English | Russian |
be per under receivership | получать право управлять конкурсной массой |
be per under receivership | иметь статус лица, управляющего имуществом несостоятельного должника |
be put under receivership | получать право управлять конкурсной массой (скорее все наоборот - В отношении стороны назначается конкурсный управляющий или назначается конкурсное производство sanalex; receivership - это не про "конкурсное производство". receiver, как утверждают словари, занимается залоговым имуществом (aka: charge). Receiver
A person appointed to protect and manage secured assets by a creditor that has security over them.
A creditor with a fixed charge over assets may appoint an LPA receiver or a fixed charge receiver to them, depending on the provisions of the document creating the charge. A creditor that holds security over the whole (or substantially the whole) of the assets of a company which, as created, was a floating charge can appoint an administrative receiver (providing that one of the exceptions to the general prohibition on appointing an administrative receiver applies). 'More) |
draft drawn under letter of credit | тратта, выписанная на основании аккредитива |
draft drawn under letter of credit | переводный вексель, выписанный на основании аккредитива |
grow hot under the collar | нервничать (akimboesenko) |
grow hot under the collar | выходить из себя (akimboesenko) |
indebtedness under currency transaction | задолженность по валютной операции |
lending limit under the General agreement | лимит генерального соглашения (Alex_Odeychuk) |
listed under | котирующийся неполностью |
lower the lending limit under the General agreement on lending | снизить лимит кредитования по Генеральному соглашению о кредитовании (Alex_Odeychuk) |
lower the lending limit under the General agreement on lending | снизить кредитный лимит по Генеральному соглашению о кредитовании (Alex_Odeychuk) |
operate under a charter of state | функционировать с разрешения властей штата (о банке) |
payment under documentary credit | платёж по документарному аккредитиву |
payment under letter of credit | платёж по аккредитиву |
place under resolution | подвергнуть процедуре санации (igisheva) |
place under resolution | подвергать санации (igisheva) |
place under resolution | подвергнуть санации (igisheva) |
place under resolution | подвергать процедуре санации (igisheva) |
plot of land under the mortgaged property | земельный участок, расположенный под предметом ипотеки (Alex_Odeychuk) |
preferred claim under bankruptcy | преимущественное право на получение долгов в случае банкротства дебитора |
repay a debt under credit | погашать задолженность по кредиту |
safe deposit boxes under the name of the corporation | ячейки для хранения ценностей, арендованные на имя компании (Taras) |
securities sold under repurchase agreement | ценные бумаги, проданные на основе соглашения об обратной покупке |
shared currency option under tender | общий валютный опцион участия в торгах |
take over under compulsory sale | приобретать контрольный пакет акций во время принудительной продажи с торгов |
total of acceptances under bills for collection | общая сумма банковских акцептов по векселям на инкассо (Ker-online) |
total of outstanding liabilities under letters of credit | общая сумма непогашенных обязательств по аккредитивам (Ker-online) |
under commitment | по обязательству (ptraci) |
under control credit risk group | группа кредитного риска "под контролем" |
under custody | на ответственном хранении (felog) |
under-floor-limit fraud | подлимитное мошенничество |
under-floor-limit fraud | мошенническая операция на сумму ниже авторизационного лимита |
under-floor-limit transaction | операция на сумму ниже авторизационного лимита |
under-floor-limit transaction | подлимитная операция |
under-gearing | недостаточная доля заёмного капитала в совокупном капитале (Alex_Odeychuk) |
under-gearing | недостаточная доля заёмного капитала (Alex_Odeychuk) |
under letter of credit | по аккредитиву (Mag A) |
under security of bond | под обеспечение облигации |
under terms of the General agreement | в рамках генерального соглашения (Alex_Odeychuk) |
under-the table pay | чёрная зарплата (Alex Lilo) |