DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing WITH | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accordion with three rows of keysтрёхрядка
act with hasteлотошить
answer a sneer with a sneerотсмеять несмешку
answer an insult with an insultотгрызнуться (semelfactive of отгрызаться)
are you angry with me?ты на меня в обиде? (Andrey Truhachev)
are you angry with me?ты сердишься на меня? (Andrey Truhachev)
are you angry with me?ты на меня обижаешься? (Andrey Truhachev)
are you angry with me?ты на меня обиделся? (Andrey Truhachev)
are you angry with me?ты на меня сердишься? (Andrey Truhachev)
are you okay with that?вы не возражаете? (Andy)
as is the way with these thingsкак водится (Technical)
ascend with difficultyвзволочься (pf of взволакиваться)
astound with a trickудрать (pf of удирать)
astound with a trickудирать (impf of удрать)
astound with a trickудрать шутку
become covered with a thin sheet of iceгодледенеть
become covered with a thin sheet of iceподледенеть
become covered with bloodокровениться
become covered with bloodзакровениться
become covered with bloodокровениться
become covered with bloodокровенеть
become covered with bloodзакровенить
become covered with callousesобмозолиться
become covered with callousesобмозоливаться (impf of обмозолиться)
become covered with hairобволосатеть
become covered with hoarfrostиндеветь (impf of заиндеветь)
become covered with hoarfrostзаиндеветь (pf of индеветь)
become covered with lather of a horseизмылиться (pf of измыливаться)
become covered with lather of a horseизмыливаться (impf of измылиться)
become covered with mildewзацвести (pf of зацветать)
become covered with mildewзацветать
become covered with pimplesпупыриться
become covered with pimplesпопрыщаветь
become covered with sootископтиться
become covered with sootзакоптеть
become covered with sootископтить
become covered with steamнапотеть
become dirty with wearобмызгиваться
become dirty with wearобмызгаться (pf of обмызгиваться)
become familiar with new workвработаться (pf of врабатываться)
become familiar with new workврабатываться (impf of вработаться)
become infested with fleasнаблошняться (impf of наблошниться)
become infested with fleasнаблошняться
become infested with fleasнаблошниться
become overgrown with duckweedцвести
become saturated with greaseсалиться
become saturated with pepperпроперчиться
become saturated with pepperпроперчиваться (impf of проперчиться)
become saturated with tobacco smokeпрокуриться (pf of прокуриваться)
become saturated with smokeпрокуриться
become saturated with tobacco smokeпрокуриваться (impf of прокуриться)
become stained with spotsиспянтнаться
become stained with spotsиспятнаться
befoul with excrementsобгадить (pf of обгаживать)
befoul with excrementsобгаживать (impf of обгадить)
bend with the windдержать нос по ветру (valtih1978)
big with childбрюхатая
bombard with questionsзасыпать вопросами
boss with nailsподгвазживать (impf of подгвоздить)
boss with nailsподгвазживать
break with a sharp crackling soundхряпнуть, хряпать
break with a sharp crackling soundхряпнуть (semelfactive of хряпать)
burn oneself with a nettleпострекаться
burn oneself with nettleострекаться
burn with ardor for a fightнаершиться
burn with ardourнаёршиться
catch up with each other's newsобменяться последними новостями (VLZ_58)
catch up with the restподтянуться
catch up with the restподтянуться (pf of подтягиваться)
catch up with the restподтягиваться (impf of подтянуться)
catch up with the restподтягиваться
catch someone with their pants downзастигнуть врасплох (Anglophile)
catch someone with their pants downвзять с поличным (Yeldar Azanbayev)
catch someone with their pants downзастать врасплох
catch someone with their pants downзастать со спущенными штанами (4uzhoj)
to go out and celebrate with a drinkобмыть (masizonenko)
celebrate with feastingхлебосольничать
confuse two things with each otherперепутать (VLZ_58)
cook with gasбыть в ударе (Bartek2001)
cope with the upsurge in workсправиться с завалом на работе (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
cope with the upsurge in workразгребать хвосты на работы (Alex_Odeychuk)
could do with somethingне отказался бы (не отказались бы Tell you what, Jane, we could do with a few young prospects like you. VLZ_58)
could do with somethingя бы (VLZ_58)
could do with somethingне прочь (I could do with a cup of tea. VLZ_58)
could do with somethingнуждаться в (чем-либо Borita)
one could do with somethingне помешать (VLZ_58)
count out by moistening fingers with salivaотслюнить
count out by moistening one's fingers with salivaотслюнить (pf of отслюнивать)
count out by moistening one's fingers with salivaотслюнивать (impf of отслюнить)
count out by moistening fingers with salivaотслюнивать
cover oneself with dirtвывезтись
cover with a bangнахлопнуть (pf of нахлопывать)
cover with boards to/as far asдостелить (= достлать)
cover with concreteзабетонить
cover with designsузорить
cover with dripsукапать
cover with linesизморщинить
cover with patternsузорить
cover a page, etc with printупечатать
cover with spitпроплевать
cover with spittleпроплевать
cover with spittleпереплевать
cover with spotsукапать
cover with stitchesисстрочить (pf of исстрачивать)
cover with sugarобсахариться
cover with trashнахламить (pf of нахламливать)
cover with writingисстрочить (pf of исстрачивать)
covered with blackheadsугрястый
covered with bloodв крови
covered with hoarfrostзаиндевевший
covered with pimplesпупыристый
covered with rustзаржавый
covered with sootпрокоптелый
covered with sweatраспотелый
covering with pitchсмолка
crack up with laughterкорчиться от смеха (Andrey Truhachev)
crack up with laughterнадорвать живот от смеха (Andrey Truhachev)
crack up with laughterживот надорвать от смеха (Technical)
crack up with laughterпокатываться со смеху (Andrey Truhachev)
crack up with laughterобхохотаться (Andrey Truhachev)
crack up with laughterухохотаться (Andrey Truhachev)
cram a shelf with booksуставлять полку книгами
cram a shelf with booksуставить полку книгами
cut with scissorsрасстригаться
cut with scissorsрасстригать
deal with itпривыкай (StudentPFUR)
deal with itсмирись (StudentPFUR)
deal with itпридётся проглотить (Tracer)
deal with itсмирись с этим (Schauder)
dirty with butterперемаслить (all or a number of)
dirty with footprintsистаптывать (impf of истоптать)
dirty with salivaнаслюнявить
dress one's hair slightly with pomatumприпомадиться
dress one's hair slightly with pomatumприпомаживаться (impf of припомадиться)
dress one's hair with hair tonicпримасливать (impf of примаслить)
dress one's hair with pomatumнапомадиться (pf of помадиться)
dress one's hair with pomatumпримасливать (impf of примаслить)
dress hair with pomatumнапомадиться
dress hair with pomatum or with hair tonicпримаслить
dress hair with pomatum or with hair tonicпримасливаться
dress hair with pomatum or with hair tonicпримасливать
drink tea with sugarпить чай внакладку
drink liquids with a spoon for a whileпохлебать
drink with a spoon for a whileпохлебать
drink liquids with a spoon little by littleпохлёбывать
drink with a spoon little by littleпохлёбывать
drink with relishсмаковаться
drink with relishугоститься
drink with relishугоститься (pf of угощаться)
drink with relishсмаковать
drink with relishугощаться
drink with relishугощаться (impf of угоститься)
drink with relishсмаковать
drive up with great rapidityподноситься
drive up to with great rapidityподнестись
drive up to with great rapidityподноситься (impf of поднестись)
drive up with great rapidityподнестись
drop in with a plopping noiseпобултыхать
drop with a crashгрохать (impf of грохнуть)
drop with a crashгромыхать
drop with a crashгромыхнуть (semelfactive of громыхать)
drop with a plopping noise into liquidбултыхнуть (semelfactive of бултыхать)
drop with a plopping noiseбултыхать (into a liquid)
drop something with a thudбухать
dry hands with a towelвытереть руки полотенцем (IlonaSun)
eat up with greedinessесть поедом
eat liquids with a spoon for a whileпохлебать
eat liquids with a spoon little by littleпохлёбывать
eat with gustoуплести (Andrew Goff)
eat with relishугоститься (pf of угощаться)
eat with relishугощаться (impf of угоститься)
eat with relishуплетать (Andrey Truhachev)
eat with relishсмаковать
eat with relishлакомиться (Andrey Truhachev)
eat with zestуплетать (Супру)
eat with zestуписывать (Супру)
eat with zestрубать (Супру)
encircle with chalkобмеливать
encircle with chalkобмелить (pf of обмеливать)
encircle with chalkобмелить
encircle with chalkобмеливаться
face with ashlarвыбучивать (impf of выбутить)
face with ashlarвыбучиваться
face with ashlarвыбутить (pf of выбучивать)
fall down with a crashчебурахнуться
fall down with a crashчебурахнуть
fall down with a noiseтарарахаться
fall in with a plopping noiseпобултыхать
fall with a crashхлобыснуться
fall with a crashхлобыстнуться (= хлобыснуться)
fall with a crashхряснуться
fall with a crashчебурахнуться (грохнуться Супру)
fall with a plopпотрескаться
fan oneself with a newspaperмахаться газетой
fasten with a pinподшпилить
fasten with a pinшпилить
fasten with nailsподгвоздить
fight with cold steelпоколоться
fight with the guerillasпартизанить
firstest with the mostestлучший из лучших (Anglophile)
fool someone with smooth talkзаговорить зубы (кому-либо)
fool someone with smooth talkзаговаривать зубы кому-либо
fool someone with smooth talkзаговаривать зубы (кому-либо)
fool someone with fine wordsзаговаривать зубы (+ dat.)
friend with benefitsдруг с привилегиями (с которым спишь 4uzhoj)
friend with benefitsподруга с привилегиями (с которой спишь 4uzhoj)
friend with benefitsдруг с бонусами (4uzhoj)
friend with benefitsподруга с бонусами (4uzhoj)
gasp with surpriseахать от удивления
gasp with surpriseахнуть от удивления
gave with vocalsраспевать песни (веселиться)
get along with you!убирайся!
get along with youубирайтесь
get away with itповезти (By 15.30 Chris was done – 20 pieces grafted. But he was lucky. Autumn is a bad time to do this work – it should be done in January when the trees are dormant. He just about got away with it. bbc.com ART Vancouver)
get dirty with something greenиззелениться
get down with your bad selfОтличная работа! Так держать! (Амада Авея)
get off with you!убирайся! (senia_m)
get off with you!отстань! (senia_m)
Get on with it!не тяни! (ART Vancouver)
Get on with it, whatever it isВыкладывай, что там у тебя (ART Vancouver)
get on with one's lifeне оглядываться назад (VLZ_58)
get oneself worked up with a carголову потерять от машины (Andrey Truhachev)
get out of doing something with lame excusesотболтаться
get with itне разевай рот (VLZ_58)
hang out with fun peopleпроводить время с людьми, живущими на позитиве (Alex_Odeychuk)
hear with half an earслышать мельком
hell with all thisпропади оно пропадом (grafleonov)
hell with himпес с ним!
hell with himшут с ним
hey, you with the whiskersэй ты борода!
hit the ground with a thudшлёпнуться (4uzhoj)
hit the table with one's fistхватить кулаком по столу
how goes the world with you?как дела?
it came up with zilchиз этого вышел полный пшик (VLZ_58)
it comes with a priceи это,разумеется, не бесплатно (Val_Ships)
it comes with the jobничего не поделаешь (сугубо в контексте: I had to lay off two-thirds of the company. This sucked, but it comes with the job. • Everybody is always going to have haters. It comes with the job. 4uzhoj)
it comes with the jobприходится (в контексте: Not everyone is up to the unpleasant task of handling conflicts between employees, but it comes with the job of running a business. 4uzhoj)
it comes with the jobот этого никуда не денешься (в контексте: Everybody is always going to have haters. It comes with the job. • Not everyone is up to the unpleasant task of handling conflicts between employees, but it comes with the job of running a business. 4uzhoj)
it comes with the jobиздержки профессии (kefiring)
it comes with the jobтут уж ничего не поделаешь (4uzhoj)
it comes with the territoryприходится (Liv Bliss)
it doesn't sit right with meмне это кажется неправильным (SirReal)
it has nothing to do with meя не я (лошадь не моя)
it is easy to chat with himс ним легко болтается
it is easy to chat with himс ним легко болтаться
it is hard to vie with himс ним трудно тягаться (Taras)
it is hard to vie with himтрудно с ним тягаться (Taras)
it looks like you had a fight with a lawn mower and lostты словно подрался с газонокосилкой и проиграл (Употребляется в основном среди школьников по отношению к человеку, который очень коротко подстригся. Areika)
it rang the bell with meв этом я почувствовал что-то знакомое (Oleksandr Spirin)
it won't fly with meсо мной это не пройдёт (US denghu)
it won't fly with meсо мной этот номер не пройдёт (US denghu)
it'll come with a priceза это придётся хорошо заплатить (Val_Ships)
It's a pleasure to deal with youс вами приятно иметь дело (дежурный комплимент)
it's a pleasure to deal with youс вами приятно иметь дело (дежурный комплимент Himera)
it's covered with litterсорно
it's nothing to do with meмоя хата с краю
it's okay with meя не против (ART Vancouver)
keep up with modern timesпоспевать за модными тенденциями (nelly the elephant)
keep up with the fashionбыть в тренде (Супру)
let fall with a bangбрякать (impf of брякнуть)
let fall with a bangбрякнуть
let someone have it with both barrelsдать прикурить (VLZ_58)
let one's tongue run away with oneзарапортоваться
let tongue run away with oneзарапортоваться
let's dispense with the preliminariesдавайте сразу же займёмся делом
let's dispense with the preliminariesдавайте сразу же перейдём к делу
let's start with the beginning!давайте по порядку!
lift up with great effortвздираться
lift up with great effortвзодраться
lift up with great effortвздирать (impf of взодрать)
live with itмириться (с чем-либо SirReal)
make a smacking sound with one's lipsчмокать
make a smacking sound with one's lipsчмокнуть (semelfactive of чмокать)
make a smacking sound with lipsчмокать
make a smacking sound with one's lips from time to timeпочмокивать
make a smacking sound with lips from time to timeпочмокивать
make dirty with greaseиссаливать (impf of иссалить)
make dirty with greaseиссалить
make dirty with snotзасмаркивать (impf of засморкать)
make dirty with snotзасморкать (pf of засмаркивать)
make dirty with snotзасмаркиваться
make dirty with tarзасмолить (pf of засмаливать)
make dirty with tarзасмаливаться
make dirty with tarзасмаливать (impf of засмолить)
make dirty with wearобмызгивать
make dirty with wearобмызгать (pf of обмызгивать)
make lots of money with a minimum of effortковать деньги
make off with the moneyисчезнуть с деньгами (Andrey Truhachev)
make off with the moneyудрать с деньгами (Andrey Truhachev)
make off with the moneyсбежать с деньгами (Andrey Truhachev)
make off with the moneyскрыться с деньгами (Andrey Truhachev)
make oneself dirty with excrementsобмарываться
make oneself dirty with excrementsобмараться (pf of обмарываться)
make oneself dirty with excrementsобмарываться (impf of обмараться)
make oneself dirty with excrementsобмараться
make oneself dirty with something greenзазеленить
make oneself dirty with something greenзазелениться
make oneself dirty (with something stickyзаляпаться (pf of заляпываться)
make oneself dirty with something yellowзажелтить
make oneself dirty with something yellowизжелтиться
make oneself dirty with something yellowизжелтить
make oneself dirty with something yellowзажелтиться
make oneself dirty with tarзасмолиться (pf of засмаливаться)
make oneself dirty with tarзасмаливаться (impf of засмолиться)
make oneself dirty with tarзасмаливать (impf of засмолиться)
make oneself ill with laughingсмеяться до колик
make a few smacking sounds with one's lipsпочмокать
make smacking sounds with lipsпочмокать
make superficial holes with a drillнадвернуть (pf of надвёртывать)
make superficial holes with a drillнадвёртывать
make superficial holes with a drillнадвёртываться
make superficial holes with a drillнадвернуть
man with a big moustacheусач
man with a big mustacheусач
man with a moustacheусач
man with a mustacheусач
manage affairs with profitобделывать делишки (Anglophile)
mark with chalkзамеливать (impf of замелить)
mark with little hollowsисковырять (pf of исковыривать)
mark with little hollowsисколупать (pf of исколупывать)
mark with little hollowsисковыриваться
married with childrenженат и имею детей (If you are married with two children, you should claim four allowances. Val_Ships)
married with kidsженат, есть дети (Val_Ships)
meet up with someone for drinksвыпивать (с кем-либо; I met up with Jerry for drinks the other day, and he told me that you were engaged. Congratulations! VLZ_58)
moist with sweatразопрелый
nip with frostозноблять
nip with frostознобить (pf of озноблять)
nip with frostознобить
no problem with thatничего страшного (Юрий Гомон)
Okay with meя не против (ART Vancouver)
out of phase with realityневменяемый (If they're really suggesting what you're saying they are, they're totally out of phase with reality.  APN)
overload with ordersзаваливать заказами
pack with a large quantity ofпонабить
pack with large quantity ofпонабить
pad with waddingнаватить
pay with a furry cheque booрасплачиваться "натурой" (телом Завмаюмах)
pay with a furry cheque bookрасплачиваться "натурой" (телом Завмаюмах)
person affected with sclerosisсклеротик
person affected with scurvyцинготник
person infected with malariaмалярик
person with a heart ailmentсердечник
person with a hoarse voiceхрипун
person with a trained monkeyобезьянщик
person with a passion for cleanlinessчистяк (= чистюля)
person with a passion for cleanlinessчистюля (masc and fem)
person with a passion for cleanlinessчистёха (masc and fem)
person with a passion for cleanlinessчистюлька (masc and fem; = чистюля)
person with a passion for cleanlinessчистуха (masc and fem; = чистёха)
person with a Soviet mentalityсовок
person with a sweet toothсладкоежка
person with a sweet toothсластёна
person with a sweet toothлакомка
person with a swelled headзазнайка
person with little educationнедоучка
person with no depthпустышка
person with passion for cleanlinessчистюлька
person with passion for cleanlinessчистёха
person with passion for cleanlinessчистюля
person with passion for cleanlinessчистуха
plaster one's face with make-upвыштукатуриться (pf of выштукатуриваться)
plaster face with make-upвыштукатуриться
plaster one's face with make-upвыштукатуриваться (impf of выштукатуриться)
plaster face with make-upвыштукатуриваться
play around with the wordобыграть слово (иначе говоря, скаламбурить VLZ_58)
play cards with abandonдуться в кар
play cards with abandonдуться в карты
play, sing, etc, with abandonзаяривать
play, sing, etc, with passionзаяривать
play with a full deckбыть в своём уме (To have the full faculties of one's mind; to be completely sane. Usually used in negative constructions.: She looks like she's not playing with a full deck. joyand)
play with abandonнадуться
play with abandonдуться
play with abandonзаяривать
play with abandonдуть
play cards, etc with fervorпорезаться
play with fervorпорезаться
play with fervourпорезаться
play with fireподвергать себя риску (Going out at night in a neighborhood like that is playing with fire. Val_Ships)
play with fireподвергать себя опасности (We're playing with fire if we continue with genetic modification of our food. Val_Ships)
play with someone's head"разводить" (plushkina)
play with someone's headморочить голову (plushkina)
play with itпоэкспериментировать (So it doesn't matter when. I encourage you to play with it. ART Vancouver)
play with passionзаяривать
play yoyo with a turdсдерживать кал (когда очень сильно хочется какать alexptyza)
plop with a plopping noise into liquidбултыхнуть (semelfactive of бултыхать)
plop with a plopping noiseбултыхать (into a liquid)
plop with a plopping noise into the waterбулькнуть (semelfactive of булькать)
poison with bad foodокармливать
poison with bad foodокармливаться
poison with bad foodокормить
poison with bad foodокормить (pf of окармливать)
poison with bad foodобкармливать (impf of обкормить)
poison with bad foodобкормить (pf of обкармливать)
poison with bad foodобкармливаться
poison with bad foodобкармливать
pretty please with cherries on topну, пожалуйста! (SirReal)
pretty please with sugar on topпожалуйста-препожалуйста (If I'm curt with you, it's because time is a factor here. I think fast, I talk fast, and I need you guys to act fast if you want to get out of this. So, pretty please, with sugar on top, clean the f***ing car. quotes.net mancy7)
propel a boat with a pole or oarпропихаться
pull out with a hookвыкрючить (pf of выкрючивать)
pump sb. with a bulletвсадить пулю в кого-л. (... the glamorous Pupetta Maresca, who married a soon-to-be-deceased mobster named Pasqualone. She was pregnant and 18 at the time when she shot the man who'd ordered a hit on her husband, pumping him with 29 bullets. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
raise up with great effortвздирать (impf of взодрать)
retort with a snappish remarkотрезаться
retort with a snappish remarkотрезать (отре́зать; pf of отреза́ть)
retort with a snappish remarkотрезать
rolled piece of paper filled with tobaccoгусар
run around like a chicken with its head cut offметаться как угорелая кошка (VLZ_58)
run around with one's hair on fireноситься как ужаленный (Pentagon officials are once again running around with their hair on fire, seemingly oblivious to Trump's new directive. nationalinterest.org Evgeny Shamlidi)
run away with the idea that...воображать, что...
run away with the idea that...думать, что...
run with itдержаться (чего-л; They loved the idea and decided to run with it Баян)
run with itпридерживаться (чего-л; Unfortunately the urban lefties, like Quebec, grabbed the nationalist narrative and run with it Баян)
run with the big dogsякшаться с большими шишками (anton_tim)
run with the big dogsбыть в контакте с влиятельными людьми (anton_tim)
say the hell with itплюнуть (If you're not going to straighten out your kids, who is? I could say the hell with it and let him go down the tubes, but I'm not going to. 4uzhoj)
school with a strong focus on Englishшкола с углублённым изучением английского языка (learning VLZ_58)
scrape chin with a razorбриться
she is always with grown-upsона всё время вертится среди взрослых
she is bored with lifeей жизнь осточертела
she is fed up with himон ей порядочно надоел
she is good with languagesей хорошо даются языки
she was bug-eyed with surpriseу неё от удивления глаза полезли на лоб (Anglophile)
shearer of sheep with electric shearsэлектростригаль (= электростригальщик)
shift with difficultyперепирать
shift with difficultyперепереть (pf of перепирать)
sign a paper with a flourishподмахнуть документ (VLZ_58)
sip slowly and with pleasure on somethingпопивать (ozmikal)
sit with arms foldedсидеть Богородицей
sit with arms foldedсидеть Богородицей
sit with one's finger up one's buttсидеть, как коза на базаре (Technical)
sit with one's finger up one's buttсидеть сиднем (Technical)
sit with one's legs crossed underсидеть по-турецки (someone Technical)
slap someone with a fineштрафануть (ART Vancouver)
someone with a fire hydrant build"шкаф" (Sen Dog from Cypress Hill is a classic example of a fire hydrant build. I wouldn't fuck around with him if I was you. • If you combine the gang mentality, the boxing background, and the fire hydrant build, you basically want to remain on his good side. 4uzhoj)
something has messed with brainум за разум зашёл (head Something has messed with my brain/head. VLZ_58)
spray with bulletsпоставить к стенке (Супру)
spray with gunfireполивать огнём (4uzhoj)
start roaring with laughterгромко расхохотаться
stud with nailsподгвоздить
student with only the lowest grade "two" in her recordдвоечница
student with only the lowest grade "two" in his recordдвоечник
student with only the lowest grade "two" in his recordдвоечник
stuff with a large quantity ofпонабить
supply with ticketsобилетить (рус->англ. 'More)
SWIFT message with payment instructionsсвифтовка (Alex Lilo)
Tag along with us if you likeПошли с нами, если хочешь (Taras)
tap slightly with the feetподтопывать (= подтоптывать)
tap slightly with the feetподтоптывать
torment oneself with anxietiesизволноваться
torment oneself with anxietiesизволновать
not to touch with a ten foot poleобходить десятой дорогой (Баян)
not to touch with a ten foot poleобходить за километр (Баян)
toy with the ideaноситься с идеей (VLZ_58)
toy with the ideaподумывать (For a time he had toyed with the idea/notion of becoming a doctor. VLZ_58)
transport with joltsпротрясывать (impf of протрясти)
transport with joltsпротрясти (pf of протрясывать)
try with all one's mightстараться изо всех сил
utter with a loud weeping voiceпрореветь
utter with a nasal twangпрогнусить (= прогнусавить)
utter with a nasal twangпрогнусавить
utter with grumblingпробрюзжать
utter with grumblingпробрюзжать
utter with howlingпровыть
utter with howlingпровыть
walk by with short stepsпросеменить
walk off with the spoonsуйти, прихватив с собой ложки (with a box, with the money, with smb.'s umbrella, with smb.'s dictionary, etc., и т.д.)
walk past with a shuffleпрошаркать
walk past with a shuffleпрошаркать
walk with crutchesзакостылять
walk with measured stepsвышагивать (impf of вышагать)
walk with measured stepsвышагать (pf of вышагивать)
what does it have to do with anything?при чём тут это вообще?
what does that have to do with anything?а это тут каким боком? (SirReal)
what has that to do with you?тебе какая печаль?
what have you done with the kerchief?куда ты подевал платок?
what is the matter with him?что ему делается!
what is wrong with him?у него всё в порядке с головой? (I cannot believe Mayor Williams is considering this!! What is wrong with him????? ART Vancouver)
what's extraordinary with him?что в нём такого особенного? (Soulbringer)
what's the matter with you?что с тобой такое? (Юрий Гомон)
what's the matter with you?что это ты?
what's the matter with you?что с тобой? (sanek)
what's up with that?в чём тут дело? (What's up with all the Starbucks closing in Vancouver? – Even Starbucks can't afford commercial rents. The Kits Beach 'bucks is shuttering after 27 years. 4th & Bayswater, Broadway & Stephens, Oak & 67th locations have also closed in recent months. (Twitter) ART Vancouver)
what's up with that?в чём прикол? в чём фокус? (SirReal)
what's up with that?в чём дело? (Roger told me you're moving to Richmond. What's up with that? Don't like it here? ART Vancouver)
what's up with you?у вас что-то не так? (Andrey Truhachev)
what's up with you?да что с Вами? (Andrey Truhachev)
what's with you?ты чего творишь? (alexs2011)
what's wrong with you?что у тебя стряслось? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?что с тобой стряслось? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?с Вами всё в порядке?
what's wrong with you?у вас что-то не так? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?что на тебя нашло? (Pickman)
what's wrong with you?что у тебя случилось? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?что с тобой случилось? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?что с тобой произошло? (Andrey Truhachev)
what's wrong with you?ты чего творишь? (alexs2011)
whiten with chalkподмелить
will anyone like to come with me?Желает кто-нибудь составить компанию мне?
wound oneself with an axeзарубаться (impf of зарубиться)
wound oneself with an axeзарубиться (pf of зарубаться)
wound oneself with an axeзарубить (pf of зарубаться)
wound oneself with an axeзарубать (impf of зарубиться)
Showing first 500 phrases