life out with vain regretsпортить себе жизнь напрасными сожалениями
get out of patience withвыйти из себя из-за (someone – кого-либо)
get out of patience withпотерять всякое терпение с (someone – кем-либо)
go out on a date withпойти на свидание с (someone – кем-либо)
handspring backward with lay outсальто прогнувшись
have a question out withвыяснить вопрос с (someone – кем-либо)
have it out withобъясниться с (someone – кем-либо)
have it out withобъясняться с (someone – кем-либо)
have it out withвыяснить отношения с (someone – кем-либо)
he brought out his request with a rushон выпалил свою просьбу
he came out with a horrible oathс его уст сорвалось ужасное ругательство
he came out with the whole storyон рассказал все (что случилось)
he filled out his speech with a few jokesон дополнил свою речь несколькими шутками
he had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with realityон прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальности (F. Swinnerton)
he has been out of action for 6 months with a serious knee injuryон не работал в течение 6 месяцев из-за серьёзной травмы колена
he has discussed the matter with his lawyer, and they have decided to settle the case out of courtон поговорил со своим адвокатом, и они решили уладить дело без суда
he has pulled back from all-out confrontation with the unionsон отказался от полной конфронтации с профсоюзами
he has struck out the landscape with a few impetuous dashes of the handон набросал пейзаж несколькими стремительными движениями руки
he is always falling wildly in and out of love with dishy dolliesон обычно бурно влюбляется и также резко расходится со всеми привлекательными девицами
he is out of patience with himон потерял с ним всякое терпение
he knocked himself out with workон изматывал себя работой
he lashed out at me with a knifeон набросился на меня с ножом
he nearly schizzed out with the newsон просто ошизел от этой новости
he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole setза всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"
he smoothed the paper out with his fingersон пальцами разгладил бумагу
he stood with his arms raised to the sky, breathing out cursesон стоял, воздев руки горе, и изрыгал проклятия
he stopped his ears with his hands to shut out the terrible noiseон закрыл уши руками, чтобы защититься от ужасного шума
he was knocked out with a blunt instrumentего оглушили тупым предметом
he was out of favour with the authoritiesон был неудобен властям
he went out with no hat onон вышел без шляпы
her parents helped her out with a £500 loanродители выручили её, дав взаймы 500 фунтов
his acts are out of keeping with his wordsего действия идут вразрез с его словами
his aunt was very much out of temper with him when he broke the windowего тётушка не на шутку рассердилась на него, когда он разбил окно
his brow is grooved out with wrinklesего лоб прорезают морщины
his car is rigged out with gadgetsего автомобиль оснащён техническими новинками
his essays are padded out with quotationsего очерки перегружены цитатами
his family really pushed the boat out when he graduated, they organized a party with two hundred peopleего семья и правда устроила пир на весь мир, когда он закончил институт, они закатили вечеринку на двести человек
his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficultyу него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал
I am out of touch with the present situationя не имею представления о настоящей ситуации
I can't believe I ever went out with that abbне могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальным
I don't think you should out with that bad coldя думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома
I left the garden chairs out all night, and they got drenched with rainя оставил стулья на ночь в саду, и они все совсем промокли
I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computerя бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете
if the pipe gets blocked up try sluicing it out with hot waterесли труба засорится, попробуйте промыть её горячей водой
if the rats won't eat the poison or gel caught in the traps, we may have to stink them out with this special chemical that animals hateесли крысы не съедят яд и не попадут в ловушку, мы можем потравить их химикатами, которых животные не переносят
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better oneесли вы хотите улучшить качество своего музыкального центра, вам следует его выкинуть и заменить более усовершенствованным
in fashion or out of fashion, the sensational novels always go down with the publicтриллеры – в моде они или не в моде – всегда нравятся читателям
it comes out of the economy with which work is managedэто является результатом экономии, с которой ведётся работа
it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unionsнеясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами
it is optional for the jockey to weight out or in with his bridleдля жокеев неважно, взвешиваться с уздечкой или без нее
it will be good to get out after being imprisoned in my room with the feverтак хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры
I've discussed the matter with my lawyer, and we have decided to settle the case out of courtя поговорил с моим адвокатом, и мы решили уладить дело полюбовным соглашением
Johnson, on whom I was running out, listened to me with patienceДжонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушал
jump out of one's skin with joyвздрогнуть от радости
jump out of one's skin with joyподскочить от радости
jump out of one's skin with joyбыть вне себя от радости
look at someone out with the tail of one's eyeвзглянуть на кого-либо краешком глаза
look at someone out with the tail of one's eyeбросить на кого-либо взгляд украдкой
March went out with high winds and rainконец марта ознаменовался сильными ветрами и дождём
mother made the jelly with salt instead of sugar, so the children coughed it outмама сделала желе не с сахаром, а с солью, так что детей стошнило
my aunt was bombed out during the war, and had to live with my motherдом моей тёти разбомбили в войну, и ей пришлось жить у мамы
my mother was very much out of temper with me when I dropped my baby sister in the gardenмоя мать не на шутку на меня рассердилась, когда я уронил свою малышку-сестру в саду
N carry out the wiring with type N wireвыполнять монтаж проводом марки
original scheme has now been rounded out with ideas from his colleaguesпервоначальный проект был усовершенствован за счёт внесения в него предложений его коллег
out bolts her husband upon me with a large crab in his handиз дверей на меня выпрыгивает её муж со здоровым колодезным воротом в руках
out of humour withнедовольный (someone – кем-либо)
out of humour with oneselfнедовольный собой
out of keeping with good tasteпротиворечащий хорошему вкусу
out withрассказать
out withвысказать
out withразболтать (тайну, секрет)
out withвыложить
out with itвысказать всё, что думаешь
out with itрассказать
out with itвыложить
pack out the transformer core with battensрасклинивать железо трансформатора рейками
pack out the transformer core with battensрасклинивать железо трансформатора рейками
Part of your job with the horses will be to muck out the stables every morningв частности, в твои обязанности по отношению к лошадям будет входить чистка стойл каждое утро
piece out a library with new booksукомплектовать библиотеку новыми книгами
piece out a library with new booksукомплектовывать библиотеку новыми книгами
play duck-out with somethingпроматывать (что-либо)
play duck-out with somethingрасточать (что-либо)
play duck-out with somethingотноситься к чему-либо легкомысленно
puff out one's chest with prideгордо выпячивать грудь
reach out to someone with somethingохватывать (читателей новыми видами обслуживания и т. п.; чем-либо; кого-либо)
rig out with clothes for the coming winterобеспечить тёплой одеждой на зиму
rip out a button with a bit of clothвырвать пуговицу с мясом
road is marked out with flagsвдоль маршрута расставлены или развешаны флажки
set out a table with foodуставлять стол едой
she came out with a remarkона сделала замечание
she had to row all out to keep up with themей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них
she puts me out of temper with her love for making scenesсвоей любовью устраивать сцены она выводит меня из себя
she rigged the boys out with new clothesона снабдила мальчиков новой одеждой
she steps out so actively that I have difficulty keeping up with herона так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваю
she was sprawled out on the grass with her sunhat over her faceона растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лице
she went out with her dress trailing behind her on the floorона вышла в длинном платье, шлейф которого волочился по полу
she went out with the purpose of buying clothesона вышла с намерением купить одежду
someone got in and walked away with the jewels while we were outпока нас не было, кто-то зашёл и украл драгоценности
someone got in and walked off with the jewels while we were outпока нас не было, кто-то проник в дом и украл драгоценности
strike out of sympathy with their fellow workersбастовать из солидарности со своими товарищами по работе
take my advice – string along with me, I know the business inside outпослушай моего совета – давай работать вместе
take my advice – string along with me, I know the business inside outя знаю это дело досконально
tears came out with a gushслезы полились ручьём
the air rushed out with a swooshвоздух уходил со свистом
the board of directors are trying to iron out the difficulties connected with the new contractсовет директоров пытается сгладить трудности, связанные с новым контрактом
the calculations have been carried out with the program packages Gaussian94 and Gaussian98вычисления были проведены с помощью пакетов программ Gaussian94 and gaussian98
the calculations have been carried out with the program packages Gaussian94 and Gaussian98вычисления были проведены с помощью пакетов программ Gaussian94 and Gaussian98
the child likes to play with figures cut out of paperребёнок любит играть фигурками, вырезанными из бумаги
the children were playing with a toy farm made out of cardboardдети занимались с игрушечной фермой, сделанной из картона
the Christmas tree was decked out with lightsёлка была украшена огнями
the clever salesman was able to trick the old lady out of her money with his charmумелому продавцу удавалось выманить деньги у старушки благодаря своему обаянию
the cork came out with a loud popпробка вылетела с громким хлопком
the gas fire went out with a plopструя огня с шумом вырвалась из газовой горелки
the government are hatching out a new plan to deal with rising pricesправительство разрабатывает новый план борьбы с ростом цен
the government is to come out with concrete proposalsправительство собирается выдвинуть конкретные предложения
the government is to come out with concrete proposalsправительство должно выступить с конкретными предложениями
the heart leaps out with secret pleasureсердце выскакивает от тайного удовольствия
the office was flooded out with complaintsофис был весь завален жалобами
the officer was charged with selling out to the enemyофицера обвинили в том, что он продался врагу
the officer was charged with selling out to the enemyофицера обвинили в том, что он перешёл на сторону врага
the official presentation of this aircraft was carried out in the Hangar, where it was baptized with the name of "Andean Liberator"официальная презентация этого авиалайнера состоялась в ангаре, где он получил имя "Освободителя Анд"
the original scheme has now been rounded out with ideas from his colleaguesпервоначальный проект был усовершенствован за счёт внесения в него предложений его коллег
the policy was set out in an interview with the BBCполитика была подробно изложена в интервью Би-би-си
the reviewer padded out his review with a lengthy biography of the authorрецензент снабдил свою рецензию чрезмерно пространной биографией автора
the reviewer padded out his review with a lengthy biography of the authorрецензент снабдил свою рецензию длинной биографией автора
the road is marked out with flagsвдоль маршрута расставлены или развешаны флажки
the robber hit him on the head with an iron bar, and he went outграбитель огрел его по голове железным прутом, и он вырубился
the robber hit him on the head with an iron bar, and he went outграбитель ударил его по голове железным прутом, и он потерял сознание
the ship's name has been painted out and replaced with a new oneстарое название корабля закрасили и заменили на новое
the soldier was charged with sneaking army food out of the campсолдата обвинили в том, что он выносил из лагеря продукты
the soldier was charted with sneaking army food out of the campсолдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продукты
the traveller feels weary and disgusted with the ugliness of the look-outпутешественник чувствует себя разбитым и полон отвращения к открывающемуся перед ним уродливому виду
the two old men with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oarsдва старика своими ножами вырезали две штуковины, которые в первом приближении могли заменить весла
the two old men with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oarsдва старика огромными ножами вырезали две штуковины, которые с большой натяжкой могли сойти за вёсла
the wind cone fills out with airветровой конус надувается
there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tinна рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придётся довольствоваться консервами
these days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travelтеперь учёные используют компьютеры для сложных расчётов, связанных с полётами в космос
they knocked themselves out with workони изматывали себя работой
throw out one's chest with prideвыпячивать грудь вперёд от гордости
throw out the baby along with the bathвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
throw out the baby along with the bathвместе с водой выплеснуть и ребёнка
throw out the baby along with the waterвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
throw out the baby along with the waterвместе с водой выплеснуть и ребёнка
throw out the baby along with the bathвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
throw out the baby with the bathвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
throw out the baby along with the waterвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
throw out the baby with the waterвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
throw out the child along with the bathвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
throw out the child along with the bathвместе с ненужным отбросить и главное
throw out the child along with the bathвместе с водой выплеснуть и ребёнка
throw out the child along with the waterвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
throw out the child along with the bathвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
throw out the child with the bathвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
throw out the child along with the waterвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
throw out the child with the waterвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
tire oneself out with workзаработаться
tire someone out with much talkзаговаривать (утомлять разговором; кого-либо)
tire someone out with much talkутомлять кого-либо разговором
tire someone out with much talkутомить кого-либо разговором
tire someone out with much talkзаговорить (утомить разговором; кого-либо)
walk out with"гулять" с (someone); обыкн. о прислуге; кем-либо)
walk out withухаживать (someone)
wash out with strong antiseptic solutionпромыть сильным раствором антисептика
we are going to come out with a large new dictionary next yearв будущем году у нас выходит новый большой словарь
we are going to come out with a large new dictionary next yearв будущем году мы выпускаем новый большой словарь
we had to row all out to keep up with themнам пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них
we have more work than we can deal with and must farm it outу нас больше работы, чем мы можем выполнить, и поэтому мы вынуждены часть её отдавать на сторону
wear oneself out with sufferingисстрадаться
We'll start with the Mozart, play ourselves in. He took the violin out of its case"мы начнём с Моцарта, чтобы разыграться. " Он вытащил из футляра скрипку
when he heard the news, he passed out with the shockкогда он узнал об этом, он лишился чувств
when they were first married, Jim and Mary had no home of their own, so they had to camp out with Mary's parentsкогда Джим и Мери только-только поженились, у них не было собственной квартиры, поэтому им пришлось поселиться у родителей новобрачной
wind cone fills out with airветровой конус надувается
with a powerful lash of its tail, the fish jumped out of the netсильно хлестнув хвостом, рыба выскочила из сети
with his finger, he traced out the shape of the buildings in the sandон пальцем на песке набросал проект зданий
with his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he couldс его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальто
with one blow he laid his attacker outодним ударом он вышиб из противника дух
with sweeps outс выпущенными тралами
with this he got up and went outс этими словами он встал и вышел
with this he got up and went outи затем он встал и вышел
you can easily fake up an excuse to avoid going out with himда тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним
you'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with itдавай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблем
you'll have to pad out the chair with some more cloth before recovering itв стул надо будет подложить ещё немного ткани, прежде чем возвращать его