DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Ways Of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
active way of lifeактивный образ жизни (dimock)
adjusting to a new way of lifeадаптация к новому образу жизни (ROGER YOUNG)
after some discussion he came round to my way of thinkingобсуждение закончилось тем, что он принял мою точку зрения
all of the way through a product's lifecycleв течение всего срока службы продукта (vinag)
all sorts of waysвсевозможные способы (There's all sorts of ways that we can deal with this. ART Vancouver)
alter the way of livingменять образ жизни
alter way of livingменять образ жизни
an out-of-the-way cottageдомик на отшибе
an out-of-the-way cottageдомик на окраине
an out-of-the-way spotглухой уголок
another way of lookingиная точка зрения (Alexander Matytsin)
another way of making new friends is to go to an evening classещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий
another way of putting it isиными словами (Anglophile)
arising out of or in any way connected withвозникающих в связи и по поводу (Alexander Demidov)
ask out of the wayчересчур запрашивать (за товар)
be similar in a lot of waysбыть во многом похожим (be similar to ... in a lot of ways – быть во многом похожим на ... Alex_Odeychuk)
because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhowнаш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! (bigmaxus)
blunt and brusque ways of speakingпрямая и резкая манера говорить
by the way ofпутём (Johnny Bravo)
by way ofпосредством
by way of a jokeшутки ради (Anglophile)
by way of adherenceпосредством присоединения (VictorMashkovtsev)
by way of eminenceпо преимуществу
by way of eminenceпо превосходству
by way of eminencyпо преимуществу
by way of eminencyпо превосходству
by way of evidenceчтобы не быть голословным
by way of exampleкак пример (MargeWebley)
by way of painв виде наказания
by way of painкак наказание
by way of parenthesisмимоходом
by way of pastimeдля забавы
by way of pastimeдля развлечения
by way of present aв подарок
casual way of talkingразвязная манера общения (Andrey Truhachev)
casual way of talkingразвязная манера разговаривать (Andrey Truhachev)
casual way of talkingразвязная манера говорить (Andrey Truhachev)
casual way of talkingнебрежная манера разговаривать (Andrey Truhachev)
choice of the democratic way of developmentвыбор демократического пути развития
claw one's way out of a holeвыбираться из ямы (Ремедиос_П)
clear boxes out of my way!уберите ящики с дороги!
clear something out of the wayубрать с дороги (Crews are working on West 16th near Crown to clear a fallen tree out of the way. ART Vancouver)
come to a parting of the waysпойти разными путями
come to experience a unique way of lifeиспытайте на себе уникальный образ жизни (Liliya Marsden)
committee of ways and meansпостоянная бюджетная комиссия конгресса
Concerning Tax on Property Which is Received by Way of an Inheritance or Giftо налоге с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения (E&Y)
do a thing in the way of businessсделать что-либо в деловом порядке (на коммерческой основе)
economical way of doing somethingэкономичный способ (bookworm)
elderly is a polite way of saying old'пожилой' – это вежливый способ сказать "старый"
fall a long way short ofбыть совершенно непохожим на (User)
fall a long way short ofсущественно отличаться от (User)
fall a long way short ofбыть весьма далёким от (User)
fall a long way short ofне иметь ничего общего с (User)
find a way of accessподступаться (to Andrey Truhachev)
find a way of accessполучить доступ (к; to Andrey Truhachev)
find a way of accessподступиться (to Andrey Truhachev)
find a way of doingизыскать возможность сделать (что-либо)
find a way out of this messнайти выход из затруднительного положения (Can't you find a way out of this mess? Surely you can. ART Vancouver)
find its way into the hands ofперекочевать к
find its way into the hands ofоказаться у
first right of wayпреимущество движения (Sidle)
freezing isn't a bad way of preserving foodзамораживание продуктов – неплохой способ их хранения
get in the way ofвстать между
get in the way ofчинить препятствия
get in the way ofслужить препятствием на пути
get in the way ofсдерживать
get in the way ofпомешать; мешать (bookworm)
get in the way of my workпомешать моей работе (Viola4482)
get in the way of progressстоять на пути прогресса (Clepa)
get into the way ofповадиться (doing something Anglophile)
get into the way of getting up earlyпривыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.)
get into the way of thingsвходить в роль (Anglophile)
get it out of the wayпоскорее разделаться (с чем-либо Ремедиос_П)
get it out of the wayзакрыть гештальт (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
get out of bed the wrong wayвстать с левой ноги
get out of harm's wayподальше от греха
get out of my way!прочь с дороги!
get out of my way or I'll ride you downпрочь с дороги, не то я задавлю тебя
get out of the wayразделаться (с чем-либо, с кем-либо)
get out of the wayсходить с пути
get out of the wayсходить с дороги
get out of the wayсойти с дороги
get out of the wayсойти с пути
get out of the wayотскочить в сторону (She spotted the speeding vehicle and got out of the way real quick. – быстро отскочила в сторону ART Vancouver)
get out of the wayотойти в сторону (I'll get out of the way to show you the graphics. ART Vancouver)
get out of the wayизбавиться (от чего-либо, кого-либо)
get out of the way of a carпосторониться и пропустить машину
get out of one's wayуйти с дороги
get out of smb.'s wayуйти с чьей-л. дороги
get out of wayуйти с дороги
get round to way of thinkingубедить кого-либо принять свою точку зрения
get round to way of thinkingуговорить кого-либо принять свою точку зрения
get round to way of thinkingубедить кого-либо в своей правоте
get these things out of the wayуберите эти вещи с дороги (, что́бы они́ не меша́ли)
give something by way of advantageподарить (что-л.)
give the first right of way toуступить дорогу (Sidle)
give way to a passion of tearsдать волю слезам
gone the way of a Dodo birdканувший в лета (Nata Shkoda)
gone the way of a Dodo birdдавно забытый (Nata Shkoda)
have a neat brilliant, graceful, logical, clear, etc. way of putting thingsуметь чётко и т.д. излагать (что-л.)
he saw the error of his waysон осознал свои ошибки
hear of in a roundabout wayузнать о чём-либо окольным путём
her way of doing her hairеё причёска
his suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinkingкомитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии
if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talkесли ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык
if you recite it that way the message of the poem will never come acrossесли вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею
in a lot of waysво многом (It's been a crazy decade in international politics in a lot of ways. ART Vancouver)
in a multitude of waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysразными способами (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in a multitude of waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in a number of waysво многих отношениях (LEkt)
in a number of waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in a number of waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in a number of waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in a number of waysразными способами (Ivan Pisarev)
in a number of waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in a number of waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in a number of waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in a number of waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in a number of waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in a number of waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in a number of waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in a number of waysразличным образом (Anisha)
in a variety of different waysвсевозможными способами (ART Vancouver)
in a variety of waysв разных смыслах (если посмотреть с разных сторон alexptyza)
in a variety of waysразнообразными путями (Stas-Soleil)
in a variety of waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in a variety of waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in a variety of waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in a variety of waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in a variety of waysразными способами (Ivan Pisarev)
in a variety of waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in a variety of waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in a variety of waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in a variety of waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in a variety of waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in a variety of waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in a variety of waysпо целому ряду направлений (misha-brest)
in a variety of waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in a variety of waysразнообразными способами (Stas-Soleil)
in all kinds of waysвсячески
in all kinds of waysвсемерно
in all kinds of waysвдоль и попёрек
in all kinds of waysкак ни посмотри
in all kinds of waysпо-всячески
in all kinds of waysпо-всякому
in all kinds of waysлюбым макаром
in all kinds of waysи так и сяк
in all kinds of waysвсеми возможными способами
in all kinds of waysвсевозможными способами
in all kinds of waysи так и этак
in all kinds of waysвсяко
in all kinds of waysна разные лады
in all kinds of waysпо-разному
in all kinds of waysвсеми правдами и неправдами
in all kinds of waysвсеми способами
in all kinds of waysна разный манер
in all sorts of waysпо-всякому (Ремедиос_П)
in all sorts of waysпо-разному (Ремедиос_П)
in great variety of waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in great variety of waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in great variety of waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in great variety of waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in great variety of waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in great variety of waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in great variety of waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in great variety of waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in great variety of waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in great variety of waysразными способами (Ivan Pisarev)
in great variety of waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in great variety of waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysразными способами (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in multitude of different waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in variety of different waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in variety of different waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in variety of different waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in variety of different waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in variety of different waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in variety of different waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in variety of different waysразными способами (Ivan Pisarev)
in variety of different waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in variety of different waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in variety of different waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in variety of different waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in variety of different waysпо-разному (Ivan Pisarev)
in variety of waysмножеством различных способов (Ivan Pisarev)
in variety of waysво многих отношениях (Ivan Pisarev)
in variety of waysсамым различным образом (Ivan Pisarev)
in variety of waysв самых разных формах (Ivan Pisarev)
in variety of waysмножеством разных способов (Ivan Pisarev)
in variety of waysсамыми разнообразными способами (Ivan Pisarev)
in variety of waysразличными способами (Ivan Pisarev)
in variety of waysмногими способами (Ivan Pisarev)
in variety of waysмножеством способов (Ivan Pisarev)
in variety of waysнесколькими способами (Ivan Pisarev)
in variety of waysразными способами (Ivan Pisarev)
in variety of waysпо-разному (Ivan Pisarev)
instead of helping in some wayвместо того, чтобы хоть как-то помочь (англ. словосочетание взято из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
it is a new way of looking at thingsэто новый подход к вопросу
it is still a long way to the top of the mountainдо вершины горы ещё высоко
it is the way of thingsтак обстоят дела (Oksana-Ivacheva)
it took us a long time to find our way out of the forestмы долго выбирались из леса
it was a quiet, out-of-the-way resortэто был тихий курорт, расположенный в глухом уголке
it's a difficult problem but we'll find a way of solving itэто сложная проблема, но мы найдём путь её решения
it's the only way out of this difficult situationэто единственный выход из этого трудного положения
it's the way of thingsтаков порядок вещей (NumiTorum)
keep him out of my way!пусть он не вертится у меня под ногами!
keep him out of my way!убери его с дороги!
keep one out of harm's wayуберечь кого-л. от вреда
keep one out of harm's wayуберечь кого-л. от зла
keep one out of harm's wayуберечь кого-л. от дурного
keep one out of harm's wayуберечь кого-л. от опасности
keep out of harm's wayдержаться подальше от греха
keep out of harm's wayизбегать всего дурного
keep out of harm's wayуберечь кого-либо от опасности
keep out of harm's wayизбегать всего вредного
keep out of my way, I'm carrying a heavy load!прочь с дороги, я несу тяжёлый груз!
keep out of the wayпрятаться
keep out of the wayдержаться в тени
keep out of the wayдержаться незаметно
keep out of the wayсторониться людей
keep out of the wayдержаться особняком
keep out of the wayдержаться в стороне
keep out of the smb.'s wayне мешать (кому́-л.)
keep out of the wayне вмешиваться (The parents keep out of the way. – Родители не вмешиваются. maria_white)
keep out of the smb.'s wayне вертеться у кого-л. под ногами
keep out of the way!не путайся под ногами!
keep out of the way!не мешай!
keep out of wayдержаться подальше (от кого-либо)
keep out of wayстараться не попадаться кому-либо на глаза
keep out of someone's wayдержаться подальше (от кого-либо Anglophile)
keep out of one's wayстараться не попадать кому-л. на глаза
keep out of one's wayсторониться (кого-л.)
keep out of one's wayизбегать встреч (с кем-л.)
keep out of someone's wayизбегать (кого-либо)
keep out of one's wayне попадаться на глаза (Andrey Truhachev)
know the way one knows the back of one's handидиом. знать как свои пять пальцев
laid-back way of lifeнеспешный образ жизни (sankozh)
lie one's way out ofобманным путём выпутаться (smth., из чего́-л.)
lie one's way out of a scrapeвыпутаться из затруднительного положения при помощи лжи
lie one's way out of difficultyвыпутаться из затруднительного положения при помощи лжи
lie one's way out of troubleвыпутаться из затруднительного положения при помощи лжи
live a solitary way of lifeвести затворническую жизнь (Interex)
make inquiries by way of learning the truthв ходе
make the best of wayспеши́ть
make the best of one's wayидти как можно скорее
make the best of one's wayотправиться как можно скорее
make the best of one's wayспеши́ть
make the best of wayидти как можно скорее
make the best of wayидти быстро
make the best of wayидти как можно быстрее
make the best of one's way offубраться подобру-поздорову (Anglophile)
make the best of one's way toторопиться куда
make the best of one's way toспешить куда
make one's way out of the cityехать из города (If you're making your way out of Richmond, stay away from the Knight St Bridge. – едете из ART Vancouver)
more of a wayскорее (например: Control functions more of a way to control how elements of a query will be treated. bojana)
move out of the wayубрать с дороги ("The truck's here. They want to unload the pallets." "That's all right. We've moved everything out of the way, we were already expecting." ART Vancouver)
my way of life offers no facilities for studyу меня нет благоприятных условий для занятий
new way of thinkingновое мышление (We want to foster a new way of thinking — be more efficient, drive automation wherever possible, and educate our people on security principles. keyfactor.com Alex_Odeychuk)
no public right of wayпроход запрещён (чаще переводится как "частная собственность" – надпись на табличках Марина Гайдар)
odd way of speakingстранная манера говорить
on the way out ofна выезде из (города и т.п. 4uzhoj)
one of the waysодна из возможностей (anyname1)
other than by way of exceptionтолько в исключительных случаях (Alexander Demidov)
out of harm's wayвне опасности (Юрий Гомон)
out of harm's wayот греха подальше
out of harm’s wayот греха подальше
out of harm's wayв безопасности
out of the ordinary wayв необычных условиях
out of the ordinary wayв непривычной ситуации
out of the wayотдалённый
out of the wayпредосудительный
out of the wayнеуместный
out of the wayоскорбительный
out of the wayдалёкий
out of the wayредкий
out of the wayтруднонаходимый
out of the wayдиковинный (grafleonov)
out of the wayособый
out of the wayстоящий отдельно
out of the wayуединённый
out of the wayстоящий в стороне
out of the wayв сторону
out of the wayнеподходящий
out-of the-wayзахолустный
out-of-the wayотдалённый (о месте)
out-of-the-wayзахолустный
out-of-the-wayглухой
out-of-the-wayнеподходящий
out-of-the-wayпредосудительный
out-of-the-wayнеобычный
out-of-the-wayукромный (sever_korrespondent)
out-of-the-wayотдалённый
out-of-the-wayдалёкий
out-of-the-wayглубинный
out-of-the-wayредкий
out-of-the-wayтруднодоступный (о селении и т.п.)
out-of-the-wayоскорбительный
out-of-the-wayтруднонаходимый
out-of-the-way placeглухой угол
part of the wayчасть пути
particular way of organizing the labour processособая форма осуществления трудового процесса (ABelonogov)
payment by way of incentiveвыплата стимулирующего характера (Alexander Demidov)
pipeline right-of-wayтехнический коридор (Alexander Demidov)
plenty of waysмножество разных способов (There are plenty of ways to make your weekend brighter and more interesting. ART Vancouver)
public right of wayобщедоступная улица, дорога, проезжая часть, тротуар (и т.п.; в отличие от прилегающей к ним частной земли или частного земельного участка eugenealper)
put up smb. to the ways of a placeпознакомить кого-л. с местными традициями
put up to the ways of the placeзнакомить кого-либо с местными обычаями
quaint way of speakingнеобычная манера говорить
quaint way of walkingстранная манера походка
railway rights-of-wayполосы отвода железных дорог (ABelonogov)
remove one out of the wayубить (кого-л.)
remove one out of the wayпокончить с (кем-л.)
right of wayправо прохода или проезда по чужой земле
right of wayправо преимущественного проезда
right of wayправо проезда первым
right of wayправо проезда по чужой земле
right of wayуличная зона
right of wayправо прохода по чужой земле
right of wayправо первоочерёдности
Right of Wayвдоль полотна дороги (feyana)
right of way and shoulderполоса отвода и придорожная полоса (turnouts and chain up areas where the vehicle can clearly be removed from the right of way and shoulder. | All construction work is anticipated to take place within the right-of-way and shoulder of the expressway so road and lane closures | Alexander Demidov)
Right-of-wayТрасса трубопровода, линий электропередач (Johnny Bravo)
say by way of an apologyсказать что-то в порядке извинения
say by way of an apologyсказать что-либо в порядке извинения
seduce out of the right wayсбить кого-либо с пути истинного
see the error of one's waysосознать свои ошибки (Anglophile)
settled way of lifeоседлый образ жизни
she has a very genteel way of holding her glassона держит рюмку, отставив мизинец
she is by way of being a good pianistона считается хорошей пианисткой
she is way out of your leagueона совсем не твоего уровня (She's way  out of  your  league  anyway)
she personally guided me to discover their way of lifeя знакомился с их образом жизни под её руководством
skip out of the wayотскочить в сторону
slangy way of talkingразвязная манера общения (Andrey Truhachev)
slangy way of talkingразвязная манера разговаривать (Andrey Truhachev)
slangy way of talkingразвязная манера говорить (Andrey Truhachev)
slip into a new way of lifeначать новую жизнь (Toughguy)
specifically including, but not by way of limitationвключая, в частности (Alexander Demidov)
stand at the parting of the waysстоять на распутье (Anglophile)
stand in the way ofвстать на пути
stand in the way ofслужить помехой для
stand in the way ofмешать (diyaroschuk)
stand in the way ofбыть помехой для
stand in the way ofпрепятствовать (кому-либо Notburga)
stand in the way ofпреградить кому-либо, чему-либо путь
stand out of the wayпосторониться
stand out of the wayуйти с дороги
stand out of the wayдержаться в стороне от
stand out of the wayсойти прочь с дороги
stay out of one's wayне мешать (If you want to finish the cabinets, you can come on Thursday or Friday. Andy is having dental surgery on Thursday so he will be home on Friday, but will stay out of your way. – не будет вам мешать работать ART Vancouver)
struggling in the ways of Allahусердие на пути Аллаха (о джихаде SirReal)
study new ways of productionизучить новые способы производства
study new ways of productionизучать новые способы производства
such is the way of thingsтакова жизнь (Taras)
swing something out of the wayотводить в сторону
take him out of my wayуберите его с моей дороги
take out of his wayдоставлять кому-либо лишние хлопоты
take out of one’s wayзавезти
take out of one’s wayзавозить
take out of wayустранить (со своего пути; кого-либо)
take the easy way out ofидти по линии наименьшего сопротивления
take the easy way out ofвыбирать самый лёгкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации)
talk smb. round to one's way of thinkingубедить кого-л. в правильности своих взглядов
talk round to way of thinkingубедить кого-либо в своей правоте
talk one's way out of somethingотмазаться (–– MBerdy (2016))
tax on property received by way of an inheritance or giftналог с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения (ABelonogov)
tax on property which is received by way of inheritance or giftналог с имущества, переходящего в порядке наследования и дарения (ABelonogov)
the American way of lifeамериканский образ жизни
the best way of revenge is to avoid the offenderсамый лучший способ отмщения – избегать обидчика
the best way to obtain a knowledge of the history and cultureсамый верный способ получить знания в области истории и культуры
the even tenor of one's wayправильный образ жизни
the even tenour of one's wayправильный образ жизни
the finding of alternative ways of doing thingsпредприимчивость (качество американцев bigmaxus)
the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communicationsИнтернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание (bigmaxus)
the only way to get rid of temptation is to yield to itединственный способ избавиться от искушения-это поддаться ему
the Oriental way of lifeвосточный образ жизни
the runner was way ahead of his opponentsбегун значительно опередил своих соперников
the ship cut its way slowly through a mass of iceкорабль медленно прокладывал путь через сплошную массу льда
the ship cut its way slowly through a masses of iceкорабль медленно прокладывал путь через сплошную массу льда
the way he saved that girl's life was a bit of alrightспасая девушку, он неплохо себя показал
the way of deliberating oppositions relating toпри разрешении вопросов, связанных с (mascot)
the way of the worldобщепринятый уклад жизни
the way of the worldобщепринятые нормы поведения
that's the way of the worldтакова жизнь (Aprilen)
the way of the worldтрадиционные взгляды
the way-out world of modern physicsневероятный мир современной физики
the ways of God are inscrutableпути Господни неисповедимы (ijin)
there are different ways of doing a thingодно и то же можно делать различными способами
there are different ways of doing a thingодно и то же можно делать по-разному (различными способами)
there are tons of ways toимеется великое множество путей и способов
there are tons of ways toимеется масса способов
there are tons of ways toесть куча способов
there are tons of ways toимеется немало способов
there are various ways of improving spellingесть много способов исправить орфографию
they are way ahead of usони намного обогнали нас
they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go nextони остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти
they won't be allowed to stand in the way of new measures likeИм не позволят сорвать новые предложения поё (bigmaxus)
this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different waysэтот подход и т.д. допускает двоякое толкование фактов
this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different waysэтот подход и т.д. позволяет толковать факты двояко
to my way of thinkingпо-моему (Anglophile)
to my way of thinkingпо моему мнению
to my way of thinkingкак мне представляется (Liv Bliss)
to my way of thinkingна мой взгляд
to my, your, his/her, their... way of thinkingпредставляется (Liv Bliss)
traditional way of lifeтрадиционный образ жизни (ABelonogov)
tried-and-tested ways of doing businessклассические стандарты работы (Alexander Demidov)
two exhibitions of European art, one in New York 1913 the Armory Show, the other in San Francisco 1917, opened the way for abstraction in US artдве выставки европейского искусства, одна в 1913 в Нью-Йорке "Арсенальная выставка", другая в 1917 в Сан-Франциско открыли путь абстракционизму в США
unconventional way of thinkingнетрадиционный образ мышления (Sergei Aprelikov)
unconventional way of thinkingнестандартный образ мышления (Sergei Aprelikov)
unconventional way of thinkingнеобычный образ мышления (Sergei Aprelikov)
unsettled way of lifeбродячий образ жизни (Anglophile)
utility right-of-wayкоммуникационный коридор (The utility right-of-way (URW) is where the City locates some of its services such as water, wastewater and stormwater lines. Alexander Demidov)
walk the rest of the wayпройти остаток пути пешком
wander out of one's wayпотерять дорогу
wander out of one's wayсбиться с дороги
wander out of one's wayзаблудиться
wander out of wayсбиться с дороги
way of actionспособ действия (Tamerlane)
way of addressingспособ обращения (Such way of addressing to the function is called a value call. RealMadrid)
way of deathпохоронный обряд (nyasnaya)
way of deathпохоронный ритуал (nyasnaya)
way of doing thingsметоды работы (suburbian)
way of doing thingsметоды (suburbian)
way of doing thingsприемы (suburbian)
way of doing thingsподход к решению вопросов (dreamjam)
way of escapingотдушина (After Pete lost his wife of 26 years, computer games became his way of escaping depression. SirReal)
way of evilпуть зла (Dude67)
way of gettingсредство передвижения (somewhere; e.g., a way of getting from point A to point B 4uzhoj)
way of interactingманера общения (tfennell)
way of lifeобиход
way of lifeсклад жизни
way of lifeнравы
way of lifeбыт
way of lifeстиль жизни (k8t)
way of lifeжизненный уклад (segu)
way of life close to natureобраз жизни, близкий к природе
way of life of an elderly monkстарчество
way of livingусловия существования
way of livingобраз жизни
way of living one's lifeстиль в жизни (laborers working on a street with picks and shovels: They do it, not because it is their way of living their lives, but because it is their way of earning their livings. | In my opinion, everyone has their special way of living their lives,and I don't really get it about the word "smarter" in living lives. Alexander Demidov)
way of looking at thingsвзгляд на вещи (I've got a different way of looking at things. 4uzhoj)
way of presentationманера излагать (Andrey Truhachev)
way of presentationспособ подачи (информации Andrey Truhachev)
way of presentationспособ изложения (Andrey Truhachev)
way of proceedingпринцип действия (Andrey Truhachev)
way of proceedingспособ действия (Andrey Truhachev)
way of spending timeвремяпровождение
way of spending timeвремяпрепровождение
way of tacklingподход (Andrey Truhachev)
way of talkingспособ выражения (Andrey Truhachev)
way of talkingманера выражаться (Andrey Truhachev)
way of talkingманера говорить (Andrey Truhachev)
way of the world so it goesтакова жизнь (как ответ на утверждение; Am.E.: - ...it's outrageous! – Way of the world. So it goes Taras)
way of thinkingспособ мышления (Alexander Demidov)
way of thinkingмышление (lubash13)
way of thinkingход мыслей (SirReal)
way of thinkingманера мышления (A.Rezvov)
way of thinkingстрой мыслей (Andrey Truhachev)
way of thinkingтип мышления (Andrey Truhachev)
way of writing a letter of the alphabetнаписание
way of writingнаписание (a letter of the alphabet)
ways of communicationмеханизмы взаимодействия (yuliya zadorozhny)
we also made no effort to pursue the adult way of handling thingsболее того, мы не прилагали никаких усилий, чтобы решать проблемы по-взрослому (freekycleen)
we must bring him over to our way of thinkingмы должны убедить его принять нашу точку зрения
we went part of the way with himмы прошли вместе с ним часть пути
we were routed to France by way of Doverнас отправили во Францию через Дувр
what a maddening way he has of saying nothingчто за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойти
what have we in the way of food?что у нас есть по части съестного?
what's the best way of keeping the team in training?как лучше всего держать команду в спортивной форме?
with some difficulty I brought him around to my way of thinkingс трудом я заставил его принять мою точку зрения
with some difficulty I brought him round to my way of thinkingс трудом я заставил его принять мою точку зрения
with something out of the wayпомимо (чего-либо) контекстуальный перевод TransUz)
with that out of the wayтеперь когда мы прояснили этот момент (при переходе к основной части обсуждения: With that out of the way, let's get explaining the second tip of how to lose belly fat at home vogeler)
with that out of the wayтеперь когда мы это упомянули (при переходе к основной части обсуждения: With that out of the way, let's get explaining the second tip of how to lose belly fat at home vogeler)
worm one's way into the confidence ofвкрадываться в доверие к
worm one's way into the confidence ofвтираться в доверие к
worm one's way into the hearts ofзапасть в душу, понравиться (YanaLibera)
yield right of wayуступать дорогу (в соответствии с правилами дорожного движения Ремедиос_П)
you are so far onward of your wayвы зашли уже так далеко
you are so far onward of your wayвы зашли так далеко
you're way out of lineвы забываетесь (You're way out of line. Don't you dare try to bully this panel – by Ruth A. Smith)
Showing first 500 phrases