English | Russian |
active way of life | активный образ жизни (dimock) |
adjusting to a new way of life | адаптация к новому образу жизни (ROGER YOUNG) |
after some discussion he came round to my way of thinking | обсуждение закончилось тем, что он принял мою точку зрения |
all of the way through a product's lifecycle | в течение всего срока службы продукта (vinag) |
all sorts of ways | всевозможные способы (There's all sorts of ways that we can deal with this. ART Vancouver) |
alter the way of living | менять образ жизни |
alter way of living | менять образ жизни |
an out-of-the-way cottage | домик на отшибе |
an out-of-the-way cottage | домик на окраине |
an out-of-the-way spot | глухой уголок |
another way of looking | иная точка зрения (Alexander Matytsin) |
another way of making new friends is to go to an evening class | ещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий |
another way of putting it is | иными словами (Anglophile) |
arising out of or in any way connected with | возникающих в связи и по поводу (Alexander Demidov) |
ask out of the way | чересчур запрашивать (за товар) |
be similar in a lot of ways | быть во многом похожим (be similar to ... in a lot of ways – быть во многом похожим на ... Alex_Odeychuk) |
because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhow | наш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! (bigmaxus) |
blunt and brusque ways of speaking | прямая и резкая манера говорить |
by the way of | путём (Johnny Bravo) |
by way of | посредством |
by way of a joke | шутки ради (Anglophile) |
by way of adherence | посредством присоединения (VictorMashkovtsev) |
by way of eminence | по преимуществу |
by way of eminence | по превосходству |
by way of eminency | по преимуществу |
by way of eminency | по превосходству |
by way of evidence | чтобы не быть голословным |
by way of example | как пример (MargeWebley) |
by way of pain | в виде наказания |
by way of pain | как наказание |
by way of parenthesis | мимоходом |
by way of pastime | для забавы |
by way of pastime | для развлечения |
by way of present a | в подарок |
casual way of talking | развязная манера общения (Andrey Truhachev) |
casual way of talking | развязная манера разговаривать (Andrey Truhachev) |
casual way of talking | развязная манера говорить (Andrey Truhachev) |
casual way of talking | небрежная манера разговаривать (Andrey Truhachev) |
choice of the democratic way of development | выбор демократического пути развития |
claw one's way out of a hole | выбираться из ямы (Ремедиос_П) |
clear boxes out of my way! | уберите ящики с дороги! |
clear something out of the way | убрать с дороги (Crews are working on West 16th near Crown to clear a fallen tree out of the way. ART Vancouver) |
come to a parting of the ways | пойти разными путями |
come to experience a unique way of life | испытайте на себе уникальный образ жизни (Liliya Marsden) |
committee of ways and means | постоянная бюджетная комиссия конгресса |
Concerning Tax on Property Which is Received by Way of an Inheritance or Gift | о налоге с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения (E&Y) |
do a thing in the way of business | сделать что-либо в деловом порядке (на коммерческой основе) |
economical way of doing something | экономичный способ (bookworm) |
elderly is a polite way of saying old | 'пожилой' – это вежливый способ сказать "старый" |
fall a long way short of | быть совершенно непохожим на (User) |
fall a long way short of | существенно отличаться от (User) |
fall a long way short of | быть весьма далёким от (User) |
fall a long way short of | не иметь ничего общего с (User) |
find a way of access | подступаться (to Andrey Truhachev) |
find a way of access | получить доступ (к; to Andrey Truhachev) |
find a way of access | подступиться (to Andrey Truhachev) |
find a way of doing | изыскать возможность сделать (что-либо) |
find a way out of this mess | найти выход из затруднительного положения (Can't you find a way out of this mess? Surely you can. ART Vancouver) |
find its way into the hands of | перекочевать к |
find its way into the hands of | оказаться у |
first right of way | преимущество движения (Sidle) |
freezing isn't a bad way of preserving food | замораживание продуктов – неплохой способ их хранения |
get in the way of | встать между |
get in the way of | чинить препятствия |
get in the way of | служить препятствием на пути |
get in the way of | сдерживать |
get in the way of | помешать; мешать (bookworm) |
get in the way of my work | помешать моей работе (Viola4482) |
get in the way of progress | стоять на пути прогресса (Clepa) |
get into the way of | повадиться (doing something Anglophile) |
get into the way of getting up early | привыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.) |
get into the way of things | входить в роль (Anglophile) |
get it out of the way | поскорее разделаться (с чем-либо Ремедиос_П) |
get it out of the way | закрыть гештальт (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
get out of bed the wrong way | встать с левой ноги |
get out of harm's way | подальше от греха |
get out of my way! | прочь с дороги! |
get out of my way or I'll ride you down | прочь с дороги, не то я задавлю тебя |
get out of the way | разделаться (с чем-либо, с кем-либо) |
get out of the way | сходить с пути |
get out of the way | сходить с дороги |
get out of the way | сойти с дороги |
get out of the way | сойти с пути |
get out of the way | отскочить в сторону (She spotted the speeding vehicle and got out of the way real quick. – быстро отскочила в сторону ART Vancouver) |
get out of the way | отойти в сторону (I'll get out of the way to show you the graphics. ART Vancouver) |
get out of the way | избавиться (от чего-либо, кого-либо) |
get out of the way of a car | посторониться и пропустить машину |
get out of one's way | уйти с дороги |
get out of smb.'s way | уйти с чьей-л. дороги |
get out of way | уйти с дороги |
get round to way of thinking | убедить кого-либо принять свою точку зрения |
get round to way of thinking | уговорить кого-либо принять свою точку зрения |
get round to way of thinking | убедить кого-либо в своей правоте |
get these things out of the way | уберите эти вещи с дороги (, что́бы они́ не меша́ли) |
give something by way of advantage | подарить (что-л.) |
give the first right of way to | уступить дорогу (Sidle) |
give way to a passion of tears | дать волю слезам |
gone the way of a Dodo bird | канувший в лета (Nata Shkoda) |
gone the way of a Dodo bird | давно забытый (Nata Shkoda) |
have a neat brilliant, graceful, logical, clear, etc. way of putting things | уметь чётко и т.д. излагать (что-л.) |
he saw the error of his ways | он осознал свои ошибки |
hear of in a roundabout way | узнать о чём-либо окольным путём |
her way of doing her hair | её причёска |
his suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinking | комитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии |
if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык |
if you recite it that way the message of the poem will never come across | если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею |
in a lot of ways | во многом (It's been a crazy decade in international politics in a lot of ways. ART Vancouver) |
in a multitude of ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in a multitude of ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in a multitude of ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in a multitude of ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in a multitude of ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in a multitude of ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in a multitude of ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in a multitude of ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in a multitude of ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in a multitude of ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in a multitude of ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in a multitude of ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | во многих отношениях (LEkt) |
in a number of ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in a number of ways | различным образом (Anisha) |
in a variety of different ways | всевозможными способами (ART Vancouver) |
in a variety of ways | в разных смыслах (если посмотреть с разных сторон alexptyza) |
in a variety of ways | разнообразными путями (Stas-Soleil) |
in a variety of ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | по целому ряду направлений (misha-brest) |
in a variety of ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in a variety of ways | разнообразными способами (Stas-Soleil) |
in all kinds of ways | всячески |
in all kinds of ways | всемерно |
in all kinds of ways | вдоль и попёрек |
in all kinds of ways | как ни посмотри |
in all kinds of ways | по-всячески |
in all kinds of ways | по-всякому |
in all kinds of ways | любым макаром |
in all kinds of ways | и так и сяк |
in all kinds of ways | всеми возможными способами |
in all kinds of ways | всевозможными способами |
in all kinds of ways | и так и этак |
in all kinds of ways | всяко |
in all kinds of ways | на разные лады |
in all kinds of ways | по-разному |
in all kinds of ways | всеми правдами и неправдами |
in all kinds of ways | всеми способами |
in all kinds of ways | на разный манер |
in all sorts of ways | по-всякому (Ремедиос_П) |
in all sorts of ways | по-разному (Ремедиос_П) |
in great variety of ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in great variety of ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in great variety of ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in great variety of ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in great variety of ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in great variety of ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in great variety of ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in great variety of ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in great variety of ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in great variety of ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in great variety of ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in great variety of ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in multitude of different ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in variety of different ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | множеством различных способов (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | во многих отношениях (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | самым различным образом (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | в самых разных формах (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | множеством разных способов (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | самыми разнообразными способами (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | различными способами (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | многими способами (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | множеством способов (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | несколькими способами (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | разными способами (Ivan Pisarev) |
in variety of ways | по-разному (Ivan Pisarev) |
instead of helping in some way | вместо того, чтобы хоть как-то помочь (англ. словосочетание взято из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
it is a new way of looking at things | это новый подход к вопросу |
it is still a long way to the top of the mountain | до вершины горы ещё высоко |
it is the way of things | так обстоят дела (Oksana-Ivacheva) |
it took us a long time to find our way out of the forest | мы долго выбирались из леса |
it was a quiet, out-of-the-way resort | это был тихий курорт, расположенный в глухом уголке |
it's a difficult problem but we'll find a way of solving it | это сложная проблема, но мы найдём путь её решения |
it's the only way out of this difficult situation | это единственный выход из этого трудного положения |
it's the way of things | таков порядок вещей (NumiTorum) |
keep him out of my way! | пусть он не вертится у меня под ногами! |
keep him out of my way! | убери его с дороги! |
keep one out of harm's way | уберечь кого-л. от вреда |
keep one out of harm's way | уберечь кого-л. от зла |
keep one out of harm's way | уберечь кого-л. от дурного |
keep one out of harm's way | уберечь кого-л. от опасности |
keep out of harm's way | держаться подальше от греха |
keep out of harm's way | избегать всего дурного |
keep out of harm's way | уберечь кого-либо от опасности |
keep out of harm's way | избегать всего вредного |
keep out of my way, I'm carrying a heavy load! | прочь с дороги, я несу тяжёлый груз! |
keep out of the way | прятаться |
keep out of the way | держаться в тени |
keep out of the way | держаться незаметно |
keep out of the way | сторониться людей |
keep out of the way | держаться особняком |
keep out of the way | держаться в стороне |
keep out of the smb.'s way | не мешать (кому́-л.) |
keep out of the way | не вмешиваться (The parents keep out of the way. – Родители не вмешиваются. maria_white) |
keep out of the smb.'s way | не вертеться у кого-л. под ногами |
keep out of the way! | не путайся под ногами! |
keep out of the way! | не мешай! |
keep out of way | держаться подальше (от кого-либо) |
keep out of way | стараться не попадаться кому-либо на глаза |
keep out of someone's way | держаться подальше (от кого-либо Anglophile) |
keep out of one's way | стараться не попадать кому-л. на глаза |
keep out of one's way | сторониться (кого-л.) |
keep out of one's way | избегать встреч (с кем-л.) |
keep out of someone's way | избегать (кого-либо) |
keep out of one's way | не попадаться на глаза (Andrey Truhachev) |
know the way one knows the back of one's hand | идиом. знать как свои пять пальцев |
laid-back way of life | неспешный образ жизни (sankozh) |
lie one's way out of | обманным путём выпутаться (smth., из чего́-л.) |
lie one's way out of a scrape | выпутаться из затруднительного положения при помощи лжи |
lie one's way out of difficulty | выпутаться из затруднительного положения при помощи лжи |
lie one's way out of trouble | выпутаться из затруднительного положения при помощи лжи |
live a solitary way of life | вести затворническую жизнь (Interex) |
make inquiries by way of learning the truth | в ходе |
make the best of way | спеши́ть |
make the best of one's way | идти как можно скорее |
make the best of one's way | отправиться как можно скорее |
make the best of one's way | спеши́ть |
make the best of way | идти как можно скорее |
make the best of way | идти быстро |
make the best of way | идти как можно быстрее |
make the best of one's way off | убраться подобру-поздорову (Anglophile) |
make the best of one's way to | торопиться куда |
make the best of one's way to | спешить куда |
make one's way out of the city | ехать из города (If you're making your way out of Richmond, stay away from the Knight St Bridge. – едете из ART Vancouver) |
more of a way | скорее (например: Control functions more of a way to control how elements of a query will be treated. bojana) |
move out of the way | убрать с дороги ("The truck's here. They want to unload the pallets." "That's all right. We've moved everything out of the way, we were already expecting." ART Vancouver) |
my way of life offers no facilities for study | у меня нет благоприятных условий для занятий |
new way of thinking | новое мышление (We want to foster a new way of thinking — be more efficient, drive automation wherever possible, and educate our people on security principles. keyfactor.com Alex_Odeychuk) |
no public right of way | проход запрещён (чаще переводится как "частная собственность" – надпись на табличках Марина Гайдар) |
odd way of speaking | странная манера говорить |
on the way out of | на выезде из (города и т.п. 4uzhoj) |
one of the ways | одна из возможностей (anyname1) |
other than by way of exception | только в исключительных случаях (Alexander Demidov) |
out of harm's way | вне опасности (Юрий Гомон) |
out of harm's way | от греха подальше |
out of harm’s way | от греха подальше |
out of harm's way | в безопасности |
out of the ordinary way | в необычных условиях |
out of the ordinary way | в непривычной ситуации |
out of the way | отдалённый |
out of the way | предосудительный |
out of the way | неуместный |
out of the way | оскорбительный |
out of the way | далёкий |
out of the way | редкий |
out of the way | труднонаходимый |
out of the way | диковинный (grafleonov) |
out of the way | особый |
out of the way | стоящий отдельно |
out of the way | уединённый |
out of the way | стоящий в стороне |
out of the way | в сторону |
out of the way | неподходящий |
out-of the-way | захолустный |
out-of-the way | отдалённый (о месте) |
out-of-the-way | захолустный |
out-of-the-way | глухой |
out-of-the-way | неподходящий |
out-of-the-way | предосудительный |
out-of-the-way | необычный |
out-of-the-way | укромный (sever_korrespondent) |
out-of-the-way | отдалённый |
out-of-the-way | далёкий |
out-of-the-way | глубинный |
out-of-the-way | редкий |
out-of-the-way | труднодоступный (о селении и т.п.) |
out-of-the-way | оскорбительный |
out-of-the-way | труднонаходимый |
out-of-the-way place | глухой угол |
part of the way | часть пути |
particular way of organizing the labour process | особая форма осуществления трудового процесса (ABelonogov) |
payment by way of incentive | выплата стимулирующего характера (Alexander Demidov) |
pipeline right-of-way | технический коридор (Alexander Demidov) |
plenty of ways | множество разных способов (There are plenty of ways to make your weekend brighter and more interesting. ART Vancouver) |
public right of way | общедоступная улица, дорога, проезжая часть, тротуар (и т.п.; в отличие от прилегающей к ним частной земли или частного земельного участка eugenealper) |
put up smb. to the ways of a place | познакомить кого-л. с местными традициями |
put up to the ways of the place | знакомить кого-либо с местными обычаями |
quaint way of speaking | необычная манера говорить |
quaint way of walking | странная манера походка |
railway rights-of-way | полосы отвода железных дорог (ABelonogov) |
remove one out of the way | убить (кого-л.) |
remove one out of the way | покончить с (кем-л.) |
right of way | право прохода или проезда по чужой земле |
right of way | право преимущественного проезда |
right of way | право проезда первым |
right of way | право проезда по чужой земле |
right of way | уличная зона |
right of way | право прохода по чужой земле |
right of way | право первоочерёдности |
Right of Way | вдоль полотна дороги (feyana) |
right of way and shoulder | полоса отвода и придорожная полоса (turnouts and chain up areas where the vehicle can clearly be removed from the right of way and shoulder. | All construction work is anticipated to take place within the right-of-way and shoulder of the expressway so road and lane closures | Alexander Demidov) |
Right-of-way | Трасса трубопровода, линий электропередач (Johnny Bravo) |
say by way of an apology | сказать что-то в порядке извинения |
say by way of an apology | сказать что-либо в порядке извинения |
seduce out of the right way | сбить кого-либо с пути истинного |
see the error of one's ways | осознать свои ошибки (Anglophile) |
settled way of life | оседлый образ жизни |
she has a very genteel way of holding her glass | она держит рюмку, отставив мизинец |
she is by way of being a good pianist | она считается хорошей пианисткой |
she is way out of your league | она совсем не твоего уровня (She's way out of your league anyway) |
she personally guided me to discover their way of life | я знакомился с их образом жизни под её руководством |
skip out of the way | отскочить в сторону |
slangy way of talking | развязная манера общения (Andrey Truhachev) |
slangy way of talking | развязная манера разговаривать (Andrey Truhachev) |
slangy way of talking | развязная манера говорить (Andrey Truhachev) |
slip into a new way of life | начать новую жизнь (Toughguy) |
specifically including, but not by way of limitation | включая, в частности (Alexander Demidov) |
stand at the parting of the ways | стоять на распутье (Anglophile) |
stand in the way of | встать на пути |
stand in the way of | служить помехой для |
stand in the way of | мешать (diyaroschuk) |
stand in the way of | быть помехой для |
stand in the way of | препятствовать (кому-либо Notburga) |
stand in the way of | преградить кому-либо, чему-либо путь |
stand out of the way | посторониться |
stand out of the way | уйти с дороги |
stand out of the way | держаться в стороне от |
stand out of the way | сойти прочь с дороги |
stay out of one's way | не мешать (If you want to finish the cabinets, you can come on Thursday or Friday. Andy is having dental surgery on Thursday so he will be home on Friday, but will stay out of your way. – не будет вам мешать работать ART Vancouver) |
struggling in the ways of Allah | усердие на пути Аллаха (о джихаде SirReal) |
study new ways of production | изучить новые способы производства |
study new ways of production | изучать новые способы производства |
such is the way of things | такова жизнь (Taras) |
swing something out of the way | отводить в сторону |
take him out of my way | уберите его с моей дороги |
take out of his way | доставлять кому-либо лишние хлопоты |
take out of one’s way | завезти |
take out of one’s way | завозить |
take out of way | устранить (со своего пути; кого-либо) |
take the easy way out of | идти по линии наименьшего сопротивления |
take the easy way out of | выбирать самый лёгкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации) |
talk smb. round to one's way of thinking | убедить кого-л. в правильности своих взглядов |
talk round to way of thinking | убедить кого-либо в своей правоте |
talk one's way out of something | отмазаться (–– MBerdy (2016)) |
tax on property received by way of an inheritance or gift | налог с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения (ABelonogov) |
tax on property which is received by way of inheritance or gift | налог с имущества, переходящего в порядке наследования и дарения (ABelonogov) |
the American way of life | американский образ жизни |
the best way of revenge is to avoid the offender | самый лучший способ отмщения – избегать обидчика |
the best way to obtain a knowledge of the history and culture | самый верный способ получить знания в области истории и культуры |
the even tenor of one's way | правильный образ жизни |
the even tenour of one's way | правильный образ жизни |
the finding of alternative ways of doing things | предприимчивость (качество американцев bigmaxus) |
the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications | Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание (bigmaxus) |
the only way to get rid of temptation is to yield to it | единственный способ избавиться от искушения-это поддаться ему |
the Oriental way of life | восточный образ жизни |
the runner was way ahead of his opponents | бегун значительно опередил своих соперников |
the ship cut its way slowly through a mass of ice | корабль медленно прокладывал путь через сплошную массу льда |
the ship cut its way slowly through a masses of ice | корабль медленно прокладывал путь через сплошную массу льда |
the way he saved that girl's life was a bit of alright | спасая девушку, он неплохо себя показал |
the way of deliberating oppositions relating to | при разрешении вопросов, связанных с (mascot) |
the way of the world | общепринятый уклад жизни |
the way of the world | общепринятые нормы поведения |
that's the way of the world | такова жизнь (Aprilen) |
the way of the world | традиционные взгляды |
the way-out world of modern physics | невероятный мир современной физики |
the ways of God are inscrutable | пути Господни неисповедимы (ijin) |
there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать различными способами |
there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать по-разному (различными способами) |
there are tons of ways to | имеется великое множество путей и способов |
there are tons of ways to | имеется масса способов |
there are tons of ways to | есть куча способов |
there are tons of ways to | имеется немало способов |
there are various ways of improving spelling | есть много способов исправить орфографию |
they are way ahead of us | они намного обогнали нас |
they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next | они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти |
they won't be allowed to stand in the way of new measures like | Им не позволят сорвать новые предложения поё (bigmaxus) |
this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different ways | этот подход и т.д. допускает двоякое толкование фактов |
this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different ways | этот подход и т.д. позволяет толковать факты двояко |
to my way of thinking | по-моему (Anglophile) |
to my way of thinking | по моему мнению |
to my way of thinking | как мне представляется (Liv Bliss) |
to my way of thinking | на мой взгляд |
to my, your, his/her, their... way of thinking | представляется (Liv Bliss) |
traditional way of life | традиционный образ жизни (ABelonogov) |
tried-and-tested ways of doing business | классические стандарты работы (Alexander Demidov) |
two exhibitions of European art, one in New York 1913 the Armory Show, the other in San Francisco 1917, opened the way for abstraction in US art | две выставки европейского искусства, одна в 1913 в Нью-Йорке "Арсенальная выставка", другая в 1917 в Сан-Франциско открыли путь абстракционизму в США |
unconventional way of thinking | нетрадиционный образ мышления (Sergei Aprelikov) |
unconventional way of thinking | нестандартный образ мышления (Sergei Aprelikov) |
unconventional way of thinking | необычный образ мышления (Sergei Aprelikov) |
unsettled way of life | бродячий образ жизни (Anglophile) |
utility right-of-way | коммуникационный коридор (The utility right-of-way (URW) is where the City locates some of its services such as water, wastewater and stormwater lines. Alexander Demidov) |
walk the rest of the way | пройти остаток пути пешком |
wander out of one's way | потерять дорогу |
wander out of one's way | сбиться с дороги |
wander out of one's way | заблудиться |
wander out of way | сбиться с дороги |
way of action | способ действия (Tamerlane) |
way of addressing | способ обращения (Such way of addressing to the function is called a value call. RealMadrid) |
way of death | похоронный обряд (nyasnaya) |
way of death | похоронный ритуал (nyasnaya) |
way of doing things | методы работы (suburbian) |
way of doing things | методы (suburbian) |
way of doing things | приемы (suburbian) |
way of doing things | подход к решению вопросов (dreamjam) |
way of escaping | отдушина (After Pete lost his wife of 26 years, computer games became his way of escaping depression. SirReal) |
way of evil | путь зла (Dude67) |
way of getting | средство передвижения (somewhere; e.g., a way of getting from point A to point B 4uzhoj) |
way of interacting | манера общения (tfennell) |
way of life | обиход |
way of life | склад жизни |
way of life | нравы |
way of life | быт |
way of life | стиль жизни (k8t) |
way of life | жизненный уклад (segu) |
way of life close to nature | образ жизни, близкий к природе |
way of life of an elderly monk | старчество |
way of living | условия существования |
way of living | образ жизни |
way of living one's life | стиль в жизни (laborers working on a street with picks and shovels: They do it, not because it is their way of living their lives, but because it is their way of earning their livings. | In my opinion, everyone has their special way of living their lives,and I don't really get it about the word "smarter" in living lives. Alexander Demidov) |
way of looking at things | взгляд на вещи (I've got a different way of looking at things. 4uzhoj) |
way of presentation | манера излагать (Andrey Truhachev) |
way of presentation | способ подачи (информации Andrey Truhachev) |
way of presentation | способ изложения (Andrey Truhachev) |
way of proceeding | принцип действия (Andrey Truhachev) |
way of proceeding | способ действия (Andrey Truhachev) |
way of spending time | времяпровождение |
way of spending time | времяпрепровождение |
way of tackling | подход (Andrey Truhachev) |
way of talking | способ выражения (Andrey Truhachev) |
way of talking | манера выражаться (Andrey Truhachev) |
way of talking | манера говорить (Andrey Truhachev) |
way of the world so it goes | такова жизнь (как ответ на утверждение; Am.E.: - ...it's outrageous! – Way of the world. So it goes Taras) |
way of thinking | способ мышления (Alexander Demidov) |
way of thinking | мышление (lubash13) |
way of thinking | ход мыслей (SirReal) |
way of thinking | манера мышления (A.Rezvov) |
way of thinking | строй мыслей (Andrey Truhachev) |
way of thinking | тип мышления (Andrey Truhachev) |
way of writing a letter of the alphabet | написание |
way of writing | написание (a letter of the alphabet) |
ways of communication | механизмы взаимодействия (yuliya zadorozhny) |
we also made no effort to pursue the adult way of handling things | более того, мы не прилагали никаких усилий, чтобы решать проблемы по-взрослому (freekycleen) |
we must bring him over to our way of thinking | мы должны убедить его принять нашу точку зрения |
we went part of the way with him | мы прошли вместе с ним часть пути |
we were routed to France by way of Dover | нас отправили во Францию через Дувр |
what a maddening way he has of saying nothing | что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойти |
what have we in the way of food? | что у нас есть по части съестного? |
what's the best way of keeping the team in training? | как лучше всего держать команду в спортивной форме? |
with some difficulty I brought him around to my way of thinking | с трудом я заставил его принять мою точку зрения |
with some difficulty I brought him round to my way of thinking | с трудом я заставил его принять мою точку зрения |
with something out of the way | помимо (чего-либо) контекстуальный перевод TransUz) |
with that out of the way | теперь когда мы прояснили этот момент (при переходе к основной части обсуждения: With that out of the way, let's get explaining the second tip of how to lose belly fat at home vogeler) |
with that out of the way | теперь когда мы это упомянули (при переходе к основной части обсуждения: With that out of the way, let's get explaining the second tip of how to lose belly fat at home vogeler) |
worm one's way into the confidence of | вкрадываться в доверие к |
worm one's way into the confidence of | втираться в доверие к |
worm one's way into the hearts of | запасть в душу, понравиться (YanaLibera) |
yield right of way | уступать дорогу (в соответствии с правилами дорожного движения Ремедиос_П) |
you are so far onward of your way | вы зашли уже так далеко |
you are so far onward of your way | вы зашли так далеко |
you're way out of line | вы забываетесь (You're way out of line. Don't you dare try to bully this panel – by Ruth A. Smith) |